Files
i2p.i2p-bote/locale/messages_nl.po
2016-11-27 10:00:04 +00:00

1417 lines
37 KiB
Plaintext

# Translators:
# Translators:
# attesor <random901@zoho.com>, 2012
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# Jakob Wuhrer <pinoaffe@gmail.com>, 2016
# Jrnr601 <jerobben@gmail.com>, 2012
# Jrnr601 <jerobben@gmail.com>, 2012
# Martijn de Boer, 2016
# Nathan Follens, 2015
# Nathan Follens, 2015
# attesor <random901@zoho.com>, 2012
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 09:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Materiaal"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Lichtblauw"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanille"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Geen identiteit komt overeen met het afzender/van veld: "
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "Bezig met controleren van wachtwoord"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Het oude wachtwoord is onjuist."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Het nieuwe wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "Bezig met opnieuw versleutelen van identiteiten"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "Bezig met opnieuw versleutelen van adresboek"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "Bezig met opnieuw versleutelen van map"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "Bezig met bijwerken van wachtwoordbestand"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH256_ECDSA256.java:45
msgid "256-bit Elliptic Curve Encryption"
msgstr "Elliptische kromme encryptie, 256 Bit"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH521_ECDSA521.java:50
msgid "521-bit Elliptic Curve Encryption"
msgstr "Elliptische kromme encryptie, 512 Bit"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ElGamal2048_DSA1024.java:58
msgid "2048-bit ElGamal Encryption"
msgstr "El-Gamal encryptie, 2048 Bit"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/NTRUEncrypt1087_GMSS512.java:115
msgid "NTRU-1087 Encryption"
msgstr "NTRU-1087 Encryptie"
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:472
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:484
msgid ""
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
msgstr "Het adres bevat geen mail bestemming of extern adres.: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:506
#, java-format
msgid "Invalid address: {0}"
msgstr "Ongeldig adres: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:100
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:114
msgid "Password required or invalid password provided"
msgstr "Wachtwoord vereist of ongeldig wachtwoord opgegeven"
#: src/main/java/i2p/bote/imap/MapperFactory.java:318
msgid "Deletion of mailboxes is not currently supported."
msgstr "Verwijderen van postbussen wordt momenteel niet ondersteund."
#: src/main/java/i2p/bote/network/BanList.java:80
msgid "Wrong protocol version:"
msgstr "Onjuiste protocol versie:"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "BktPfx"
msgstr "K-Buck."
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "Distance"
msgstr "Afstand"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "First Seen"
msgstr "Eerste gezien"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:117
msgid "I2P Destination"
msgstr "I2P Bestemming"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "Locked?"
msgstr "Locked?"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:116
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:142
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:175
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:84
msgid "(None)"
msgstr "(geen)"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:89
msgid "(S)"
msgstr "(S)"
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:125
msgid "Not set."
msgstr "Niet ingesteld."
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:175
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
msgstr "Ongeldig ID nummer voor CryptoImplementation:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:264
msgid "Queued"
msgstr "In de wachtrij gezet"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:266
msgid "Sending"
msgstr "Verzenden"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:268
#, java-format
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
msgstr "Verzonden aan {0} van de {1} ontvangers"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:271
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail verzonden"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:273
msgid "Gateway disabled"
msgstr "Gateway uitgeschakeld"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:275
#, java-format
msgid "No identity matches the sender/from field: {0}"
msgstr "Geen identiteit komt overeen met afzender/van-veld: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:278
#, java-format
msgid "Invalid recipient address: {0}"
msgstr "Ongeldig ontvangst adres: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:280
#, java-format
msgid "Error creating email packets: {0}"
msgstr "Fout bij het maken van e-mailpakketten: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
#, java-format
msgid "Error while sending email: {0}"
msgstr "Fout tijdens het verzenden van e-mail: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:284
#, java-format
msgid "Error saving email metadata: {0}"
msgstr "Fout bij het opslaan van de e-mail-metadata: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:305
msgid "New email received"
msgstr "Nieuwe email ontvangen"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
msgid "Kademlia Peers:"
msgstr "Kademlia Peers:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:112
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:236
msgid "Relay Peers:"
msgstr "Tussen Peers:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:118
msgid "Reachability %"
msgstr "Bereikbaarheid in %"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:127
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:225
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:230
msgid "Untested"
msgstr "Niet getest"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:138
msgid "Banned Peers:"
msgstr "Verbannen peers:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:143
msgid "Destination Hash"
msgstr "Bestemmings-adres (SHA256-Summe)"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:144
msgid "Ban Reason"
msgstr "Ban reden"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:182
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:187
msgid "Reachable"
msgstr "Bereikbaar"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:184
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:188
msgid "Unreachable"
msgstr "Onbereikbaar"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:221
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:228
msgid "Good"
msgstr "Goed"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:223
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:229
msgid "Unreliable"
msgstr "Onbetrouwbaar"
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:73
msgid "Error: Please add at least one recipient."
