# Translators: # Translators: # benewfy , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-27 09:57+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69 msgid "Material" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70 msgid "Light Blue" msgstr "Világoskék" #: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71 msgid "Vanilla" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517 msgid "No identity matches the sender/from field: " msgstr "Nincsenek azonossági egyezések a feladó/-tól mezőben:" #: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723 msgid "Checking password" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726 msgid "The old password is not correct." msgstr "A régi jelszó nem megfelelő." #: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728 msgid "The new password and the confirmation password do not match." msgstr "Az új jelszó és a megerősítő jelszó nem egyezik." #: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735 msgid "Re-encrypting identities" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738 msgid "Re-encrypting addressbook" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741 msgid "Re-encrypting folder" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745 msgid "Updating password file" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH256_ECDSA256.java:45 msgid "256-bit Elliptic Curve Encryption" msgstr "256 bites Elliptikus Görbe Titkosítás" #: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH521_ECDSA521.java:50 msgid "521-bit Elliptic Curve Encryption" msgstr "521 bites Elliptikus Görbe Titkosítás" #: src/main/java/i2p/bote/crypto/ElGamal2048_DSA1024.java:58 msgid "2048-bit ElGamal Encryption" msgstr "2048 bites ElGamal Titkosítás" #: src/main/java/i2p/bote/crypto/NTRUEncrypt1087_GMSS512.java:115 msgid "NTRU-1087 Encryption" msgstr "NTRU-1087 Titkosítás" #: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:472 #: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:484 msgid "" "Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}" msgstr "Cím nem tartalmaz e-mail célállomást vagy külső címet: {0}" #: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:506 #, java-format msgid "Invalid address: {0}" msgstr "Érvénytelen cím: {0}" #: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:100 #: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:114 msgid "Password required or invalid password provided" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/imap/MapperFactory.java:318 msgid "Deletion of mailboxes is not currently supported." msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/network/BanList.java:80 msgid "Wrong protocol version:" msgstr "Helytelen protokol verzió:" #: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47 msgid "BktPfx" msgstr "CsoportElőtag (Kad-hoz)" #: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47 msgid "Distance" msgstr "Távolság" #: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47 msgid "First Seen" msgstr "Először Látva" #: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47 #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:117 msgid "I2P Destination" msgstr "I2P Célállomás" #: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47 msgid "Locked?" msgstr "Lezárva?" #: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47 #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:116 #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:142 msgid "Peer" msgstr "Társ" #: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67 #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:175 msgid "No" msgstr "Nem" #: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:84 msgid "(None)" msgstr "(üres)" #: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:89 msgid "(S)" msgstr "(S)" #: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:125 msgid "Not set." msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:175 msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: " msgstr "Titkosítási Végrehajtás: Érvénytelen azonosító szám:" #: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:264 msgid "Queued" msgstr "Sorba állítva" #: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:266 msgid "Sending" msgstr "Küldés" #: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:268 #, java-format msgid "Sent to {0} out of {1} recipients" msgstr "Elüldve {0} számára a {1} címzettből" #: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:271 msgid "Email sent" msgstr "E-mail elküldve" #: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:273 msgid "Gateway disabled" msgstr "Átjáró letiltva" #: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:275 #, java-format msgid "No identity matches the sender/from field: {0}" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:278 #, java-format msgid "Invalid recipient address: {0}" msgstr "Érvénytelen fogadó cím: {0}" #: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:280 #, java-format msgid "Error creating email packets: {0}" msgstr "Hiba az e-mail csomagok létrehozásakor: {0}" #: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282 #, java-format msgid "Error while sending email: {0}" msgstr "Hiba a levélküldés közben: {0}" #: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:284 #, java-format msgid "Error saving email metadata: {0}" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:305 msgid "New email received" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88 #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194 msgid "Kademlia Peers:" msgstr "Kademila Társak:" #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:112 #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:236 msgid "Relay Peers:" msgstr "Közvetítő Társak:" #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:118 msgid "Reachability %" msgstr "Elérhetőség %" #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:127 #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:225 #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:230 msgid "Untested" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:138 msgid "Banned Peers:" msgstr "Kitiltott Társak:" #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:143 msgid "Destination Hash" msgstr "Célállomás Hash" #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:144 msgid "Ban Reason" msgstr "Kitiltás Oka" #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:182 #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:187 msgid "Reachable" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:184 #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:188 msgid "Unreachable" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:221 #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:228 msgid "Good" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:223 #: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:229 msgid "Unreliable" msgstr "" #: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:73 msgid "Error: Please add at least one recipient." msgstr "Hiba: Kérem legalább egy címzett hozzáadását." #: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:101 msgid "The email has been queued for sending." msgstr "Az e-mail küldésre sorba állítva." #: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:107 #, java-format msgid "Error sending email: {0}" msgstr "Hiba a levél küldésekor: {0}" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "- I2P-Bote" msgstr "-I2P-Bote" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "Password is cached. Click to clear the password cache." msgstr "Jelszó a cache-ben tárolva. Kattints a cache kiürítéséhez." #: src/main/webapp/header.jsp msgid "I2P-Bote" msgstr "I2P-Bote" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "Secure Distributed Email" msgstr "Biztonságos Elosztott E-mail" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "Addresses" msgstr "Címek" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "Identities" msgstr "Személyazonosságok" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "Address Book" msgstr "Címjegyzék" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "Network Status" msgstr "Hálózat Állapota" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "Help" msgstr "Segítség" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "User Guide" msgstr "Felhasználói Kézikönyv" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "FAQ" msgstr "GYIK" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "About" msgstr "Névjegy" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "" "For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited " "Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:" msgstr "" #: src/main/webapp/header.jsp msgid "Guide" msgstr "" #: src/main/webapp/identities.jsp msgid "Email Identities" msgstr "E-mail személyazonosság" #: src/main/webapp/identities.jsp msgid "No email identities are defined." msgstr "E-mail személnyazonosság nincs meghatározva" #: src/main/webapp/identities.jsp msgid "Def." msgstr "Alap" #: src/main/webapp/identities.jsp msgid "Public Name" msgstr "Nyilvános Név" #: src/main/webapp/identities.jsp msgid "Description" msgstr "Leírás" #: src/main/webapp/identities.jsp msgid "Email Destination" msgstr "E-mail Célállomás" #: src/main/webapp/identities.jsp msgid "Checking for mail..." msgstr "Levelek letöltése folyamatban..." #: src/main/webapp/identities.jsp msgid "Check Mail" msgstr "Levelek Letöltése" #: src/main/webapp/identities.jsp msgid "Check mail for this identity" msgstr "" #: src/main/webapp/identities.jsp msgid "New