Files
i2p.i2p-bote/locale/messages_ar.po
2016-11-27 10:00:04 +00:00

1373 lines
34 KiB
Plaintext

# Translators:
# Translators:
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# hamada <hamada@mail.i2p>, 2011
# Mohammed ALDOUB <voulnet@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 09:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "لا توجد هوية متوافقة مع المرسل:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "كلمة المرور الجديدة والتأكيد غير صالحة."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH256_ECDSA256.java:45
msgid "256-bit Elliptic Curve Encryption"
msgstr "256-bit Elliptic Curve تشفير نوع"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH521_ECDSA521.java:50
msgid "521-bit Elliptic Curve Encryption"
msgstr "521-bit Elliptic تشفير نوع"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ElGamal2048_DSA1024.java:58
msgid "2048-bit ElGamal Encryption"
msgstr "تشفير نوع ElGamal sur 2048 Bit"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/NTRUEncrypt1087_GMSS512.java:115
msgid "NTRU-1087 Encryption"
msgstr "NTRU-1087 تشفير"
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:472
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:484
msgid ""
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
msgstr "العنوان لا يحتوي على وجهة البريد او عنوان خارجي: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:506
#, java-format
msgid "Invalid address: {0}"
msgstr "عنوان غير صحيح: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:100
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:114
msgid "Password required or invalid password provided"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/imap/MapperFactory.java:318
msgid "Deletion of mailboxes is not currently supported."
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/network/BanList.java:80
msgid "Wrong protocol version:"
msgstr "اصدار غير صحيح للبروتوكول:"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "BktPfx"
msgstr "BktPfx"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "Distance"
msgstr "المسافة"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "First Seen"
msgstr "ظهر أول مرة"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:117
msgid "I2P Destination"
msgstr "وجهة I2P"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "Locked?"
msgstr "مقفل؟"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:116
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:142
msgid "Peer"
msgstr "نظير"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:175
msgid "No"
msgstr "ﻻ"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:84
msgid "(None)"
msgstr "(ﻻشئ)"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:89
msgid "(S)"
msgstr "(S)"
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:125
msgid "Not set."
msgstr " غير مدخل"
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:175
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
msgstr "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:264
msgid "Queued"
msgstr "قائمة الانتظار"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:266
msgid "Sending"
msgstr "جاري ارسال"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:268
#, java-format
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
msgstr "مرسل الى {0} من {1} المستلمين"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:271
msgid "Email sent"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:273
msgid "Gateway disabled"
msgstr "البوابة ممنوعة"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:275
#, java-format
msgid "No identity matches the sender/from field: {0}"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:278
#, java-format
msgid "Invalid recipient address: {0}"
msgstr "عنوان غير صحيح: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:280
#, java-format
msgid "Error creating email packets: {0}"
msgstr "خطأ في ارسال البريد: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
#, java-format
msgid "Error while sending email: {0}"
msgstr "خطأ في ارسال البريد: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:284
#, java-format
msgid "Error saving email metadata: {0}"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:305
msgid "New email received"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
msgid "Kademlia Peers:"
msgstr "مستخدمين Kademlia:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:112
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:236
msgid "Relay Peers:"
msgstr "مستخدمين مشاركين:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:118
msgid "Reachability %"
msgstr "نسبة الوصول %"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:127
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:225
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:230
msgid "Untested"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:138
msgid "Banned Peers:"
msgstr "المستخدمون الممنوعون:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:143
msgid "Destination Hash"
msgstr "الوجهة"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:144
msgid "Ban Reason"
msgstr "سبب المنع"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:182
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:187
msgid "Reachable"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:184
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:188
msgid "Unreachable"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:221
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:228
msgid "Good"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:223
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:229
msgid "Unreliable"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:73
msgid "Error: Please add at least one recipient."
msgstr "خطأ: أضف على الأقل مستلم."
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:101
msgid "The email has been queued for sending."
msgstr "تم حفظ البريد لقائمة الارسال"
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:107
#, java-format
msgid "Error sending email: {0}"
msgstr "خطأ في ارسال البريد: {0}"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "- I2P-Bote"
msgstr "- I2P-Bote"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Password is cached. Click to clear the password cache."
msgstr "كلمة السر محفوظة في الذاكرة. انقر هنا لمسحها من الذاكرة."