msgstr "Fout: Selecteer ten minste één ontvanger."
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:101
msgid "The email has been queued for sending."
msgstr "De e-mail staat in de wachtrij om verzonden te worden."
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:107
#, java-format
msgid "Error sending email: {0}"
msgstr "Fout tijdens het verzenden van e-mail: {0}"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "- I2P-Bote"
msgstr "- I2P-Bote"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Password is cached. Click to clear the password cache."
msgstr "Wachtwoord is gecached. Klik om de wachtwoord cache te legen."
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "I2P-Bote"
msgstr "I2P-Bote"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Secure Distributed Email"
msgstr "Beveiligde gedecentraliseerde e-mail"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Identities"
msgstr "Identiteiten"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Network Status"
msgstr "Netwerk Status"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "User Guide"
msgstr "Handleiding"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "FAQ"
msgstr "Vaak gestelde vragen"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "About"
msgstr "Over I2P-Bote"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid ""
"For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited "
"Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:"
msgstr ""
"Zodat I2P-Bote goed werkt, moet je de JCE Unlimited Strength Jurisdiction "
"Policy bestanden downloaden en in deze map zetten:"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Guide"
msgstr "Handleiding"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Email Identities"
msgstr "E-mail identiteiten"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "No email identities are defined."
msgstr "Er zijn nog geen e-mail identiteiten ingesteld."
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Def."
msgstr "Std."
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Public Name"
msgstr "Publieke naam"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Email Destination"
msgstr "E-mail bestemming"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Checking for mail..."
msgstr "Controleren op mail..."
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Check Mail"
msgstr "Controleer mail"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Check mail for this identity"
msgstr "Deze identiteit zoeken in mail"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "New Identity"
msgstr "Nieuwe Identiteit"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Import Identities"
msgstr "Identiteiten importeren"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Export Identities"
msgstr "Identiteiten exporteren"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Form must be submitted using POST."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Please fill in the Destination field."
msgstr "U dient het bestemmingsveld in te vullen."
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Please fill in the Name field."
msgstr "U dient het naam-veld in te vullen."
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "The contact has been saved."
msgstr "De contact gegevens zijn opgeslagen."
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "New Contact"
msgstr "Nieuw contact persoon"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Edit Contact"
msgstr "Contactgegevens bewerken"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Email Destination:"
msgstr "E-mail-Bestemming:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "(required field)"
msgstr "(verplicht veld)"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Picture:"
msgstr "Foto:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Private Address Book"
msgstr "Prive Adresboek"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Select One or More Entries"
msgstr "Selecteer één of meerdere items"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "The address book is empty."
msgstr "Het adresboek is leeg."
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Delete this contact"
msgstr "Verwijder deze contactpersoon"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Add Recipients"
msgstr "Ontvanger toevoegen"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Return"
msgstr "Terug"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Import from the public address directory"
msgstr "Importeren vanuit publieke adressendirectory"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Lookup"
msgstr "Opzoeken"
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid ""
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
"connecting to the network yet."
msgstr ""
"Er is geen netwerk informatie beschikbaar omdat I2P-Bote nog niet met het "
"netwerk verbonden is."
