1414 lines
37 KiB
Plaintext
1414 lines
37 KiB
Plaintext
# Translators:
|
||
# Translators:
|
||
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2012
|
||
# Jakub Goldberg <zenji.yamada.nihon@gmail.com>, 2015
|
||
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2014
|
||
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2012
|
||
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2012,2014
|
||
# seb, 2014
|
||
# sebx, 2014
|
||
# Taporpo Ne <taporpone@gmail.com>, 2015
|
||
# Verdulo :-) <cybertomek@openmailbox.org>, 2016
|
||
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:59+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 09:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiał"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
|
||
msgid "Light Blue"
|
||
msgstr "Jasnoniebieski"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
|
||
msgid "Vanilla"
|
||
msgstr "Wanilia"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
|
||
msgid "No identity matches the sender/from field: "
|
||
msgstr "Żadna tożsamość nie zgadza się z wysyłającym/z pola Od:"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
|
||
msgid "Checking password"
|
||
msgstr "Sprawdzanie hasła"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
|
||
msgid "The old password is not correct."
|
||
msgstr "Stare hasło jest nieprawodłowe."
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
|
||
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
|
||
msgstr "Nowe hasło i potwierdzenie hasła nie zgadza się."
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
|
||
msgid "Re-encrypting identities"
|
||
msgstr "Ponowne szyfrowanie tożsamości"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
|
||
msgid "Re-encrypting addressbook"
|
||
msgstr "Ponowne szyfrowanie książki adresowej"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
|
||
msgid "Re-encrypting folder"
|
||
msgstr "Ponowne szyfrowanie folderu"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
|
||
msgid "Updating password file"
|
||
msgstr "Aktualizacja pliku hasła"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH256_ECDSA256.java:45
|
||
msgid "256-bit Elliptic Curve Encryption"
|
||
msgstr "Szyfr na krzywych eliptycznych 256-bit"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH521_ECDSA521.java:50
|
||
msgid "521-bit Elliptic Curve Encryption"
|
||
msgstr "Szyfr na krzywych eliptycznych 521-bit"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ElGamal2048_DSA1024.java:58
|
||
msgid "2048-bit ElGamal Encryption"
|
||
msgstr "Szyfr ElGamal 2048-bit"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/NTRUEncrypt1087_GMSS512.java:115
|
||
msgid "NTRU-1087 Encryption"
|
||
msgstr "Szyfr NTRU-1087"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:472
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:484
|
||
msgid ""
|
||
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
|
||
msgstr "Adres nie posiada Celu ani adresu zewnętrznego: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:506
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Invalid address: {0}"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy adres: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:100
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:114
|
||
msgid "Password required or invalid password provided"
|
||
msgstr "Hasło wymagane lub podano nieprawidłowe hasło"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/imap/MapperFactory.java:318
|
||
msgid "Deletion of mailboxes is not currently supported."
|
||
msgstr "Usunięcie skrzynek pocztowych nie jest obecnie dostępne."
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/BanList.java:80
|
||
msgid "Wrong protocol version:"
|
||
msgstr "Błędna wersja protokołu"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||
msgid "BktPfx"
|
||
msgstr "BktPfx"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Odległość"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||
msgid "First Seen"
|
||
msgstr "Widzany pierwszy raz"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:117
|
||
msgid "I2P Destination"
|
||
msgstr "Cel I2P"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||
msgid "Locked?"
|
||
msgstr "Zablokowane?"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:116
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:142
|
||
msgid "Peer"
|
||
msgstr "Peer"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:175
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:84
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(brak)"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:89
|
||
msgid "(S)"
|
||
msgstr "(S)"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:125
|
||
msgid "Not set."
|
||
msgstr "Nie ustawiono."
