1417 lines
37 KiB
Plaintext
1417 lines
37 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# Translators:
|
|
# attesor <random901@zoho.com>, 2012
|
|
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
|
# Jakob Wuhrer <pinoaffe@gmail.com>, 2016
|
|
# Jrnr601 <jerobben@gmail.com>, 2012
|
|
# Jrnr601 <jerobben@gmail.com>, 2012
|
|
# Martijn de Boer, 2016
|
|
# Nathan Follens, 2015
|
|
# Nathan Follens, 2015
|
|
# attesor <random901@zoho.com>, 2012
|
|
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:59+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 09:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Materiaal"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
|
|
msgid "Light Blue"
|
|
msgstr "Lichtblauw"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
|
|
msgid "Vanilla"
|
|
msgstr "Vanille"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
|
|
msgid "No identity matches the sender/from field: "
|
|
msgstr "Geen identiteit komt overeen met het afzender/van veld: "
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
|
|
msgid "Checking password"
|
|
msgstr "Bezig met controleren van wachtwoord"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
|
|
msgid "The old password is not correct."
|
|
msgstr "Het oude wachtwoord is onjuist."
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
|
|
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
|
|
msgstr "Het nieuwe wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
|
|
msgid "Re-encrypting identities"
|
|
msgstr "Bezig met opnieuw versleutelen van identiteiten"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
|
|
msgid "Re-encrypting addressbook"
|
|
msgstr "Bezig met opnieuw versleutelen van adresboek"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
|
|
msgid "Re-encrypting folder"
|
|
msgstr "Bezig met opnieuw versleutelen van map"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
|
|
msgid "Updating password file"
|
|
msgstr "Bezig met bijwerken van wachtwoordbestand"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH256_ECDSA256.java:45
|
|
msgid "256-bit Elliptic Curve Encryption"
|
|
msgstr "Elliptische kromme encryptie, 256 Bit"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH521_ECDSA521.java:50
|
|
msgid "521-bit Elliptic Curve Encryption"
|
|
msgstr "Elliptische kromme encryptie, 512 Bit"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ElGamal2048_DSA1024.java:58
|
|
msgid "2048-bit ElGamal Encryption"
|
|
msgstr "El-Gamal encryptie, 2048 Bit"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/NTRUEncrypt1087_GMSS512.java:115
|
|
msgid "NTRU-1087 Encryption"
|
|
msgstr "NTRU-1087 Encryptie"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:472
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:484
|
|
msgid ""
|
|
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
|
|
msgstr "Het adres bevat geen mail bestemming of extern adres.: {0}"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:506
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Invalid address: {0}"
|
|
msgstr "Ongeldig adres: {0}"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:100
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:114
|
|
msgid "Password required or invalid password provided"
|
|
msgstr "Wachtwoord vereist of ongeldig wachtwoord opgegeven"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/imap/MapperFactory.java:318
|
|
msgid "Deletion of mailboxes is not currently supported."
|
|
msgstr "Verwijderen van postbussen wordt momenteel niet ondersteund."
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/network/BanList.java:80
|
|
msgid "Wrong protocol version:"
|
|
msgstr "Onjuiste protocol versie:"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
|
msgid "BktPfx"
|
|
msgstr "K-Buck."
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Afstand"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
|
msgid "First Seen"
|
|
msgstr "Eerste gezien"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:117
|
|
msgid "I2P Destination"
|
|
msgstr "I2P Bestemming"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
|
msgid "Locked?"
|
|
msgstr "Locked?"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:116
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:142
|
|
msgid "Peer"
|
|
msgstr "Peer"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:175
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:84
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(geen)"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:89
|
|
msgid "(S)"
|
|
msgstr "(S)"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:125
|
|
msgid "Not set."
|
|
msgstr "Niet ingesteld."