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid "Local destination:"
msgstr "Lokale bestemming:"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "From"
msgstr "Van"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Know"
msgstr "Bekend"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "To"
msgstr "Aan"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Sent Time"
msgstr "Verzendtijd"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Delivered"
msgstr "Geleverd"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "(No subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Signature is invalid or missing"
msgstr "Ondertekening is ongeldig of ontbreekt"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Delete this email"
msgstr "Verwijder deze e-mail"
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "No Identity"
msgstr "Geen identiteit"
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "No Email Identity Defined"
msgstr "Geen e-mail identiteit gedefiniëerd"
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "Create a New Email Identity"
msgstr "Maak een nieuwe E-mail Identiteit"
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
msgid "Compose"
msgstr "Schrijven"
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
msgid "Last checked:"
msgstr "Laatst gecontroleerd:"
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
msgid "Security Violation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
msgid "CSRF Security Violation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
"identity first."
msgstr ""
"Om emails van anderen te kunnen ontvangen dient u eerst een e-mail "
"identiteit aan te maken."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
"it."
msgstr ""
"Elke e-mail identiteit is geassocieerd met een e-mail bestemming. Iedereen "
"kan e-mail versturen naar deze e-mail bestemming, maar alleen de eigenaar "
"van de identiteit kan deze lezen."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
msgstr ""
"In zekere zin, zijn e-mail identiteiten gelijkwaardig aan een traditioneel e-"
"mail account - behalve dat er geen provider is die alle e-mail kan lezen, "
"dit omdat I2P-Bote alle e-mail encrypted opslaat op het netwerk."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity "
"you created. Email identities are stored in a file named identities; never "
"give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
msgstr ""
"I2P-Bote ontsleutelt automatisch e-mails die naar jou verzonden worden, met "
"de e-mailidentiteit die je hebt aangemaakt. E-mailidentiteiten worden "
"opgeslaan in een bestand genaamd identities; geef dit bestand nooit aan "
"iemand of ze zullen al je e-mails kunnen lezen."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
msgstr ""
"De e-mail bestemming daarentegen dient u aan anderen te geven zodat zij "
"contact met u op kunnen nemen."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
"different contacts."
msgstr ""
"Het is eenvoudig meerdere identiteiten te creëeren voor verschillende "
"doeleinden of verschillende contactpersonen."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
"destination depends on the encryption used. The choice of encryption also "
"determines what signing algorithm is used."
msgstr ""
"Bij het aanmaken van een nieuwe e-mailidentiteit kan je het type "
"versleuteling kiezen dat door de e-mailidentiteit gebruikt zal worden. Alle "
"versleutelingsalgoritmen aangeboden door I2P-Bote bieden een hoog niveau van "
"privacy. De lengte van een e-mailbestemming hangt af van de gebruikte "
"versleuteling. De keuze van versleuteling bepaalt ook welk "
"ondertekeningsalgoritme gebruikt wordt."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"It is generally recommended to choose 256-bit elliptic curve encryption "
"because it produces the shortest email destinations (86 characters) while "
"still being highly secure."
msgstr ""
"Het is in het algemeen aangeraden 256-bit elliptische curve-versleuteling te "
"gebruiken omdat deze de kortste e-mailbestemmingen produceert (86 karakters) "
"en toch zeer veilig is."
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
msgid "New Email"
msgstr "Nieuwe E-mail"
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
msgid "Go to inbox"
msgstr "Ga naar postvak IN"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Outbox"
msgstr "Postvak Uit"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Create Time"
msgstr "Opstel tijd:"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Not Started"
msgstr "Niet gestart"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Waiting 3 Minutes..."
msgstr "Wacht 3 Minuten ..."
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden ..."
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Retry Connecting"
msgstr "Probeer opnieuw te verbinden"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connect Now"
msgstr "Nu verbinden"
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
msgid "The email identity has been deleted."
msgstr "De e-mail-identiteit is verwijderd."