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "I2P-Bote"
msgstr "I2P-Bote"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Secure Distributed Email"
msgstr "بريد الكتروني آمن وغير ممركز"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Addresses"
msgstr "عناوين"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Identities"
msgstr "الهويات"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Address Book"
msgstr "دفتر العناوين"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Configuration"
msgstr "إعدادات"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Network Status"
msgstr "حالة الشبكة"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "User Guide"
msgstr "دليل المستخدم"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة المكررة"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "About"
msgstr "حول البرنامج"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid ""
"For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited "
"Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Guide"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Email Identities"
msgstr "هويات البريد"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "No email identities are defined."
msgstr "لم تحدد اية هوية للبريد."
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Def."
msgstr "تعريف"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Public Name"
msgstr "اسم"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Email Destination"
msgstr "بريد الإلكتروني للمتلقي"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Checking for mail..."
msgstr "تحمبل بريد ..."
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Check Mail"
msgstr "فحص البريد"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Check mail for this identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "New Identity"
msgstr "هوية جديدة"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Import Identities"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Export Identities"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Form must be submitted using POST."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Please fill in the Destination field."
msgstr "املئ حقل المرسل اليه."
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Please fill in the Name field."
msgstr "املئ حقل الاسم."
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "The contact has been saved."
msgstr "تم حفظ العنوان."
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "New Contact"
msgstr "عنوان جديد"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Edit Contact"
msgstr "حرر العنوان"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Email Destination:"
msgstr "اتجاه البريد:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "(required field)"
msgstr "(حقل ضروري)"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Name:"
msgstr "اسم:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Picture:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Text:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Private Address Book"
msgstr "دفتر العناوين الخاصة"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Select One or More Entries"
msgstr "اختر واحد او عدة عناصر!"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "The address book is empty."
msgstr "دفتر العناوين فارغ."
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Name"
msgstr "اسم"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Delete this contact"
msgstr "حذف هذا العنوان"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Add Recipients"
msgstr "أضف مستلم"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Return"
msgstr "الرجوع"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Import from the public address directory"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Lookup"
msgstr ""
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid "Network"
msgstr "شبكة"
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid ""
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
"connecting to the network yet."
msgstr "المعلومات حول الشبكة غير متوفرة لأن I2P-Bote غير متصل بعد."
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid "Local destination:"
msgstr "مستقبل محلي:"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "From"
msgstr "من"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Know"
msgstr "معروف"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Subject"
msgstr "عنوان"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Sent Time"
msgstr ""
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Delivered"
msgstr ""
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "(No subject)"
msgstr "(بدون عنوان)"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Signature is invalid or missing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Delete this email"
msgstr "حذف هذا البريد"
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "No Identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "No Email Identity Defined"
msgstr "لم تحدد هوية الكترونية"
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "Create a New Email Identity"
msgstr "أنشئ هوية جديدة"
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
msgid "Compose"
msgstr ""
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
msgid "Last checked:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
msgid "Security Violation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
msgid "CSRF Security Violation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
"identity first."
msgstr ""
"للتوصل ببريد الكتروني من مستخدمين آخرين، يجب انشاء هوية الكترونية جديدة."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
"it."
msgstr ""
"كل هوية مرتبطة بعنوان الكتروني. الجميع يمكنه ارسال بريد الى عنوانك، لكن فقط "
"صاحب الهوية هو من يمكنه قرائته."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
msgstr ""
"بطريقة أخرى، الهويات الالكترونية هي مثل البريد الالكتروني التقليدي - الا انه "
"لا توجد شركة تقوم باستضافة البريد وبالتالي لها امكانية قرائته لأن I2P-Bote "
"يقوم بتخزين البريد مشفرا على الشبكة."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity "
"you created. Email identities are stored in a file named identities; never "
"give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
msgstr "فم بإعطاء عنوانك ليتمكن الآخرون من مراسلتك."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
"different contacts."
msgstr "من السهل انشاء عدة هويات لاستخدامها في عدة أغراض."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
"destination depends on the encryption used. The choice of encryption also "
"determines what signing algorithm is used."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"It is generally recommended to choose 256-bit elliptic curve encryption "
"because it produces the shortest email destinations (86 characters) while "
"still being highly secure."
msgstr ""
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
msgid "New Email"
msgstr "رسالة جديدة"
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
msgid "Go to inbox"
msgstr ""
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Outbox"
msgstr "المرسلات"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Create Time"
msgstr "ساعة الإنشاء"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Not Started"
msgstr "لم ينطلق"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Waiting 3 Minutes..."
msgstr "إنتظر 3 دقائق ..."
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connecting..."
msgstr "جاري الإتصال ..."
