Files
i2p.i2p/installer/resources/locale/po/messages_fi.po
2017-07-08 16:00:51 +00:00

201 lines
6.4 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
# outolumo <outolumo@gmail.com>, 2016
# zzzi2p, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 15:27+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../i2prouter:223
msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Käärimen lataus epäonnistui"
#: ../i2prouter:988 ../i2prouter:1016 ../i2prouter:1090 ../i2prouter:1118
#: ../i2prouter:1139
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME on jo käynnissä."
#: ../i2prouter:999
#, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Suoritetaan $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1023
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Odotetaan sovellusta $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1070
#, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "VAROITUS: $APP_LONG_NAME käynnistyminen on ehkä epäonnistunut."
#: ../i2prouter:1084 ../i2prouter:1112 ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1607
msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Tämän toiminnon suorittamiseksi on oltava root-käyttäjä."
#: ../i2prouter:1128
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Käynnistetään $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1150
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Pysäytetään $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1154 ../i2prouter:1222 ../i2prouter:1775
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ei ole käynnissä."
#: ../i2prouter:1167 ../i2prouter:1175 ../i2prouter:1237 ../i2prouter:1245
#, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Sovelluksen $APP_LONG_NAME pysäyttäminen epäonnistui."
#: ../i2prouter:1193
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Odotetaan sovelluksen $APP_LONG_NAME suljeutumista"
#: ../i2prouter:1207
#, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Sovelluksen $APP_LONG_NAME pysäyttäminen epäonnistui."
#: ../i2prouter:1210
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Sovellus $APP_LONG_NAME pysäytetty."
#: ../i2prouter:1218
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Pysäytetään $APP_LONG_NAME siististi"
#: ../i2prouter:1264
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ei ole käynnissä."
#: ../i2prouter:1269
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME on käynnissä: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1272
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME on käynnissä: PID:$pid, Käärin:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1325 ../i2prouter:1337 ../i2prouter:1356 ../i2prouter:1373
#: ../i2prouter:1440 ../i2prouter:1460 ../i2prouter:1474 ../i2prouter:1488
#: ../i2prouter:1516 ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1589
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME-taustaprosessi on jo asennettu."
#: ../i2prouter:1328 ../i2prouter:1343 ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1477
#: ../i2prouter:1491 ../i2prouter:1505 ../i2prouter:1519 ../i2prouter:1557
#: ../i2prouter:1592
#, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Asennetaan $APP_LONG_NAME-taustaprosessi"
#: ../i2prouter:1599
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Asennus $DIST_OS -järjestelmiin ei tällä hetkellä ole tuettu."
#: ../i2prouter:1615 ../i2prouter:1628 ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1651
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1685 ../i2prouter:1698 ../i2prouter:1710
#: ../i2prouter:1728 ../i2prouter:1741 ../i2prouter:1755
#, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Poistetaan $APP_LONG_NAME-taustaprosessi"
#: ../i2prouter:1621 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1645 ../i2prouter:1655
#: ../i2prouter:1666 ../i2prouter:1679 ../i2prouter:1691 ../i2prouter:1704
#: ../i2prouter:1722 ../i2prouter:1735 ../i2prouter:1749 ../i2prouter:1760
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME-taustaprosessia ei ole asennettu."
#: ../i2prouter:1764
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Poistamista ei tällä hetkellä ole toteutettu $DIST_OS -järjestelmissä."
#: ../i2prouter:1851
msgid "Commands:"
msgstr "Komennot:"
#: ../i2prouter:1852
msgid "Launch in the current console."
msgstr "Käynnistä nykyisessä pääteikkunassa."
#: ../i2prouter:1853
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Käynnistä taustalla taustaprosessina."
#: ../i2prouter:1854
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Pysäytä, jos jo suoritetaan taustaprosessina tai toisessa pääteikkunassa."
#: ../i2prouter:1855
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Pysäytetään siististi, voi kestää jopa 11 minuuttia."
#: ../i2prouter:1856
msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Pysäytä, jos käynnissä ja käynnistä sitten."
#: ../i2prouter:1857
msgid "Restart only if already running."
msgstr "Käynnistä uudelleen vain jos on jo käynnissä."
#: ../i2prouter:1858
msgid "Query the current status."
msgstr "Tarkasta tämänhetkinen tila."
#: ../i2prouter:1859
msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Asenna käynnistymään automaattisesti järjestelmän käynnistyessä."
#: ../i2prouter:1860
msgid "Uninstall."
msgstr "Poista asennus."
#: ../i2prouter:1861
msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Pyydä Java-säievedosta, jos on käynnissä"
#: ../i2prouter:1874
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Muokkaa tiedostoa i2prouter ja aseta muuttuja RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1879
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "I2P:n suorittamista root-käyttäjänä *ei* suositella."
#: ../i2prouter:1882
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Jos kuitenkin haluat suorittaa ohjelman root-käyttäjänä, muokkaa tiedostoa i2prouter ja aseta ALLOW_ROOT=true."