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:175
|
||
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
|
||
msgstr "Nieprawidłowy numer ID za CryptoImplementation:"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:264
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr "Zakolejkowano"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:266
|
||
msgid "Sending"
|
||
msgstr "Wysyłanie"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:268
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
|
||
msgstr "Wysłano do {0} z {1} odbiorców"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:271
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "List wysłany"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:273
|
||
msgid "Gateway disabled"
|
||
msgstr "Brama wyłączona"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:275
|
||
#, java-format
|
||
msgid "No identity matches the sender/from field: {0}"
|
||
msgstr "Żadna tożsamość nie zgadza się z wysyłającym/z pola: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:278
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Invalid recipient address: {0}"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy adres odbiorcy: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:280
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Error creating email packets: {0}"
|
||
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pakietów listu: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Error while sending email: {0}"
|
||
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania listu: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:284
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Error saving email metadata: {0}"
|
||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania metadanych: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:305
|
||
msgid "New email received"
|
||
msgstr "Otrzymano nowe wiadomości"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
|
||
msgid "Kademlia Peers:"
|
||
msgstr "Peery kademlia:"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:112
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:236
|
||
msgid "Relay Peers:"
|
||
msgstr "Peery przekaźnikowe:"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:118
|
||
msgid "Reachability %"
|
||
msgstr "Osiągalność %"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:127
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:225
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:230
|
||
msgid "Untested"
|
||
msgstr "Nietestowane"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:138
|
||
msgid "Banned Peers:"
|
||
msgstr "Zbanowane peery:"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:143
|
||
msgid "Destination Hash"
|
||
msgstr "Hash celu"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:144
|
||
msgid "Ban Reason"
|
||
msgstr "Powód bana"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:182
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:187
|
||
msgid "Reachable"
|
||
msgstr "Osiągalny"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:184
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:188
|
||
msgid "Unreachable"
|
||
msgstr "Nie osiągalny"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:221
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:228
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Dobre"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:223
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:229
|
||
msgid "Unreliable"
|
||
msgstr "Niepewne"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:73
|
||
msgid "Error: Please add at least one recipient."
|
||
msgstr "Błąd: Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę. "
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:101
|
||
msgid "The email has been queued for sending."
|
||
msgstr "List został zakolejkowany do wysłania."
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:107
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Error sending email: {0}"
|
||
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania listu: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "- I2P-Bote"
|
||
msgstr "– I2P-Bote"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Password is cached. Click to clear the password cache."
|
||
msgstr "Hasło znajduje się w pamięci. Kliknij, aby wyczyścić hasło z pamięci."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "I2P-Bote"
|
||
msgstr "I2P-Bote"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Secure Distributed Email"
|
||
msgstr "Bezpieczna Rozproszona Poczta"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Adresy"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Identities"
|
||
msgstr "Tożsamości"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "Książka adresowa"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Network Status"
|
||
msgstr "Stan sieci"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pomoc"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "User Guide"
|
||
msgstr "Instrukcja obsługi"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O programie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited "
|
||
"Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby I2P-Bote zadziałał poprawnie, musisz pobrać pliki JCE Unlimited Strength "
|
||
"Jurisdiction Policy i przenieść je do następującego folderu:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "Przewodnik"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Email Identities"
|
||
msgstr "Tożsamości"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "No email identities are defined."
|
||
msgstr "Żadne Tożsamości nie są zdefiniowane."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Def."
|
||
msgstr "Zdef."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Public Name"
|
||
msgstr "Nazwa publiczna"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Email Destination"
|
||
msgstr "Cel"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Checking for mail..."
|
||
msgstr "Sprawdzanie poczty"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Check Mail"
|
||
msgstr "Sprawdź pocztę"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Check mail for this identity"
|
||
msgstr "Sprawdź pocztę dla tej tożsamości"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "New Identity"
|
||
msgstr "Nowa Tożsamość"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Import Identities"
|
||
msgstr "Import tożsamości"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Export Identities"
|
||
msgstr "Eksportuj tożsamości"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Form must be submitted using POST."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Please fill in the Destination field."
|
||
msgstr "Proszę wypełnić pole "Cel"."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Please fill in the Name field."