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Retry Connecting"
msgstr "إعادة الاتصال"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connect Now"
msgstr "إتصل الآن"
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
msgid "The email identity has been deleted."
msgstr "هوية الايميل تم مسحها"
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
msgid "Error:"
msgstr "حطأ:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Please select a file to attach and try again."
msgstr "اخنر ملف لمشاركته وحاول مرة أخرى."
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "From:"
msgstr "من:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "To:"
msgstr "إلى:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "BCC:"
msgstr "CCI:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Reply To:"
msgstr "إجابة الى:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this recipient"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add this recipient to the address book"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Select recipients from address book"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another recipient field"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Subject:"
msgstr "عنوان:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Attachments:"
msgstr "المرفقات:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this attachment"
msgstr "حذف هذا المرفق"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another attachment"
msgstr "أضف مرفق آخر"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Attach"
msgstr "مرفق"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "It is recommended to keep attachments below 500 kBytes."
msgstr "ينصح يأن لا يتجاوز حجم المرفقات 500 Ko."
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Message:"
msgstr "الرسالة:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "{0} wrote:"
msgstr "{0} كتب:"
#: src/main/webapp/faq.jsp
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: src/main/webapp/deleteContact.jsp
msgid "The contact has been deleted from the address book."
msgstr "تم حذف العنوان من دفتر العناوين."
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"
msgstr "حدد كلمة السر"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "The password has been changed."
msgstr "تم تغيير كلمة السر."
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Please wait while the password is being changed..."
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set a new Password"
msgstr "ضع كلمة سر جديدة:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
msgstr "إن لم تقم يتحديد كلمة سر، اترك حقل كلمة السر القديمة فارغا."
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid ""
"Please note that if a password is set, emails cannot be checked "
"automatically but only when the Check Mail button is clicked."
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Old password:"
msgstr "كلمة سر القديمة:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "New password:"
msgstr "كلمة سر جديدة:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Confirm:"
msgstr "تأكيد:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid ""
"The email could not be found in this folder. It was probably moved to the "
"Sent folder."
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "The email could not be found in this folder."
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Signature:"
msgstr "إمضاء:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Valid"
msgstr "صالح"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "N/A (sender is anonymous)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Invalid or missing"
msgstr "غير صحيح او ناقص"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Sent:"
msgstr "مرسل:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Received:"
msgstr "مستقبل:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Reply"
msgstr "الرد"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Please select an identities file and try again."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "The identities have been imported."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Identities file:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "(leave blank if identities not encrypted)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Overwrite all existing identities:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Duplicates: replace existing identity:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Import"
msgstr ""
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "Password Cleared"
msgstr "مسح كلمة السر"
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "The password has been cleared from the cache."
msgstr "تم مسح كلمة السر من الذاكرة."
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Settings have been saved."
msgstr "تم حفظ الخيارات."
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "General"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Check for mail every {0} minutes"
msgstr "تحقق من البريد كل {0} دقيقة"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Check delivery status of sent emails"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Enable IMAP on port {0}"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Enable SMTP on port {0}"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Theme:"
msgstr "القالب:"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
msgstr "استعمل الانجليزية في البريد الخارج ('Re', 'wrote', etc.)"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Include send time in outgoing emails"
msgstr "اضافة تاريخ ارسال البريد الالكتروني"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Routing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use relays when sending mail:"
msgstr "استخدام مرحلات عند إرسال البريد الإلكتروني :"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "None"
msgstr "غير مفعل"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Delay per relay hop: Between"
msgstr "التأخير بين المرحلات"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "and"
msgstr "و"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "minutes"
msgstr "دقيقة"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use a gateway when sending to non-I2P email addresses"
msgstr "استعمال البوابة عند استعمال عنواد بريد غير I2P"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Email Destination of the gateway:"
msgstr "البريد الإلكتروني للمتلقي"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Change Password"
msgstr "غير كلمة السر"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Folders"
msgstr "مجلدات"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Inbox"
msgstr "البريد الوارد"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Sent"
msgstr "أرسل"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Trash"
msgstr "سلة القمامة"
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid "Full Identity"
msgstr "الهوية الكاملة:"
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid "Full Email Identity for {0}:"
msgstr "هوية البريد لـ {0}:"
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid ""
"Do not show the above information to anyone! It contains your private keys."
msgstr "لا تظهر المعلومات التالية لأحد! انها تحتوي على مفتاحك السري."