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Please select a file to attach and try again."
msgstr "Selecteer een bestand om bij te sluiten en probeer het opnieuw."
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "From:"
msgstr "Van:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Reply To:"
msgstr "Beantwoorden naar:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this recipient"
msgstr "Verwijder deze ontvanger"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add this recipient to the address book"
msgstr "Voeg deze ontvanger toe aan je adresboek"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Select recipients from address book"
msgstr "Selecteer ontvangers uit je adresboek"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another recipient field"
msgstr "Voeg een veld toe voor een andere ontvanger"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this attachment"
msgstr "Verwijder deze bijlage"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another attachment"
msgstr "Nog een bijlage toevoegen"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Attach"
msgstr "Aanhechten"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "It is recommended to keep attachments below 500 kBytes."
msgstr "Het is aanbevolen om bijlagen onder de 500 kB te houden."
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Message:"
msgstr "Bericht:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "{0} wrote:"
msgstr "{0} schreef:"
#: src/main/webapp/faq.jsp
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Veelgestelde vragen"
#: src/main/webapp/deleteContact.jsp
msgid "The contact has been deleted from the address book."
msgstr "De contactpersoon is verwijdert uit het adresboek."
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"
msgstr "Stel wachtwoord in"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "The password has been changed."
msgstr "Het wachtwoord is gewijzigd."
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Please wait"
msgstr "Gelieve te wachten"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Please wait while the password is being changed..."
msgstr "Gelieve te wachten terwijl het wachtwoord veranderd wordt..."
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set a new Password"
msgstr "Stel een nieuw wachtwoord in"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
msgstr "Als u nog geen wachtwoord heeft ingesteld, laat 'oud wachtwoord' leeg."
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid ""
"Please note that if a password is set, emails cannot be checked "
"automatically but only when the Check Mail button is clicked."
msgstr ""
"Let op dat als een wachtwoord is ingesteld er niet automatisch op nieuwe e-"
"mails gecontroleerd kan worden, maar dit enkel kan wanneer op de 'Controleer "
"mail'-knop wordt geklikt."
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Old password:"
msgstr "Oud wachtwoord:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "New password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Confirm:"
msgstr "Bevestigen"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid ""
"The email could not be found in this folder. It was probably moved to the "
"Sent folder."
msgstr ""
"De e-mail kon niet gevonden worden in deze map. Ze is waarschijnlijk "
"verplaatst naar de map Verzonden."
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "The email could not be found in this folder."
msgstr "De e-mail kon niet gevonden worden in deze map."
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Signature:"
msgstr "Ondertekening:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Valid"
msgstr "Geldig"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "N/A (sender is anonymous)"
msgstr "N/B (afzender is anoniem)"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Invalid or missing"
msgstr "Ongeldig of missend"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Sent:"
msgstr "Verzonden op:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen op:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Please select an identities file and try again."
msgstr "Gelieve een identiteitenbestand te selecteren en opnieuw te proberen."
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "The identities have been imported."
msgstr "De identiteiten zijn geïmporteerd."
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Identities file:"
msgstr "Identiteitenbestand:"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "(leave blank if identities not encrypted)"
msgstr "(laat leeg indien identiteiten niet versleuteld zijn)"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Overwrite all existing identities:"
msgstr "Alle bestaande identiteiten overschrijven:"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Duplicates: replace existing identity:"
msgstr "Duplicaten: bestaande identiteit vervangen:"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "Password Cleared"
msgstr "Wachtwoord Geschoond"
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "The password has been cleared from the cache."
msgstr "Het wachtwoord is geschoond uit de cache."
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Settings have been saved."