|
||
msgstr "Proszę wypełnić pole "Nazwa"."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "The contact has been saved."
|
||
msgstr "Kontakt został zapisany."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "Nowy kontakt"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Edit Contact"
|
||
msgstr "Edytuj kontakt"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Email Destination:"
|
||
msgstr "Cel:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "(required field)"
|
||
msgstr "(obowiązkowe pole)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nazwa:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Picture:"
|
||
msgstr "Zdjęcie:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Tekst:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Private Address Book"
|
||
msgstr "Prywatna książka adresowa"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Select One or More Entries"
|
||
msgstr "Wybierz jeden lub więcej wpisów"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "The address book is empty."
|
||
msgstr "Książka adresowa jest pusta"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Delete this contact"
|
||
msgstr "Usuń ten kontakt"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Add Recipients"
|
||
msgstr "Dodaj odbiorców"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Powrót"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Import from the public address directory"
|
||
msgstr "Importuj z publicznego katalogu adresów"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Sprawdź"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/network.jsp
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Sieć"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/network.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
|
||
"connecting to the network yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Informacje o sieci nie są dostępne, ponieważ I2P-Bote jeszcze nie zaczął "
|
||
"łączyć się z siecią."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/network.jsp
|
||
msgid "Local destination:"
|
||
msgstr "Lokalny Cel:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Od"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Know"
|
||
msgstr "Znany"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Temat"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Sent Time"
|
||
msgstr "Czas wysłania"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Dostarczony"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "Anonimowy"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "(No subject)"
|
||
msgstr "(Brak tematu)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Signature is invalid or missing"
|
||
msgstr "Podpis jest nieprawidłowy lub brakujący"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Delete this email"
|
||
msgstr "Usuń ten list"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
|
||
msgid "No Identity"
|
||
msgstr "Brak tożsamości"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
|
||
msgid "No Email Identity Defined"
|
||
msgstr "Nie zdefiniowano żadnej Tożsamości"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
|
||
msgid "Create a New Email Identity"
|
||
msgstr "Utwórz nową Tożsamość"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "Utwórz"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
|
||
msgid "Last checked:"
|
||
msgstr "Ostatnio sprawdzony:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
|
||
msgid "Security Violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
|
||
msgid "CSRF Security Violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
|
||
"identity first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby otrzymywać listy od innych osób, musisz najpierw utworzyć Tożsamość."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
|
||
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Każda Tożsamość email jest powiązana z Celem. Każdy może wysłać list do "
|
||
"Celu, ale tylko posiadacz Tożsamości może go odczytać."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
|
||
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
|
||
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"W pewnym sensie Tożsamości są odpowiednikami tradycyjnych kont poczty "
|
||
"elektronicznej – z tym, że tutaj nie ma dostawcy, który może czytać "
|
||
"wszystkie listy, ponieważ I2P-Bote przechowuje wszystkie wiadomości "
|
||
"zaszyfrowane w sieci."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity "
|
||
"you created. Email identities are stored in a file named identities; never "
|
||
"give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"I2P-bote automatycznie odszyfrowuje listy wysłane do Ciebie używając "
|
||
"Tożsamości stworzonej przez Ciebie. Tożsamości są trzymane w pliku o nazwie "
|
||
"tożsamości. Pamiętaj, aby nigdy nie udostępniać tego pliku nikomu. Osoba "
|
||
"posiadająca ten plik będzie w stanie czytać wszystkie Twoje listy."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przekaż Przeznaczenie E-Mail, tak aby inni mogli skontaktować się z Tobą."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
|
||
"different contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bardzo łatwo jest tworzyć nowe Tożsamości dla innych potrzeb lub dla innych "
|
||
"kontaktów."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
|
||
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
|
||
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
|
||
"destination depends on the encryption used. The choice of encryption also "
|
||
"determines what signing algorithm is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiedy tworzysz nową Tożsamość, możesz wybrać typ szyfrowania, który będzie "
|
||
"użyty przez tę Tożsamość. Wszystkie algorytmy szyfrowania oferowane przez "