Identity" msgstr "Új Személyazonosság" #: src/main/webapp/identities.jsp msgid "Import Identities" msgstr "" #: src/main/webapp/identities.jsp msgid "Export Identities" msgstr "" #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "Form must be submitted using POST." msgstr "" #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "Please fill in the Destination field." msgstr "Kérlek, töltsd ki a Célállomás mezőt." #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "Please fill in the Name field." msgstr "Kérlek, töltsd ki a Név mezőt." #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "The contact has been saved." msgstr "Névjegy elmentve." #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "New Contact" msgstr "Új Névjegy" #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "Edit Contact" msgstr "Névjegy Szerkesztése" #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "Save" msgstr "Mentés" #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "Email Destination:" msgstr "E-mail Célállomás:" #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "(required field)" msgstr "(mező kitöltése kötelező)" #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "Name:" msgstr "Név:" #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "Picture:" msgstr "" #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "Text:" msgstr "" #: src/main/webapp/editContact.jsp msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: src/main/webapp/addressBook.jsp msgid "Private Address Book" msgstr "Privát Címjegyzék" #: src/main/webapp/addressBook.jsp msgid "Select One or More Entries" msgstr "Válassz Egy vagy Több Bejegyzést" #: src/main/webapp/addressBook.jsp msgid "The address book is empty." msgstr "A címjegyzék üres." #: src/main/webapp/addressBook.jsp msgid "Name" msgstr "Név" #: src/main/webapp/addressBook.jsp msgid "Text" msgstr "" #: src/main/webapp/addressBook.jsp msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: src/main/webapp/addressBook.jsp msgid "Delete this contact" msgstr "Névjegy törlése" #: src/main/webapp/addressBook.jsp msgid "Add Recipients" msgstr "Címzett hozzáadása" #: src/main/webapp/addressBook.jsp msgid "Return" msgstr "Visszaküldés" #: src/main/webapp/addressBook.jsp msgid "Import from the public address directory" msgstr "" #: src/main/webapp/addressBook.jsp msgid "Lookup" msgstr "" #: src/main/webapp/network.jsp msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: src/main/webapp/network.jsp msgid "" "Network information is not available because I2P-Bote hasn't started " "connecting to the network yet." msgstr "" "Hálózati információ nem elérhető, mert az I2P-Bote még nem kezdte meg a " "csatlakozást a hálózathoz." #: src/main/webapp/network.jsp msgid "Local destination:" msgstr "Helyi célállomás:" #: src/main/webapp/folder.jsp msgid "From" msgstr "Feladó" #: src/main/webapp/folder.jsp msgid "Know" msgstr "Ismert" #: src/main/webapp/folder.jsp msgid "To" msgstr "Címzett" #: src/main/webapp/folder.jsp msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: src/main/webapp/folder.jsp msgid "Sent Time" msgstr "" #: src/main/webapp/folder.jsp msgid "Delivered" msgstr "" #: src/main/webapp/folder.jsp msgid "Anonymous" msgstr "Anoním / Névtelen" #: src/main/webapp/folder.jsp msgid "(No subject)" msgstr "(Nincs tárgy)" #: src/main/webapp/folder.jsp msgid "Signature is invalid or missing" msgstr "" #: src/main/webapp/folder.jsp msgid "Delete this email" msgstr "Töröld ezt az e-mailt" #: src/main/webapp/noIdentities.jsp msgid "No Identity" msgstr "" #: src/main/webapp/noIdentities.jsp msgid "No Email Identity Defined" msgstr "Nincs E-mail Személyazonosság Meghatározva" #: src/main/webapp/noIdentities.jsp msgid "Create a New Email Identity" msgstr "Új E-mail Személyazonosság Létrehozása" #: src/main/webapp/buttonFrame.jsp msgid "Compose" msgstr "" #: src/main/webapp/buttonFrame.jsp msgid "Last checked:" msgstr "Utoljára ellenőrizve:" #: src/main/webapp/csrfError.jsp msgid "Security Violation" msgstr "" #: src/main/webapp/csrfError.jsp msgid "CSRF Security Violation" msgstr "" #: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp msgid "" "In order to receive email from other people, you need to create an email " "identity first." msgstr "" "Annak érdekében, hogy másoktól leveleket kapj, először hozz létre egy e-mail " "személyazonosságot." #: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp msgid "" "Every email identity is associated with an email destination. Anybody can " "send email to the email destination, but only the identity holder can read " "it." msgstr "" "Mindegyik e-mail személyazonosság egy e-mail célállomáshoz van " "hozzárendelve. Bárki küldhet e-mailt az e-mail célállomásra, de csak a " "személyazonosság tulajdonosa olvashatja