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Check for mail every {0} minutes"
msgstr "Controleer elke {0} minuten op nieuwe mail"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Check delivery status of sent emails"
msgstr "Controleer leveringsstatus van verzonden e-mails"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Enable IMAP on port {0}"
msgstr "IMAP op poort {0} aanzetten"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Enable SMTP on port {0}"
msgstr "SMTP aanzetten op poort {0}"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
msgstr ""
"Gebruik Engels als taal om toe te voegen aan uitgaande e-mail ('Re:', "
"'wrote:' etc.)"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Include send time in outgoing emails"
msgstr "Voeg verzendtijd toe bij uitgaande e-mail"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Routing"
msgstr "Routing"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use relays when sending mail:"
msgstr "Gebruik tussenstations bij het zenden van mail:"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Delay per relay hop: Between"
msgstr "Vertraging per tussenstation: Tussen"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "and"
msgstr "en"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use a gateway when sending to non-I2P email addresses"
msgstr "Gebruik een gateway bij het versturen naar niet-I2P mail adressen"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Email Destination of the gateway:"
msgstr "E-mail bestemming van de gateway:"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Change Password"
msgstr "Verander wachtwoord"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak In"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid "Full Identity"
msgstr "Volledige Identiteit"
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid "Full Email Identity for {0}:"
msgstr "Volledige E-mail Identiteit voor {0}:"
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid ""
"Do not show the above information to anyone! It contains your private keys."
msgstr ""
"Toon de bovenstaande informatie aan niemand! Het bevat je privé-sleutels."
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Less..."
msgstr "Minder..."
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "New Email Identity"
msgstr "Nieuwe E-mail Identiteit"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Edit Email Identity"
msgstr "E-mail Identiteit bewerken"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "An Email Identity lets you receive email from other I2P-Bote users."
msgstr ""
"Een e-mail-identiteit laat je e-mail van andere I2P-Bote-gebruikers "
"ontvangen."
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Public Name:"
msgstr "Publieke naam:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(required field, shown to recipients)"
msgstr "(verplicht veld, zichtbaar voor ontvangers)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(optional, kept private)"
msgstr "(optioneel, niet zichtbaar voor anderen)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(published to the address directory)"
msgstr "(gepubliceerd naar adressendirectory)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Encryption:"
msgstr "Encryptie:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(If unsure, leave the default)"
msgstr "(Bij twijfel, behoud de standaard)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Vanity Destination:"
msgstr "Ijdele bestemming:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(2 chars takes seconds, 3 takes minutes, etc.)"
msgstr "(2 tekens duurt enkele seconden, 3 enkele minuten, etc.)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Vingerafdruk"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Default Identity:"
msgstr "Standaard Identiteit:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Include in global check:"
msgstr "Insluiten bij globale controle:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Private keys:"
msgstr "Privé-sleutels:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(Never reveal to anyone!)"
msgstr "(Nooit aan iemand anders vertellen!)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Show"
msgstr "Toon"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Cannot publish until connected."
msgstr "Kan niet publiceren tot er verbinding is."
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Delete this identity"
msgstr "Verwijder deze identiteit"
#: src/main/webapp/connectError.jsp
msgid "Error Details"
msgstr "Foutdetails"
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
msgid "(leave blank to not encrypt identities)"
msgstr "(laat leeg om identiteiten niet te versleutelen)"
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Password Required"
msgstr "Wachtwoord vereist"
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Wrong password. Try again."
msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer opnieuw."
