forked from I2P_Developers/i2p.i2p
202 lines
7.1 KiB
Plaintext
202 lines
7.1 KiB
Plaintext
# I2P
|
||
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Denis Lysenko <gribua@gmail.com>, 2015
|
||
# LinuxChata, 2014
|
||
# madjong <madjong@i2pmail.org>, 2014
|
||
# zzzi2p, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 15:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk_UA\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:223
|
||
msgid "Failed to load the wrapper"
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити обгортку"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:988 ../i2prouter:1016 ../i2prouter:1090 ../i2prouter:1118
|
||
#: ../i2prouter:1139
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
||
msgstr "$APP_LONG_NAME вже запущений."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:999
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
||
msgstr "Запуск $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1023
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
||
msgstr "Очікування на $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1070
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
|
||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: можливо $APP_LONG_NAME не вдалося запустити."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1084 ../i2prouter:1112 ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1607
|
||
msgid "Must be root to perform this action."
|
||
msgstr "Необхідні права суперкористувача щоб виконати цю дію."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1128
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
||
msgstr "Запуск $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1150
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
||
msgstr "Зупинка $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1154 ../i2prouter:1222 ../i2prouter:1775
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
||
msgstr "$APP_LONG_NAME не запущений"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1167 ../i2prouter:1175 ../i2prouter:1237 ../i2prouter:1245
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
||
msgstr "Неможливо зупинити $APP_LONG_NAME."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1193
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
||
msgstr "Очікування на $APP_LONG_NAME для виходу"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1207
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
|
||
msgstr "Не вдалося зупинити $APP_LONG_NAME."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1210
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
|
||
msgstr "$APP_LONG_NAME зупинений."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1218
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
|
||
msgstr "\"М’яко\" зупиняю $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1264
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
|
||
msgstr "$APP_LONG_NAME не запущено"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1269
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
|
||
msgstr "$APP_LONG_NAME запущено: PID:$pid"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1272
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||
msgstr "$APP_LONG_NAME запущено: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1325 ../i2prouter:1337 ../i2prouter:1356 ../i2prouter:1373
|
||
#: ../i2prouter:1440 ../i2prouter:1460 ../i2prouter:1474 ../i2prouter:1488
|
||
#: ../i2prouter:1516 ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1589
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
|
||
msgstr "Демон $APP_LONG_NAME вже встановлений."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1328 ../i2prouter:1343 ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1477
|
||
#: ../i2prouter:1491 ../i2prouter:1505 ../i2prouter:1519 ../i2prouter:1557
|
||
#: ../i2prouter:1592
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
|
||
msgstr "Встановлення демона $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1599
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
|
||
msgstr "Наразі встановлення не підтримується для $DIST_OS"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1615 ../i2prouter:1628 ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1651
|
||
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1685 ../i2prouter:1698 ../i2prouter:1710
|
||
#: ../i2prouter:1728 ../i2prouter:1741 ../i2prouter:1755
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
|
||
msgstr "Видалення демона $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1621 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1645 ../i2prouter:1655
|
||
#: ../i2prouter:1666 ../i2prouter:1679 ../i2prouter:1691 ../i2prouter:1704
|
||
#: ../i2prouter:1722 ../i2prouter:1735 ../i2prouter:1749 ../i2prouter:1760
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
|
||
msgstr "Демон $APP_LONG_NAME наразі не встановлений."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1764
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
|
||
msgstr "Видалення наразі не підтримується для $DIST_OS"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1851
|
||
msgid "Commands:"
|
||
msgstr "Команди:"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1852
|
||
msgid "Launch in the current console."
|
||
msgstr "Запустити у цій самій консолі."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1853
|
||
msgid "Start in the background as a daemon process."
|
||
msgstr "Запустити у фоні як процес демона."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1854
|
||
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
|
||
msgstr "Зупинити, якщо працює як демон або в іншій консолі."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1855
|
||
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
||
msgstr "\"М’яка\" зупинка, може тривати до 11 хвилин."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1856
|
||
msgid "Stop if running and then start."
|
||
msgstr "Зупинити якщо запущено, тоді знову запустити."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1857
|
||
msgid "Restart only if already running."
|
||
msgstr "Перезапустити тільки якщо вже запущено."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1858
|
||
msgid "Query the current status."
|
||
msgstr "Дізнатися статус на даний момент."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1859
|
||
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
||
msgstr "Налаштувати на запуск під час завантаження системи."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1860
|
||
msgid "Uninstall."
|
||
msgstr "Видалити."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1861
|
||
msgid "Request a Java thread dump if running."
|
||
msgstr "Запит дампу потоку Java якщо запущено."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1874
|
||
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||
msgstr "Будь ласка змініть i2prouter, давши відповідне значення змінній RUN_AS_USER"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1879
|
||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||
msgstr "Запуск I2P з правами суперкористувача *не* рекомендовано."
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1882
|
||
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||
msgstr "Щоб все-таки запустити з правами суперкористувача, відредагуйте i2prouter, встановивши ALLOW_ROOT=true."
|