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "More..."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Less..."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "New Email Identity"
msgstr "هوية جديدة للبريد"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Create"
msgstr "انشئ"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Edit Email Identity"
msgstr "حرر هوية البريد"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "An Email Identity lets you receive email from other I2P-Bote users."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Public Name:"
msgstr "اسم:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(required field, shown to recipients)"
msgstr "(حقل ضروري، ظاهر للمستقبل)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Description:"
msgstr "وصف:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(optional, kept private)"
msgstr "(غير ضروري، خاص)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(published to the address directory)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Encryption:"
msgstr "نوع التشفير:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(If unsure, leave the default)"
msgstr "(ان لم تكن متأكدا، دعه كما هو)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Vanity Destination:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(2 chars takes seconds, 3 takes minutes, etc.)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Default Identity:"
msgstr "الهوية العادية:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Include in global check:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Private keys:"
msgstr "المفاتيح الخاصة:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(Never reveal to anyone!)"
msgstr "(ﻻ تظهر لأحد!)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Show"
msgstr "أظهر"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Cannot publish until connected."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Publish"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Delete this identity"
msgstr "حذف هذه الهوية"
#: src/main/webapp/connectError.jsp
msgid "Error Details"
msgstr "تفاصيل الخطأ"
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
msgid "(leave blank to not encrypt identities)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Password Required"
msgstr "كلمة السر ضرورية"
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Wrong password. Try again."
msgstr "كلمة السر خاطئة، حاول من جديد."
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Password required"
msgstr "كلمة السر ضرورية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "About I2P-Bote"
msgstr "حول I2P-Bote"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "I2P-Bote Version {0}"
msgstr "اصدار {0} I2P-Bote"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "To submit bug reports or feature requests:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "click here"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Developers:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Click to send an email"
msgstr "أنقر لإرسال رسالة"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Maintenance, user experience, extended features, Android app"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Past developers:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Feedback on I2P-Bote"
msgstr "تعليقات حول I2P-Bote"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Technical concept, implementation, user interface"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Contributors:"
msgstr "المساهمون:"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Technical concept, translation, QA, usability, technical feedback"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Pluginization, technical feedback"
msgstr "مساعدة تقنية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Seedless integration"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Russian translation"
msgstr "ترجمة روسية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "French translation"
msgstr "ترجمة فرنسية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Dutch translation"
msgstr "ترجمة هولاندية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Norwegian translation"
msgstr "ترجمة نورويجية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Swedish translation"
msgstr "ترجمة سويدية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Chinese translation"
msgstr "ترجمة صينية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Arabic translation"
msgstr "ترجمة عربية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Czech translation"
msgstr "الترجمة التشيكية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "German translation"
msgstr "الترجمة الألمانية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Polish translation"
msgstr "الترجمة البولندية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Italian translation"
msgstr "الترجمة الايطالية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Ukrainian translation"
msgstr "الترجمة الاوكرانية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Hungarian translation"
msgstr "الترجمة الهنجارية"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Alpha testing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes, translation updates from tx"
msgstr "اصلاحات بالكود و ترجمة من tx"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Usability improvement"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Bug hunting"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Debug Page"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Test encrypted files"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "No file encryption problems found."
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Undecryptable files:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Add Email Destination to Directory"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "The name exists already. Please choose a different Public Name."
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Publish to the Address Directory"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Picture to upload:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "(optional, 7.5 kBytes max)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Text to include:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "(optional, 2000 chars max)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "The identity has been added to the address directory."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Address Directory Lookup"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "The name has been imported to the address book."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "The name &quot;{0}&quot; was not found in the directory."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Import Contact"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid ""
"A matching record was found in the address directory. Note that the address "
"directory is not secure against manipulation, so do not click &quot;"
"import&quot; unless you trust that it is the right email destination."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Email Destination: "
msgstr "البريد الإلكتروني للمتلقي :"
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "Please fill in the Public Name field."
msgstr "املئ حقل الإسم."
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "Please wait..."
msgstr "انتظر من فضلك..."
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "The Email Identity is being generated. This may take a while."
msgstr ""
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "The email identity has been saved."
msgstr "تم تسجيل هذه الهوية."
#: src/main/webapp/deleteEmail.jsp
msgid "Error: Couldn't delete email."
msgstr "خطأ: فشل في حذف الرسالة."
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/printDate.tag
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/address.tag
msgid "Add to Address Book"
msgstr "أضف الى دفتر العناوين"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} emails total"
msgstr ""
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} emails total, {1} new"
msgstr "{0} مجموع الايميلات, {1} جديد/جديدة"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} incomplete"
msgstr ""
#~ msgid "Addr. Book..."
#~ msgstr "Addr. Book..."