|
||
"I2P-bote zapewniają wysoki poziom prywatności, ale długość Przeznaczenia "
|
||
"zależy od użytego typu szyfrowania. Wybór szyfrowania określa również, jaki "
|
||
"algorytm jest użyty do podpisu."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"It is generally recommended to choose 256-bit elliptic curve encryption "
|
||
"because it produces the shortest email destinations (86 characters) while "
|
||
"still being highly secure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ogólnie zaleca się, aby wybrać 256-bitowy szyfr na krzywych eliptycznych, "
|
||
"ponieważ produkuje on najkrótsze Przeznaczenie (86 znaków), a jednocześnie "
|
||
"jest bardzo bezpieczny."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
|
||
msgid "New Email"
|
||
msgstr "Nowy email"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
|
||
msgid "Go to inbox"
|
||
msgstr "Idź do 'Odebrane'"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/outbox.jsp
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Wychodzące"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/outbox.jsp
|
||
msgid "Create Time"
|
||
msgstr "Czas utworzenia"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/outbox.jsp
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stan"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Not Started"
|
||
msgstr "Nie uruchomiono"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Waiting 3 Minutes..."
|
||
msgstr "Czekanie 3 minuty..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Trwa łączenie..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Połączony"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Retry Connecting"
|
||
msgstr "Ponów próbę połączenia"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Connect Now"
|
||
msgstr "Połącz teraz"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
|
||
msgid "The email identity has been deleted."
|
||
msgstr "Tożsamość została usunięta."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Błąd:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Please select a file to attach and try again."
|
||
msgstr "Proszę wybierz plik, który chcesz załączyć i spróbuj ponownie."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Wyślij"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Od:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Do:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "CC:"
|
||
msgstr "DW:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "BCC:"
|
||
msgstr "UDW:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Reply To:"
|
||
msgstr "Odpowiedz do:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Remove this recipient"
|
||
msgstr "Usuń tego odbiorce"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Add this recipient to the address book"
|
||
msgstr "Dodaj tego odbiorcę do książki adresowej"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Select recipients from address book"
|
||
msgstr "Wybierz odbiorców z książki adresowej"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Add another recipient field"
|
||
msgstr "Dodaj kolejnego odbiorcę"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Temat:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Załączniki:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Remove this attachment"
|
||
msgstr "Usuń ten załącznik"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Add another attachment"
|
||
msgstr "Dodaj kolejny załącznik"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr "Załącz"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "It is recommended to keep attachments below 500 kBytes."
|
||
msgstr "Zalecany rozmiar załącznika nie powinien przekraczać 500 kB."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Wiadomość:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "{0} wrote:"
|
||
msgstr "{0} napisał:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/faq.jsp
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/deleteContact.jsp
|
||
msgid "The contact has been deleted from the address book."
|
||
msgstr "Kontakt usunięty z książki adresowej."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Ustaw hasło"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "The password has been changed."
|
||
msgstr "Hasło zostało zmienione"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Proszę czekać"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "Please wait while the password is being changed..."
|
||
msgstr "Proszę czekać, trwa zmiana hasła..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "Set a new Password"
|
||
msgstr "Ustaw nowe hasło"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
|
||
msgstr "Jeśli nie ustawiłeś hasła, zostaw stare hasło jako puste."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that if a password is set, emails cannot be checked "
|
||
"automatically but only when the Check Mail button is clicked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Miej na uwadze, że jeśli hasło jest ustawione, to poczta nie może być "
|
||
"sprawdzana automatycznie. Możesz ją sprawdzić jedynie wtedy, kiedy klikniesz "
|
||
"przycisk "Sprawdź pocztę"."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "Old password:"
|
||
msgstr "Stare hasło:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Nowe hasło:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Potwierdź:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"The email could not be found in this folder. It was probably moved to the "
|
||
"Sent folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten email nie posiada prawidłowego podpisu. Najprawdopodobniej został "
|
||
"przeniesiony do Wysłane"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "The email could not be found in this folder."