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:175
|
|
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
|
|
msgstr "Ongeldig ID nummer voor CryptoImplementation:"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:264
|
|
msgid "Queued"
|
|
msgstr "In de wachtrij gezet"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:266
|
|
msgid "Sending"
|
|
msgstr "Verzenden"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:268
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
|
|
msgstr "Verzonden aan {0} van de {1} ontvangers"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:271
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "E-mail verzonden"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:273
|
|
msgid "Gateway disabled"
|
|
msgstr "Gateway uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:275
|
|
#, java-format
|
|
msgid "No identity matches the sender/from field: {0}"
|
|
msgstr "Geen identiteit komt overeen met afzender/van-veld: {0}"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:278
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Invalid recipient address: {0}"
|
|
msgstr "Ongeldig ontvangst adres: {0}"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:280
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error creating email packets: {0}"
|
|
msgstr "Fout bij het maken van e-mailpakketten: {0}"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error while sending email: {0}"
|
|
msgstr "Fout tijdens het verzenden van e-mail: {0}"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:284
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error saving email metadata: {0}"
|
|
msgstr "Fout bij het opslaan van de e-mail-metadata: {0}"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:305
|
|
msgid "New email received"
|
|
msgstr "Nieuwe email ontvangen"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
|
|
msgid "Kademlia Peers:"
|
|
msgstr "Kademlia Peers:"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:112
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:236
|
|
msgid "Relay Peers:"
|
|
msgstr "Tussen Peers:"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:118
|
|
msgid "Reachability %"
|
|
msgstr "Bereikbaarheid in %"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:127
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:225
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:230
|
|
msgid "Untested"
|
|
msgstr "Niet getest"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:138
|
|
msgid "Banned Peers:"
|
|
msgstr "Verbannen peers:"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:143
|
|
msgid "Destination Hash"
|
|
msgstr "Bestemmings-adres (SHA256-Summe)"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:144
|
|
msgid "Ban Reason"
|
|
msgstr "Ban reden"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:182
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:187
|
|
msgid "Reachable"
|
|
msgstr "Bereikbaar"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:184
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:188
|
|
msgid "Unreachable"
|
|
msgstr "Onbereikbaar"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:221
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:228
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Goed"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:223
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:229
|
|
msgid "Unreliable"
|
|
msgstr "Onbetrouwbaar"
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:73
|
|
msgid "Error: Please add at least one recipient."
|
|
msgstr "Fout: Selecteer ten minste één ontvanger."
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:101
|
|
msgid "The email has been queued for sending."
|
|
msgstr "De e-mail staat in de wachtrij om verzonden te worden."
|
|
|
|
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:107
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error sending email: {0}"
|
|
msgstr "Fout tijdens het verzenden van e-mail: {0}"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "- I2P-Bote"
|
|
msgstr "- I2P-Bote"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "Password is cached. Click to clear the password cache."
|
|
msgstr "Wachtwoord is gecached. Klik om de wachtwoord cache te legen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "I2P-Bote"
|
|
msgstr "I2P-Bote"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "Secure Distributed Email"
|
|
msgstr "Beveiligde gedecentraliseerde e-mail"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adressen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "Identities"
|
|
msgstr "Identiteiten"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "Address Book"
|
|
msgstr "Adresboek"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "Network Status"
|
|
msgstr "Netwerk Status"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Help"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "User Guide"
|
|
msgstr "Handleiding"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr "Vaak gestelde vragen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Over I2P-Bote"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited "
|
|
"Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zodat I2P-Bote goed werkt, moet je de JCE Unlimited Strength Jurisdiction "
|
|
"Policy bestanden downloaden en in deze map zetten:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/header.jsp
|
|
msgid "Guide"
|
|
msgstr "Handleiding"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
|
msgid "Email Identities"
|
|
msgstr "E-mail identiteiten"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
|
msgid "No email identities are defined."
|
|
msgstr "Er zijn nog geen e-mail identiteiten ingesteld."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
|
msgid "Def."
|
|
msgstr "Std."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
|
msgid "Public Name"
|
|
msgstr "Publieke naam"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
|
msgid "Email Destination"
|
|
msgstr "E-mail bestemming"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
|
msgid "Checking for mail..."