azt." #: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp msgid "" "In a sense, email identities are the equivalent to traditional email " "accounts - except that there is no provider that can read all your email " "because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network." msgstr "" "Bizonyos értelemben az e-mail személyazonosságok megegyeznek a hagyományos e-" "mail fiókokkal - kivéve, hogy nincs e-mail szolgáltató, ami elolvashatja az " "összes leveled, mivel az I2P-Bote minden levelet titkosítva tárol a " "hálózaton." #: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp msgid "" "I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity " "you created. Email identities are stored in a file named identities; never " "give this file to anyone or they will be able to read all your emails." msgstr "" #: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp msgid "Do give out the email destination so others can contact you." msgstr "" "Add ki az e-mail célállomásodat, hogy mások kapcsolatba léphessenek veled." #: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp msgid "" "It is easy to create multiple identities for different purposes, or " "different contacts." msgstr "" "Különböző célokra vagy különböző kapcsolatok számára többféle " "személyazonosság készíthető egyszerű módon." #: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp msgid "" "When you create a new email identity, you can choose the type of encryption " "that will be used by the email identity. While all encryption algorithms " "offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email " "destination depends on the encryption used. The choice of encryption also " "determines what signing algorithm is used." msgstr "" #: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp msgid "" "It is generally recommended to choose 256-bit elliptic curve encryption " "because it produces the shortest email destinations (86 characters) while " "still being highly secure." msgstr "" #: src/main/webapp/sendEmail.jsp msgid "New Email" msgstr "Új E-mail" #: src/main/webapp/sendEmail.jsp msgid "Go to inbox" msgstr "" #: src/main/webapp/outbox.jsp msgid "Outbox" msgstr "Kimenő Üzenetek" #: src/main/webapp/outbox.jsp msgid "Create Time" msgstr "Létrehozás Ideje" #: src/main/webapp/outbox.jsp msgid "Status" msgstr "Státusz" #: src/main/webapp/statusFrame.jsp msgid "Not Started" msgstr "Nincs elindítva" #: src/main/webapp/statusFrame.jsp msgid "Waiting 3 Minutes..." msgstr "Várakozás 3 percig..." #: src/main/webapp/statusFrame.jsp msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." #: src/main/webapp/statusFrame.jsp msgid "Connected" msgstr "Csatlakozva" #: src/main/webapp/statusFrame.jsp msgid "Error" msgstr "Hiba" #: src/main/webapp/statusFrame.jsp msgid "Retry Connecting" msgstr "" #: src/main/webapp/statusFrame.jsp msgid "Connect Now" msgstr "Csatlakozás Most" #: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp msgid "The email identity has been deleted." msgstr "" #: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp msgid "Error:" msgstr "Hiba:" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Please select a file to attach and try again." msgstr "Kérlek, válassz egy csatolandó fájlt és próbáld újra" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Send" msgstr "Küldés" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "From:" msgstr "Küldő:" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "To:" msgstr "Címzett:" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "CC:" msgstr "Másolatot kap:" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Reply To:" msgstr "Válasz a következőnek:" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Remove this recipient" msgstr "" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Add this recipient to the address book" msgstr "" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Select recipients from address book" msgstr "" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Add another recipient field" msgstr "" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Attachments:" msgstr "Mellékletek:" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Remove this attachment" msgstr "Melléklet eltávolítása" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Add another attachment" msgstr "Újabb melléklet hozzáadása" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Attach" msgstr "Csatolás" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "It is recommended to keep attachments below 500 kBytes." msgstr "Javasoltak az 500 kbájt alatti mellékletek." #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "Message:" msgstr "Üzenet?:" #: src/main/webapp/newEmail.jsp msgid "{0} wrote:" msgstr "{0} írta:" #: src/main/webapp/faq.jsp msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #: src/main/webapp/deleteContact.jsp msgid "The contact has been deleted from the address book." msgstr "Névjegy törölve a címjegyzékből." #: src/main/webapp/setPassword.jsp msgid "Set Password" msgstr "Jelszó Beállítása" #: src/main/webapp/setPassword.jsp msgid "The password has been changed." msgstr "A jelszó megváltotaztatása sikerült." #: src/main/webapp/setPassword.jsp msgid "Please wait" msgstr "" #: src/main/webapp/setPassword.jsp msgid "Please wait while the password is being changed..." msgstr "" #: src/main/webapp/setPassword.jsp msgid "Set a new Password" msgstr "Új Jelszó Beállítása" #: src/main/webapp/setPassword.jsp msgid "If you have not set a password, leave the old password blank." msgstr "Ha nem állítottál be jelszót, hagyd a régi jelszó mezőt üresen." #: src/main/webapp/setPassword.jsp msgid "" "Please note that if a password is set, emails cannot be checked " "automatically but only when the Check Mail button is clicked." msgstr "" #: src/main/webapp/setPassword.jsp msgid "Old password:" msgstr "Régi jelszó:" #: src/main/webapp/setPassword.jsp msgid "New password:" msgstr "Új jelszó:" #: src/main/webapp/setPassword.jsp msgid "Confirm:" msgstr "Megerősítés:" #: src/main/webapp/setPassword.jsp msgid "OK" msgstr "Rendben" #: src/main/webapp/showEmail.jsp msgid "" "The email could not be found in this folder. It was probably moved to the " "Sent folder." msgstr "" #: src/main/webapp/showEmail.jsp msgid "The email could not be found in this folder." msgstr "" #: src/main/webapp/showEmail.jsp msgid "Signature:" msgstr "Aláírás:" #: src/main/webapp/showEmail.jsp msgid "Valid" msgstr "Érvényes" #: src/main/webapp/showEmail.jsp msgid "N/A (sender is anonymous)" msgstr "" #: src/main/webapp/showEmail.jsp msgid "Invalid or missing" msgstr "Érvénytelen vagy hiányzik" #: src/main/webapp/showEmail.jsp msgid "Sent:" msgstr "Elküldve:" #: src/main/webapp/showEmail.jsp msgid "Received:" msgstr "Érkezett:" #: src/main/webapp/showEmail.jsp msgid "Status:" msgstr "Állapot:" #: src/main/webapp/showEmail.jsp msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: src/main/webapp/showEmail.jsp msgid "Re:" msgstr "Re:" #: src/main/webapp/importIdentities.jsp msgid "Please select an identities file and try again." msgstr "" #: src/main/webapp/importIdentities.jsp msgid "The identities have been imported." msgstr "" #: src/main/webapp/importIdentities.jsp msgid "Identities file:" msgstr "" #: src/main/webapp/importIdentities.jsp msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: src/main/webapp/importIdentities.jsp msgid "(leave blank if identities not encrypted)" msgstr "" #: src/main/webapp/importIdentities.jsp msgid "Overwrite all existing identities:" msgstr "" #: src/main/webapp/importIdentities.jsp msgid "Duplicates: replace existing identity:" msgstr "" #: src/main/webapp/importIdentities.jsp msgid "Import" msgstr "Importálás" #: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp msgid "Password Cleared" msgstr "Jelszó Törölve" #: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp msgid "The password has been cleared from the cache." msgstr "A jelszó törlésre került a cache-ből." #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Settings have been saved." msgstr "Beállítások elmentve." #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "General" msgstr "" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Check for mail every {0} minutes" msgstr "Levelek ellenőrzése {0} percenként." #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Check delivery status of sent emails" msgstr "" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Enable IMAP on port {0}" msgstr "" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Enable SMTP on port {0}" msgstr "" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Theme:" msgstr "" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Privacy" msgstr "" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)" msgstr "Angol nyelv használata a kimenő e-mailhez ('Re:', 'wrote:', stb.)" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Include send time in outgoing emails" msgstr "Küldés idejének hozzáadása a kimenő levelekhez" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Routing" msgstr "" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Use relays when sending mail:" msgstr "Közvetítők használata levél küldésekor:" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "None" msgstr "Semmi" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Delay per relay hop: Between" msgstr "Késleltetés közvetítő közötti ugrásonként:" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "and" msgstr "és " #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "minutes" msgstr "perc" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Use