|
||
msgstr "Email nie został odnaleziony w tym folderze"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Signature:"
|
||
msgstr "Podpis:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Ważny"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "N/A (sender is anonymous)"
|
||
msgstr "Brak (wysyłający jest anonimowy)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Invalid or missing"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy lub brakujący"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Sent:"
|
||
msgstr "Wysłano:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Received:"
|
||
msgstr "Odebrano:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Stan:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Odpowiedz"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Re:"
|
||
msgstr "Re:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "Please select an identities file and try again."
|
||
msgstr "Proszę wybierz tożsamość po czym spróbuj ponownie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "The identities have been imported."
|
||
msgstr "Tożsamości zostały zimportowane"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "Identities file:"
|
||
msgstr "Pliki tożsamości:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Hasło:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "(leave blank if identities not encrypted)"
|
||
msgstr "(pozostaw puste jeśli tożsamości nie są szyfrowane)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "Overwrite all existing identities:"
|
||
msgstr "Nadpisz wszystkie istniejące tożsamości"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "Duplicates: replace existing identity:"
|
||
msgstr "Duplikat: zastąp istniejącą tożsamość:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
|
||
msgid "Password Cleared"
|
||
msgstr "Hasło zostało usunięte"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
|
||
msgid "The password has been cleared from the cache."
|
||
msgstr "Hasło zostało usunięte z pamięci cache."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Settings have been saved."
|
||
msgstr "Ustawienia zapisane."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ogólne"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Check for mail every {0} minutes"
|
||
msgstr "Sprawdź pocztę co {0} minut"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Check delivery status of sent emails"
|
||
msgstr "Sprawdź raport dostarczenia wysłanych listów"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Enable IMAP on port {0}"
|
||
msgstr "Włącz IMAP na porcie {0}"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Enable SMTP on port {0}"
|
||
msgstr "Włącz SMTP na porcie {0}"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "Motyw:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Prywatność"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Używaj języka Angielskiego dla tekstu dodanego do listówi wychodzących "
|
||
"("Re:", "wrote:", itd.)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Include send time in outgoing emails"
|
||
msgstr "Dołącz czas wysłania w listach wychodzących"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "Routing"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Use relays when sending mail:"
|
||
msgstr "Używaj przekaźników podczas wysyłania listu:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brak"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Delay per relay hop: Between"
|
||
msgstr "Opóźnienie dla przeskoku przekaźnika: pomiędzy"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "i"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minut"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Use a gateway when sending to non-I2P email addresses"
|
||
msgstr "Używaj bramy podczas wysyłania listów do adresów spoza I2P"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Email Destination of the gateway:"
|
||
msgstr "Cel bramy:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Zmień hasło"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folders.jsp
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Foldery"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folders.jsp
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Odebrane"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folders.jsp
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Wysłane"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folders.jsp
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "Kosz"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
|
||
msgid "Full Identity"
|
||
msgstr "Pełna Tożsamość"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
|
||
msgid "Full Email Identity for {0}:"
|
||
msgstr "Pełna Tożsamość dla {0}:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"Do not show the above information to anyone! It contains your private keys."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie pokazuj powyższej informacji nikomu! Ta informacja zawiera Twoje klucze "
|
||
"prywatne."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Więcej..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Less..."