|
|
msgstr "Controleren op mail..."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
|
msgid "Check Mail"
|
|
msgstr "Controleer mail"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
|
msgid "Check mail for this identity"
|
|
msgstr "Deze identiteit zoeken in mail"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
|
msgid "New Identity"
|
|
msgstr "Nieuwe Identiteit"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
|
msgid "Import Identities"
|
|
msgstr "Identiteiten importeren"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
|
msgid "Export Identities"
|
|
msgstr "Identiteiten exporteren"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "Form must be submitted using POST."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "Please fill in the Destination field."
|
|
msgstr "U dient het bestemmingsveld in te vullen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "Please fill in the Name field."
|
|
msgstr "U dient het naam-veld in te vullen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "The contact has been saved."
|
|
msgstr "De contact gegevens zijn opgeslagen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "Nieuw contact persoon"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "Edit Contact"
|
|
msgstr "Contactgegevens bewerken"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "Email Destination:"
|
|
msgstr "E-mail-Bestemming:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "(required field)"
|
|
msgstr "(verplicht veld)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "Picture:"
|
|
msgstr "Foto:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Tekst:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
|
msgid "Private Address Book"
|
|
msgstr "Prive Adresboek"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
|
msgid "Select One or More Entries"
|
|
msgstr "Selecteer één of meerdere items"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
|
msgid "The address book is empty."
|
|
msgstr "Het adresboek is leeg."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
|
msgid "Delete this contact"
|
|
msgstr "Verwijder deze contactpersoon"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
|
msgid "Add Recipients"
|
|
msgstr "Ontvanger toevoegen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
|
msgid "Import from the public address directory"
|
|
msgstr "Importeren vanuit publieke adressendirectory"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
|
msgid "Lookup"
|
|
msgstr "Opzoeken"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/network.jsp
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/network.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
|
|
"connecting to the network yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is geen netwerk informatie beschikbaar omdat I2P-Bote nog niet met het "
|
|
"netwerk verbonden is."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/network.jsp
|
|
msgid "Local destination:"
|
|
msgstr "Lokale bestemming:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Van"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
|
msgid "Know"
|
|
msgstr "Bekend"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Aan"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Onderwerp"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
|
msgid "Sent Time"
|
|
msgstr "Verzendtijd"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
|
msgid "Delivered"
|
|
msgstr "Geleverd"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anoniem"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
|
msgid "(No subject)"
|
|
msgstr "(Geen onderwerp)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
|
msgid "Signature is invalid or missing"
|
|
msgstr "Ondertekening is ongeldig of ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
|
msgid "Delete this email"
|
|
msgstr "Verwijder deze e-mail"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
|
|
msgid "No Identity"
|
|
msgstr "Geen identiteit"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
|
|
msgid "No Email Identity Defined"
|
|
msgstr "Geen e-mail identiteit gedefiniëerd"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
|
|
msgid "Create a New Email Identity"
|
|
msgstr "Maak een nieuwe E-mail Identiteit"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
|
|
msgid "Compose"
|
|
msgstr "Schrijven"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
|
|
msgid "Last checked:"
|
|
msgstr "Laatst gecontroleerd:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
|
|
msgid "Security Violation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
|
|
msgid "CSRF Security Violation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
|
|
"identity first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om emails van anderen te kunnen ontvangen dient u eerst een e-mail "
|
|
"identiteit aan te maken."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
|
|
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elke e-mail identiteit is geassocieerd met een e-mail bestemming. Iedereen "
|
|
"kan e-mail versturen naar deze e-mail bestemming, maar alleen de eigenaar "
|
|
"van de identiteit kan deze lezen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
|
|
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
|
|
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"In zekere zin, zijn e-mail identiteiten gelijkwaardig aan een traditioneel e-"
|
|
"mail account - behalve dat er geen provider is die alle e-mail kan lezen, "
|
|
"dit omdat I2P-Bote alle e-mail encrypted opslaat op het netwerk."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity "
|
|
"you created. Email identities are stored in a file named identities; never "
|
|
"give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
|
|
msgstr ""
|
|