a gateway when sending to non-I2P email addresses" msgstr "Átjáró használata nem I2P e-mail címre való küldéskor" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Email Destination of the gateway:" msgstr "Átjáró E-mail Célállomássa:" #: src/main/webapp/settings.jsp msgid "Change Password" msgstr "Jelszó Megváltoztatása" #: src/main/webapp/folders.jsp msgid "Folders" msgstr "Mappák" #: src/main/webapp/folders.jsp msgid "Inbox" msgstr "Bejövő Üzenetek" #: src/main/webapp/folders.jsp msgid "Sent" msgstr "Elküldve" #: src/main/webapp/folders.jsp msgid "Trash" msgstr "Törölt Elemek" #: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp msgid "Full Identity" msgstr "Teljes Személyazonosság" #: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp msgid "Full Email Identity for {0}:" msgstr "Teljes E-mail Személyazonosság a Következőhöz {0}: " #: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp msgid "" "Do not show the above information to anyone! It contains your private keys." msgstr "" "Senkinek ne mutasd meg a fenti információt! Tartalmazza a prvát kulcsaitdat." #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "More..." msgstr "" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Less..." msgstr "" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "New Email Identity" msgstr "Új E-mail Személyazonosság" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Edit Email Identity" msgstr "E-mail Személyazonosság Szerkesztése" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "An Email Identity lets you receive email from other I2P-Bote users." msgstr "" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Public Name:" msgstr "Nyilvános Név:" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "(required field, shown to recipients)" msgstr "(mező kitöltése szükséges, címzettek által látható)" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "(optional, kept private)" msgstr "(opcionális, titkos marad)" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "(published to the address directory)" msgstr "" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Encryption:" msgstr "Titkosítás:" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "(If unsure, leave the default)" msgstr "(ha bizonytalan vagy, maradja az alapértelmezettnél)" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Vanity Destination:" msgstr "" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "(2 chars takes seconds, 3 takes minutes, etc.)" msgstr "" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Fingerprint:" msgstr "" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Default Identity:" msgstr "Alapértelmezett Személyazonosság:" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Include in global check:" msgstr "" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Private keys:" msgstr "Privát kulcsok:" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "(Never reveal to anyone!)" msgstr "(Soha ne add át senkinek!)" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Show" msgstr "Mutat" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Cannot publish until connected." msgstr "" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Publish" msgstr "" #: src/main/webapp/editIdentity.jsp msgid "Delete this identity" msgstr "Személyazonosság törlése" #: src/main/webapp/connectError.jsp msgid "Error Details" msgstr "" #: src/main/webapp/exportIdentities.jsp msgid "(leave blank to not encrypt identities)" msgstr "" #: src/main/webapp/exportIdentities.jsp msgid "Export" msgstr "" #: src/main/webapp/password.jsp msgid "Password Required" msgstr "Jelszó Szükséges" #: src/main/webapp/password.jsp msgid "Wrong password. Try again." msgstr "Helytelen Jelszó. Próbáld újra." #: src/main/webapp/password.jsp msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "About I2P-Bote" msgstr "Az I2P-Bote -ról" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "I2P-Bote Version {0}" msgstr "I2P-Bote verzió {0}" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "To submit bug reports or feature requests:" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "click here" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Developers:" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Click to send an email" msgstr "Kattints az e-mail küldéséhez" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Maintenance, user experience, extended features, Android app" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Past developers:" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Feedback on I2P-Bote" msgstr "Visszajelzés az I2P-Bote-ról" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Technical concept, implementation, user interface" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Contributors:" msgstr "Közreműködők:" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Technical concept, translation, QA, usability, technical feedback" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Pluginization, technical feedback" msgstr "Kiegészítők, szakmai visszajelzés" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Seedless integration" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Russian translation" msgstr "Orosz fordítás" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "French translation" msgstr "Francia fordítás" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Dutch translation" msgstr "Holland fordítás" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Norwegian translation" msgstr "Norvég fordítás" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Swedish translation" msgstr "Svéd fordítás" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Chinese translation" msgstr "Kínai fordítás" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Arabic translation" msgstr "Arab fordítás" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Czech translation" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "German translation" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Polish translation" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Italian translation" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Ukrainian translation" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Hungarian translation" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Alpha testing" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Code fixes, translation updates from tx" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Code fixes" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Usability improvement" msgstr "" #: src/main/webapp/about.jsp msgid "Bug hunting" msgstr "" #: src/main/webapp/debug.jsp msgid "Debug" msgstr "" #: src/main/webapp/debug.jsp msgid "Debug Page" msgstr "" #: src/main/webapp/debug.jsp msgid "Test encrypted files" msgstr "" #: src/main/webapp/debug.jsp msgid "No file encryption problems found." msgstr "" #: src/main/webapp/debug.jsp msgid "Undecryptable files:" msgstr "" #: src/main/webapp/publishDestination.jsp msgid "Add Email Destination to Directory" msgstr "" #: src/main/webapp/publishDestination.jsp msgid "The name exists already. Please choose a different Public Name." msgstr "" #: src/main/webapp/publishDestination.jsp msgid "Publish to the Address Directory" msgstr "" #: src/main/webapp/publishDestination.jsp msgid "Picture to upload:" msgstr "" #: src/main/webapp/publishDestination.jsp msgid "(optional, 7.5 kBytes max)" msgstr "" #: src/main/webapp/publishDestination.jsp msgid "Text to include:" msgstr "" #: src/main/webapp/publishDestination.jsp msgid "(optional, 2000 chars max)" msgstr "" #: src/main/webapp/publishDestination.jsp msgid "The identity has been added to the address directory." msgstr "" #: src/main/webapp/importContact.jsp msgid "Address Directory Lookup" msgstr "" #: src/main/webapp/importContact.jsp msgid "The name has been imported to the address book." msgstr "" #: src/main/webapp/importContact.jsp msgid "The name "{0}" was not found in the directory." msgstr "" #: src/main/webapp/importContact.jsp msgid "Import Contact" msgstr "" #: src/main/webapp/importContact.jsp msgid "" "A matching record was found in the address directory. Note that the address " "directory is not secure against manipulation, so do not click "" "import" unless you trust that it is the right email destination." msgstr "" #: src/main/webapp/importContact.jsp msgid "Email Destination: " msgstr "E-mail Célállomás:" #: src/main/webapp/submitIdentity.jsp msgid "Please fill in the Public Name field." msgstr "Kérlek, töltsd ki a Nyilvános Név mezőt." #: src/main/webapp/submitIdentity.jsp msgid "Please wait..." msgstr "Kérlek, várj..." #: src/main/webapp/submitIdentity.jsp msgid "The Email Identity is being generated. This may take a while." msgstr "" #: src/main/webapp/submitIdentity.jsp msgid "The email identity has been saved." msgstr "Az e-mail személyazonosság elmentve." #: src/main/webapp/deleteEmail.jsp msgid "Error: Couldn't delete email." msgstr "Hiba: e-mail törlése sikertelen" #: src/main/webapp/WEB-INF/tags/printDate.tag msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: src/main/webapp/WEB-INF/tags/address.tag msgid "Add to Address Book" msgstr "Hozzáadás a Címjegyzékhez" #: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag msgid "{0} emails total" msgstr "" #: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag msgid "{0} emails total, {1} new" msgstr "" #: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag msgid "{0} incomplete" msgstr "" #~ msgid "Addr. Book..." #~ msgstr "Addr. Book..."