|
||
msgstr "Mniej..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "New Email Identity"
|
||
msgstr "Nowa Tożsamość E-mail"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Utwórz"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Edit Email Identity"
|
||
msgstr "Edytuj Tożsamość E-mail"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "An Email Identity lets you receive email from other I2P-Bote users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tożsamość E-mail pozwala Tobie na otrzymywanie wiadomości e-mail od innych "
|
||
"użytkowników I2-Bote."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Public Name:"
|
||
msgstr "Nazwa publiczna"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "(required field, shown to recipients)"
|
||
msgstr "(obowiązkowe pole, widoczne dla odbiorcy)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Opis:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "(optional, kept private)"
|
||
msgstr "(opcjonalnie, nie udostępniane)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "(published to the address directory)"
|
||
msgstr "(opublikowano w katalogu adresów)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Encryption:"
|
||
msgstr "Szyfrowanie:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "(If unsure, leave the default)"
|
||
msgstr "(Jeśli jesteś niepewny to ustaw jako domyślne)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Vanity Destination:"
|
||
msgstr "Kustomowy (Vanity) adres:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "(2 chars takes seconds, 3 takes minutes, etc.)"
|
||
msgstr "(2 znaki zajmują sekundy, 3 zajmują minuty itd.)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Fingerprint:"
|
||
msgstr "Fingerprint:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Default Identity:"
|
||
msgstr "Domyślna Tożsamość:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Include in global check:"
|
||
msgstr "Zawrzyj w sprawdzeniu globalnym"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Private keys:"
|
||
msgstr "Klucze prywatne:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "(Never reveal to anyone!)"
|
||
msgstr "(Nigdy nikomu nie ujawniaj!)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Pokaż"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Cannot publish until connected."
|
||
msgstr "Nie można publikować dopóki nie będzie podłączony."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Publikuj"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Delete this identity"
|
||
msgstr "Usuń tą tożsamość"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/connectError.jsp
|
||
msgid "Error Details"
|
||
msgstr "Szczegóły błędu"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
|
||
msgid "(leave blank to not encrypt identities)"
|
||
msgstr "(pozostaw puste by nie szyfrować tożsamości)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Eksport"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/password.jsp
|
||
msgid "Password Required"
|
||
msgstr "Wymagane hasło"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/password.jsp
|
||
msgid "Wrong password. Try again."
|
||
msgstr "Nieprawidłowe hasło. Spróbuj ponownie."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/password.jsp
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "Wymagane hasło"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "About I2P-Bote"
|
||
msgstr "O I2P-Bote"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "I2P-Bote Version {0}"
|
||
msgstr "I2P-Bote Wersja {0}"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "To submit bug reports or feature requests:"
|
||
msgstr "Aby zgłosić buga lub poprosić o nową funkcje:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "click here"
|
||
msgstr "Kliknij tu"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Developers:"
|
||
msgstr "Deweloperzy"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Click to send an email"
|
||
msgstr "Kliknij by wysłać list"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Maintenance, user experience, extended features, Android app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Past developers:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Feedback on I2P-Bote"
|
||
msgstr "Opinia na temat I2P-Bote"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Technical concept, implementation, user interface"
|
||
msgstr "Koncept techniczny, implementacja, interfejs użytkownika"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Contributors:"
|
||
msgstr "Współtwórcy:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Technical concept, translation, QA, usability, technical feedback"
|
||
msgstr "Koncept techniczny, tłumaczenie, QA, użyteczność, opinie techniczne"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Pluginization, technical feedback"
|
||
msgstr "Wtyczki, opinie techniczne"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Seedless integration"
|
||
msgstr "Integracja z Seedless"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Russian translation"
|
||
msgstr "Rosyjskie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "French translation"
|
||
msgstr "Francuskie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Dutch translation"
|
||
msgstr "Duńskie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Norwegian translation"
|
||
msgstr "Norweskie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Swedish translation"
|
||
msgstr "Szwedzkie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Chinese translation"
|
||
msgstr "Chińskie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Arabic translation"
|
||
msgstr "Arabskie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Czech translation"
|
||
msgstr "Czeskie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "German translation"
|
||
msgstr "Niemieckie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Polish translation"
|
||
msgstr "Polskie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Italian translation"
|
||
msgstr "Włoskie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Ukrainian translation"
|
||
msgstr "Ukraińskie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Hungarian translation"
|
||
msgstr "Węgierskie tłumaczenie"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Alpha testing"
|
||
msgstr "Testy alfa"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Code fixes, translation updates from tx"
|
||
msgstr "Poprawki kodu, aktualizacje tłumaczeń z Transifex"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Code fixes"
|
||
msgstr "Poprawki kodu"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Usability improvement"
|
||
msgstr "Poprawa użytkowania"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Bug hunting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Odpluskwiaj"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
||
msgid "Debug Page"
|
||
msgstr "Strona odpluskwiania"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
||
msgid "Test encrypted files"
|
||
msgstr "Testuj zaszyfrowane pliki"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
||
msgid "No file encryption problems found."