"I2P-Bote ontsleutelt automatisch e-mails die naar jou verzonden worden, met "
|
|
"de e-mailidentiteit die je hebt aangemaakt. E-mailidentiteiten worden "
|
|
"opgeslaan in een bestand genaamd identities; geef dit bestand nooit aan "
|
|
"iemand of ze zullen al je e-mails kunnen lezen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
|
|
msgstr ""
|
|
"De e-mail bestemming daarentegen dient u aan anderen te geven zodat zij "
|
|
"contact met u op kunnen nemen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
|
|
"different contacts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het is eenvoudig meerdere identiteiten te creëeren voor verschillende "
|
|
"doeleinden of verschillende contactpersonen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
|
|
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
|
|
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
|
|
"destination depends on the encryption used. The choice of encryption also "
|
|
"determines what signing algorithm is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bij het aanmaken van een nieuwe e-mailidentiteit kan je het type "
|
|
"versleuteling kiezen dat door de e-mailidentiteit gebruikt zal worden. Alle "
|
|
"versleutelingsalgoritmen aangeboden door I2P-Bote bieden een hoog niveau van "
|
|
"privacy. De lengte van een e-mailbestemming hangt af van de gebruikte "
|
|
"versleuteling. De keuze van versleuteling bepaalt ook welk "
|
|
"ondertekeningsalgoritme gebruikt wordt."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"It is generally recommended to choose 256-bit elliptic curve encryption "
|
|
"because it produces the shortest email destinations (86 characters) while "
|
|
"still being highly secure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het is in het algemeen aangeraden 256-bit elliptische curve-versleuteling te "
|
|
"gebruiken omdat deze de kortste e-mailbestemmingen produceert (86 karakters) "
|
|
"en toch zeer veilig is."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
|
|
msgid "New Email"
|
|
msgstr "Nieuwe E-mail"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
|
|
msgid "Go to inbox"
|
|
msgstr "Ga naar postvak IN"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/outbox.jsp
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Postvak Uit"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/outbox.jsp
|
|
msgid "Create Time"
|
|
msgstr "Opstel tijd:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/outbox.jsp
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Not Started"
|
|
msgstr "Niet gestart"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Waiting 3 Minutes..."
|
|
msgstr "Wacht 3 Minuten ..."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Verbinden ..."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Verbonden"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Retry Connecting"
|
|
msgstr "Probeer opnieuw te verbinden"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Connect Now"
|
|
msgstr "Nu verbinden"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
|
|
msgid "The email identity has been deleted."
|
|
msgstr "De e-mail-identiteit is verwijderd."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Error:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Please select a file to attach and try again."
|
|
msgstr "Selecteer een bestand om bij te sluiten en probeer het opnieuw."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Verzenden"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Van:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Aan:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "CC:"
|
|
msgstr "CC:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "BCC:"
|
|
msgstr "BCC:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Reply To:"
|
|
msgstr "Beantwoorden naar:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Remove this recipient"
|
|
msgstr "Verwijder deze ontvanger"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Add this recipient to the address book"
|
|
msgstr "Voeg deze ontvanger toe aan je adresboek"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Select recipients from address book"
|
|
msgstr "Selecteer ontvangers uit je adresboek"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Add another recipient field"
|
|
msgstr "Voeg een veld toe voor een andere ontvanger"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Onderwerp:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Attachments:"
|
|
msgstr "Bijlagen:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Remove this attachment"
|
|
msgstr "Verwijder deze bijlage"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Add another attachment"
|
|
msgstr "Nog een bijlage toevoegen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Aanhechten"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "It is recommended to keep attachments below 500 kBytes."
|
|
msgstr "Het is aanbevolen om bijlagen onder de 500 kB te houden."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Bericht:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
|
msgid "{0} wrote:"
|
|
msgstr "{0} schreef:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/faq.jsp
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Veelgestelde vragen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/deleteContact.jsp
|
|
msgid "The contact has been deleted from the address book."
|
|
msgstr "De contactpersoon is verwijdert uit het adresboek."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Stel wachtwoord in"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
|
msgid "The password has been changed."
|
|
msgstr "Het wachtwoord is gewijzigd."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Gelieve te wachten"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
|
msgid "Please wait while the password is being changed..."