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Password required"
msgstr "Wachtwoord vereist"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "About I2P-Bote"
msgstr "Over I2P-Bote"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "I2P-Bote Version {0}"
msgstr "I2P-Bote, Versie {0}"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "To submit bug reports or feature requests:"
msgstr "Om fouten te melden of om te vragen naar nieuwe functies:"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "click here"
msgstr "klik hier"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Developers:"
msgstr "Ontwikkelaars:"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Click to send an email"
msgstr "Klik hier om een e-mail te sturen"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Maintenance, user experience, extended features, Android app"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Past developers:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Feedback on I2P-Bote"
msgstr "Feedback over I2P-Bote"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Technical concept, implementation, user interface"
msgstr "Technisch concept, implementatie, gebruikersinterface"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuanten:"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Technical concept, translation, QA, usability, technical feedback"
msgstr ""
"Technisch concept, vertaling, kwaliteitscontrole, bruikbaarheid, technische "
"feedback"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Pluginization, technical feedback"
msgstr "Pluginization, technische feedback"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Seedless integration"
msgstr "Seedless-integratie"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Russian translation"
msgstr "Russische vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "French translation"
msgstr "Franse vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Dutch translation"
msgstr "Nederlandse vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Norwegian translation"
msgstr "Noorse vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Swedish translation"
msgstr "Zweedse vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Chinese translation"
msgstr "Chinese vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Arabic translation"
msgstr "Arabische vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Czech translation"
msgstr "Tsjechische vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "German translation"
msgstr "Duitse vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Polish translation"
msgstr "Poolse vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Italian translation"
msgstr "Italiaanse vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Ukrainian translation"
msgstr "Oekraïnsche vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Hungarian translation"
msgstr "Hongaarse vertaling"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Alpha testing"
msgstr "Alfa-testen"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes, translation updates from tx"
msgstr "Code fixes, vertalingsupdates van tx"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr "Opgeloste fouten in de code"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Usability improvement"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Bug hunting"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Debug Page"
msgstr "Debugpagina"
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Test encrypted files"
msgstr "Test versleutelde bestanden"
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "No file encryption problems found."
msgstr "Geen bestandsversleutelingsproblemen gevonden."
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Undecryptable files:"
msgstr "Niet-ontsleutelbare bestanden:"
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Add Email Destination to Directory"
msgstr "Voeg e-mailbestemming aan directory toe"
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "The name exists already. Please choose a different Public Name."
msgstr "De naam bestaat al. Gelieve een andere Publieke Naam te kiezen."
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Publish to the Address Directory"
msgstr "Publiceren naar de adressendirectory"
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Picture to upload:"
msgstr "Afbeelding om te uploaden:"
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "(optional, 7.5 kBytes max)"
msgstr "(optioneel, max 7.5 kBytes)"
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Text to include:"
msgstr "Toe te voegen tekst:"
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "(optional, 2000 chars max)"
msgstr "(optioneel, max 2000 karakters)"
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "The identity has been added to the address directory."
msgstr "De Identiteit is toegevoegd aan de adressendirectory"
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Address Directory Lookup"
msgstr "Zoeken in adressendirectory"
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "The name has been imported to the address book."
msgstr "De naam is in het adresboek geïmporteerd."
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "The name &quot;{0}&quot; was not found in the directory."
msgstr "De naam &quot;{0}&quot; is niet gevonden in de directory."
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Import Contact"
msgstr "Contact importeren"
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid ""
"A matching record was found in the address directory. Note that the address "
"directory is not secure against manipulation, so do not click &quot;"
"import&quot; unless you trust that it is the right email destination."
msgstr ""
"Een overeenkomend record is in de adressendirectory gevonden. Let op dat de "
"adressendirectory niet veilig is tegen manipulatie, dus klik niet op &quot;"
"importeren&quot; tenzij je zeker weet dat het de juiste e-mailbestemming is."
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Email Destination: "
msgstr "E-mail bestemming:"
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "Please fill in the Public Name field."
msgstr "U dient het veld Publieke Naam in te vullen."
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "Please wait..."
msgstr "Wachten a.u.b..."
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "The Email Identity is being generated. This may take a while."
msgstr "De e-mail-identiteit wordt gegenereerd. Dit kan even duren."
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "The email identity has been saved."
msgstr "De e-mail identiteit is opgeslagen."
#: src/main/webapp/deleteEmail.jsp
msgid "Error: Couldn't delete email."
msgstr "Error: De mail kan niet verwijdert worden."
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/printDate.tag
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/address.tag
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Toevoegen aan adresboek"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} emails total"
msgstr "{0} e-mails in totaal"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} emails total, {1} new"
msgstr "{0} emails totaal, {1} nieuw"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} incomplete"
msgstr "{0} onvolledig"
#~ msgid "Addr. Book..."
#~ msgstr "Addr. Book..."