|
||
msgstr "Nie wykryto żadnych problemów z szyfrowaniem plików."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
||
msgid "Undecryptable files:"
|
||
msgstr "Nie do odszyfrowania pliki:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "Add Email Destination to Directory"
|
||
msgstr "Dodaj Cel do Katalogu"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "The name exists already. Please choose a different Public Name."
|
||
msgstr "Taka nazwa już istnieje. Proszę wybierz inna nazwę publiczną."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "Publish to the Address Directory"
|
||
msgstr "Publikuj do Katalogu Adresów"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "Picture to upload:"
|
||
msgstr "Zdjęcie do wysłania:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "(optional, 7.5 kBytes max)"
|
||
msgstr "(nieobowiązkowe, maksymalnie 7,5 kB)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "Text to include:"
|
||
msgstr "Tekst który chcesz dołączyć:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "(optional, 2000 chars max)"
|
||
msgstr "(nieobowiązkowe, maksymalnie 2000 znaków)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "The identity has been added to the address directory."
|
||
msgstr "Tożsamość została dodana do katalogu adresów."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
||
msgid "Address Directory Lookup"
|
||
msgstr "Sprawdzanie Katalogu Adresów"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
||
msgid "The name has been imported to the address book."
|
||
msgstr "Nazwa została zaimportowana do książki adresowej."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
||
msgid "The name "{0}" was not found in the directory."
|
||
msgstr "Nazwa "{0}" nie została znaleziona w katalogu."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
||
msgid "Import Contact"
|
||
msgstr "Importuj kontakt"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"A matching record was found in the address directory. Note that the address "
|
||
"directory is not secure against manipulation, so do not click ""
|
||
"import" unless you trust that it is the right email destination."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pasujący rekord został znaleziony w katalogu adresowym. Należy pamiętać, że "
|
||
"katalog adresów nie jest zabezpieczony przed manipulacją, tak więc nie "
|
||
"klikaj "import", chyba że ufasz, że to jest właściwy Cel."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
||
msgid "Email Destination: "
|
||
msgstr "Cel:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
|
||
msgid "Please fill in the Public Name field."
|
||
msgstr "Proszę wypełnić pole "Nazwa publiczna"."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Proszę czekać..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
|
||
msgid "The Email Identity is being generated. This may take a while."
|
||
msgstr "Tożsamość jest generowana. Może to potrwać kilka minut."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
|
||
msgid "The email identity has been saved."
|
||
msgstr "Tożsamość emaila została zapisana."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/deleteEmail.jsp
|
||
msgid "Error: Couldn't delete email."
|
||
msgstr "Błąd: nie można usunąć listu."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/printDate.tag
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nieznany"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/address.tag
|
||
msgid "Add to Address Book"
|
||
msgstr "Dodaj do książki adresowej"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
|
||
msgid "{0} emails total"
|
||
msgstr "{0} wszystkich listów"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
|
||
msgid "{0} emails total, {1} new"
|
||
msgstr "{0} wszystkich listów, {1} nowych"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
|
||
msgid "{0} incomplete"
|
||
msgstr "{0} niepełnych"
|
||
|
||
#~ msgid "Addr. Book..."
|
||
#~ msgstr "Addr. Book..."
|