|
|
msgstr "Gelieve te wachten terwijl het wachtwoord veranderd wordt..."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
|
msgid "Set a new Password"
|
|
msgstr "Stel een nieuw wachtwoord in"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
|
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
|
|
msgstr "Als u nog geen wachtwoord heeft ingesteld, laat 'oud wachtwoord' leeg."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that if a password is set, emails cannot be checked "
|
|
"automatically but only when the Check Mail button is clicked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let op dat als een wachtwoord is ingesteld er niet automatisch op nieuwe e-"
|
|
"mails gecontroleerd kan worden, maar dit enkel kan wanneer op de 'Controleer "
|
|
"mail'-knop wordt geklikt."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
|
msgid "Old password:"
|
|
msgstr "Oud wachtwoord:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Bevestigen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"The email could not be found in this folder. It was probably moved to the "
|
|
"Sent folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"De e-mail kon niet gevonden worden in deze map. Ze is waarschijnlijk "
|
|
"verplaatst naar de map Verzonden."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
|
msgid "The email could not be found in this folder."
|
|
msgstr "De e-mail kon niet gevonden worden in deze map."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Ondertekening:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Geldig"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
|
msgid "N/A (sender is anonymous)"
|
|
msgstr "N/B (afzender is anoniem)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
|
msgid "Invalid or missing"
|
|
msgstr "Ongeldig of missend"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
|
msgid "Sent:"
|
|
msgstr "Verzonden op:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Ontvangen op:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Beantwoorden"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
|
msgid "Re:"
|
|
msgstr "Re:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
|
msgid "Please select an identities file and try again."
|
|
msgstr "Gelieve een identiteitenbestand te selecteren en opnieuw te proberen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
|
msgid "The identities have been imported."
|
|
msgstr "De identiteiten zijn geïmporteerd."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
|
msgid "Identities file:"
|
|
msgstr "Identiteitenbestand:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
|
msgid "(leave blank if identities not encrypted)"
|
|
msgstr "(laat leeg indien identiteiten niet versleuteld zijn)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
|
msgid "Overwrite all existing identities:"
|
|
msgstr "Alle bestaande identiteiten overschrijven:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
|
msgid "Duplicates: replace existing identity:"
|
|
msgstr "Duplicaten: bestaande identiteit vervangen:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importeren"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
|
|
msgid "Password Cleared"
|
|
msgstr "Wachtwoord Geschoond"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
|
|
msgid "The password has been cleared from the cache."
|
|
msgstr "Het wachtwoord is geschoond uit de cache."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Settings have been saved."
|
|
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Check for mail every {0} minutes"
|
|
msgstr "Controleer elke {0} minuten op nieuwe mail"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Check delivery status of sent emails"
|
|
msgstr "Controleer leveringsstatus van verzonden e-mails"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Enable IMAP on port {0}"
|
|
msgstr "IMAP op poort {0} aanzetten"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Enable SMTP on port {0}"
|
|
msgstr "SMTP aanzetten op poort {0}"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Thema:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privacy"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik Engels als taal om toe te voegen aan uitgaande e-mail ('Re:', "
|
|
"'wrote:' etc.)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Include send time in outgoing emails"
|
|
msgstr "Voeg verzendtijd toe bij uitgaande e-mail"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Routing"
|
|
msgstr "Routing"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Use relays when sending mail:"
|
|
msgstr "Gebruik tussenstations bij het zenden van mail:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Delay per relay hop: Between"
|
|
msgstr "Vertraging per tussenstation: Tussen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuten"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Use a gateway when sending to non-I2P email addresses"
|
|
msgstr "Gebruik een gateway bij het versturen naar niet-I2P mail adressen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Email Destination of the gateway:"
|
|
msgstr "E-mail bestemming van de gateway:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Verander wachtwoord"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folders.jsp
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Mappen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folders.jsp
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Postvak In"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folders.jsp
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Verzonden"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/folders.jsp
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Prullenbak"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
|
|
msgid "Full Identity"
|
|
msgstr "Volledige Identiteit"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
|
|
msgid "Full Email Identity for {0}:"
|
|
msgstr "Volledige E-mail Identiteit voor {0}:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"Do not show the above information to anyone! It contains your private keys."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toon de bovenstaande informatie aan niemand! Het bevat je privé-sleutels."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Meer..."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Less..."
