Files
i2p.i2p/installer/resources/locale/po/messages_gan.po
2024-11-26 12:15:32 -05:00

198 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# I2P
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 15:05+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@mail.i2p>\n"
"Language-Team: Chinese (Gan) (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/gan/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gan\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../i2prouter:223
msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "封装程序载入失败"
#: ../i2prouter:988 ../i2prouter:1016 ../i2prouter:1090 ../i2prouter:1118
#: ../i2prouter:1139
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME 已运行。"
#: ../i2prouter:999
#, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "正在运行 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1023
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "正在等待 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1070
#, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "警告:$APP_LONG_NAME 可能启动失败。"
#: ../i2prouter:1084 ../i2prouter:1112 ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1607
msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "root 才能执行此操作。"
#: ../i2prouter:1128
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "正在启动 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1150
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "正在停止 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1154 ../i2prouter:1222 ../i2prouter:1775
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME 未运行"
#: ../i2prouter:1167 ../i2prouter:1175 ../i2prouter:1237 ../i2prouter:1245
#, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "无法停止 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1193
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "正在等待 $APP_LONG_NAME 退出"
#: ../i2prouter:1207
#, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "无法停止 $APP_LONG_NAME。"
#: ../i2prouter:1210
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME 已停止。"
#: ../i2prouter:1218
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "正在等待 $APP_LONG_NAME 自然关闭"
#: ../i2prouter:1264
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME 未运行"
#: ../i2prouter:1269
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME 已运行PID:$pid"
#: ../i2prouter:1272
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME 已运行PID:$pid, 封装:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1325 ../i2prouter:1337 ../i2prouter:1356 ../i2prouter:1373
#: ../i2prouter:1440 ../i2prouter:1460 ../i2prouter:1474 ../i2prouter:1488
#: ../i2prouter:1516 ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1589
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "后台服务 $APP_LONG_NAME 已运行。"
#: ../i2prouter:1328 ../i2prouter:1343 ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1477
#: ../i2prouter:1491 ../i2prouter:1505 ../i2prouter:1519 ../i2prouter:1557
#: ../i2prouter:1592
#, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "正在安装后台服务 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1599
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "暂不支持 $DIST_OS 平台上的安装"
#: ../i2prouter:1615 ../i2prouter:1628 ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1651
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1685 ../i2prouter:1698 ../i2prouter:1710
#: ../i2prouter:1728 ../i2prouter:1741 ../i2prouter:1755
#, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "正在删除后台服务 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1621 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1645 ../i2prouter:1655
#: ../i2prouter:1666 ../i2prouter:1679 ../i2prouter:1691 ../i2prouter:1704
#: ../i2prouter:1722 ../i2prouter:1735 ../i2prouter:1749 ../i2prouter:1760
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "后台服务 $APP_LONG_NAME 未安装。"
#: ../i2prouter:1764
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "暂不支持 $DIST_OS 平台上的删除"
#: ../i2prouter:1851
msgid "Commands:"
msgstr "指令:"
#: ../i2prouter:1852
msgid "Launch in the current console."
msgstr "从当前控制台中启动。"
#: ../i2prouter:1853
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "作为服务进程从后台启动。"
#: ../i2prouter:1854
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "关闭作为服务进程或从其他控制台启动的I2P。"
#: ../i2prouter:1855
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "自然关闭可以需要最多11分钟。"
#: ../i2prouter:1856
msgid "Stop if running and then start."
msgstr "先终止(如果运行)再启动。"
#: ../i2prouter:1857
msgid "Restart only if already running."
msgstr "重启(仅在已运行时)。"
#: ../i2prouter:1858
msgid "Query the current status."
msgstr "查询当前状态。"
#: ../i2prouter:1859
msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "安装为随系统启动。"
#: ../i2prouter:1860
msgid "Uninstall."
msgstr "卸载。"
#: ../i2prouter:1861
msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "请求Java转储(如果在运行)。"
#: ../i2prouter:1874
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "请编辑 i2prouter 设置 RUN_AS_USER 变量"
#: ../i2prouter:1879
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "推荐 *不要* 以 root 身份运行 I2P 。"
#: ../i2prouter:1882
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "要以root运行请编辑 i2prouter 并设置 ALLOW_ROOT=true。"