|
|
msgstr "Minder..."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "New Email Identity"
|
|
msgstr "Nieuwe E-mail Identiteit"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Aanmaken"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Edit Email Identity"
|
|
msgstr "E-mail Identiteit bewerken"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "An Email Identity lets you receive email from other I2P-Bote users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een e-mail-identiteit laat je e-mail van andere I2P-Bote-gebruikers "
|
|
"ontvangen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Public Name:"
|
|
msgstr "Publieke naam:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "(required field, shown to recipients)"
|
|
msgstr "(verplicht veld, zichtbaar voor ontvangers)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Omschrijving:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "(optional, kept private)"
|
|
msgstr "(optioneel, niet zichtbaar voor anderen)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "(published to the address directory)"
|
|
msgstr "(gepubliceerd naar adressendirectory)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "Encryptie:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "(If unsure, leave the default)"
|
|
msgstr "(Bij twijfel, behoud de standaard)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Vanity Destination:"
|
|
msgstr "Ijdele bestemming:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "(2 chars takes seconds, 3 takes minutes, etc.)"
|
|
msgstr "(2 tekens duurt enkele seconden, 3 enkele minuten, etc.)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "Vingerafdruk"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Default Identity:"
|
|
msgstr "Standaard Identiteit:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Include in global check:"
|
|
msgstr "Insluiten bij globale controle:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Private keys:"
|
|
msgstr "Privé-sleutels:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "(Never reveal to anyone!)"
|
|
msgstr "(Nooit aan iemand anders vertellen!)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Toon"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Cannot publish until connected."
|
|
msgstr "Kan niet publiceren tot er verbinding is."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Publiceren"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Delete this identity"
|
|
msgstr "Verwijder deze identiteit"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/connectError.jsp
|
|
msgid "Error Details"
|
|
msgstr "Foutdetails"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
|
|
msgid "(leave blank to not encrypt identities)"
|
|
msgstr "(laat leeg om identiteiten niet te versleutelen)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exporteren"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/password.jsp
|
|
msgid "Password Required"
|
|
msgstr "Wachtwoord vereist"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/password.jsp
|
|
msgid "Wrong password. Try again."
|
|
msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer opnieuw."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/password.jsp
|
|
msgid "Password required"
|
|
msgstr "Wachtwoord vereist"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "About I2P-Bote"
|
|
msgstr "Over I2P-Bote"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "I2P-Bote Version {0}"
|
|
msgstr "I2P-Bote, Versie {0}"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "To submit bug reports or feature requests:"
|
|
msgstr "Om fouten te melden of om te vragen naar nieuwe functies:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "click here"
|
|
msgstr "klik hier"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Developers:"
|
|
msgstr "Ontwikkelaars:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Click to send an email"
|
|
msgstr "Klik hier om een e-mail te sturen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Maintenance, user experience, extended features, Android app"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Past developers:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Feedback on I2P-Bote"
|
|
msgstr "Feedback over I2P-Bote"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Technical concept, implementation, user interface"
|
|
msgstr "Technisch concept, implementatie, gebruikersinterface"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Contributors:"
|
|
msgstr "Contribuanten:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Technical concept, translation, QA, usability, technical feedback"
|
|
msgstr ""
|
|
"Technisch concept, vertaling, kwaliteitscontrole, bruikbaarheid, technische "
|
|
"feedback"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Pluginization, technical feedback"
|
|
msgstr "Pluginization, technische feedback"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Seedless integration"
|
|
msgstr "Seedless-integratie"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Russian translation"
|
|
msgstr "Russische vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "French translation"
|
|
msgstr "Franse vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Dutch translation"
|
|
msgstr "Nederlandse vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Norwegian translation"
|
|
msgstr "Noorse vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Swedish translation"
|
|
msgstr "Zweedse vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Chinese translation"
|
|
msgstr "Chinese vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Arabic translation"
|
|
msgstr "Arabische vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Czech translation"
|
|
msgstr "Tsjechische vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "German translation"
|
|
msgstr "Duitse vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Polish translation"
|
|
msgstr "Poolse vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Italian translation"
|
|
msgstr "Italiaanse vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Ukrainian translation"
|
|
msgstr "Oekraïnsche vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Hungarian translation"
|
|
msgstr "Hongaarse vertaling"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Alpha testing"
|
|
msgstr "Alfa-testen"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Code fixes, translation updates from tx"
|
|
msgstr "Code fixes, vertalingsupdates van tx"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Code fixes"
|
|
msgstr "Opgeloste fouten in de code"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Usability improvement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main/webapp/about.jsp
|
|
msgid "Bug hunting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
|
msgid "Debug Page"
|
|
msgstr "Debugpagina"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
|
msgid "Test encrypted files"
|
|
msgstr "Test versleutelde bestanden"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
|
msgid "No file encryption problems found."
|
|
msgstr "Geen bestandsversleutelingsproblemen gevonden."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
|
msgid "Undecryptable files:"
|
|
msgstr "Niet-ontsleutelbare bestanden:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
|
msgid "Add Email Destination to Directory"
|
|
msgstr "Voeg e-mailbestemming aan directory toe"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
|
msgid "The name exists already. Please choose a different Public Name."
|
|
msgstr "De naam bestaat al. Gelieve een andere Publieke Naam te kiezen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
|
msgid "Publish to the Address Directory"
|
|
msgstr "Publiceren naar de adressendirectory"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
|
msgid "Picture to upload:"
|
|
msgstr "Afbeelding om te uploaden:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
|
msgid "(optional, 7.5 kBytes max)"
|
|
msgstr "(optioneel, max 7.5 kBytes)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
|
msgid "Text to include:"
|
|
msgstr "Toe te voegen tekst:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
|
msgid "(optional, 2000 chars max)"
|
|
msgstr "(optioneel, max 2000 karakters)"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
|
msgid "The identity has been added to the address directory."
|
|
msgstr "De Identiteit is toegevoegd aan de adressendirectory"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
|
msgid "Address Directory Lookup"
|
|
msgstr "Zoeken in adressendirectory"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
|
msgid "The name has been imported to the address book."
|
|
msgstr "De naam is in het adresboek geïmporteerd."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
|
msgid "The name "{0}" was not found in the directory."
|
|
msgstr "De naam "{0}" is niet gevonden in de directory."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
|
msgid "Import Contact"
|
|
msgstr "Contact importeren"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"A matching record was found in the address directory. Note that the address "
|
|
"directory is not secure against manipulation, so do not click ""
|
|
"import" unless you trust that it is the right email destination."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een overeenkomend record is in de adressendirectory gevonden. Let op dat de "
|
|
"adressendirectory niet veilig is tegen manipulatie, dus klik niet op ""
|
|
"importeren" tenzij je zeker weet dat het de juiste e-mailbestemming is."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
|
msgid "Email Destination: "
|
|
msgstr "E-mail bestemming:"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
|
|
msgid "Please fill in the Public Name field."
|
|
msgstr "U dient het veld Publieke Naam in te vullen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Wachten a.u.b..."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
|
|
msgid "The Email Identity is being generated. This may take a while."
|
|
msgstr "De e-mail-identiteit wordt gegenereerd. Dit kan even duren."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
|
|
msgid "The email identity has been saved."
|
|
msgstr "De e-mail identiteit is opgeslagen."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/deleteEmail.jsp
|
|
msgid "Error: Couldn't delete email."
|
|
msgstr "Error: De mail kan niet verwijdert worden."
|
|
|
|
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/printDate.tag
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/address.tag
|
|
msgid "Add to Address Book"
|
|
msgstr "Toevoegen aan adresboek"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
|
|
msgid "{0} emails total"
|
|
msgstr "{0} e-mails in totaal"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
|
|
msgid "{0} emails total, {1} new"
|
|
msgstr "{0} emails totaal, {1} nieuw"
|
|
|
|
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
|
|
msgid "{0} incomplete"
|
|
msgstr "{0} onvolledig"
|
|
|
|
#~ msgid "Addr. Book..."
|
|
#~ msgstr "Addr. Book..."
|