1409 lines
36 KiB
Plaintext
1409 lines
36 KiB
Plaintext
# Translators:
|
||
# Translators:
|
||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2016
|
||
# Ozancan Karataş <ozanc27@icloud.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:59+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 09:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/"
|
||
"tr_TR/)\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Material"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
|
||
msgid "Light Blue"
|
||
msgstr "Açık Mavi"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
|
||
msgid "Vanilla"
|
||
msgstr "Vanilya"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
|
||
msgid "No identity matches the sender/from field: "
|
||
msgstr "Kimden/Kime alanıyla eşleşen bir kimlik yok:"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
|
||
msgid "Checking password"
|
||
msgstr "Parola denetleniyor"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
|
||
msgid "The old password is not correct."
|
||
msgstr "Eski parola doğru değil."
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
|
||
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
|
||
msgstr "Yeni parola ile parola doğrulaması eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
|
||
msgid "Re-encrypting identities"
|
||
msgstr "Kimlikler yeniden şifreleniyor"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
|
||
msgid "Re-encrypting addressbook"
|
||
msgstr "Adres defteri yeniden şifreleniyor"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
|
||
msgid "Re-encrypting folder"
|
||
msgstr "Klasör yeniden şifreleniyor"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
|
||
msgid "Updating password file"
|
||
msgstr "Parola dosyası güncelleniyor"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH256_ECDSA256.java:45
|
||
msgid "256-bit Elliptic Curve Encryption"
|
||
msgstr "256 bit Eliptik Eğri Şifrelemesi"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH521_ECDSA521.java:50
|
||
msgid "521-bit Elliptic Curve Encryption"
|
||
msgstr "512 bit Eliptik Eğri Şifrelemesi"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ElGamal2048_DSA1024.java:58
|
||
msgid "2048-bit ElGamal Encryption"
|
||
msgstr "2048 bit Elgamal Şifrelemesi"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/NTRUEncrypt1087_GMSS512.java:115
|
||
msgid "NTRU-1087 Encryption"
|
||
msgstr "NTRU-1087 Şifrelemesi"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:472
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:484
|
||
msgid ""
|
||
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
|
||
msgstr "Adreste bir E-posta hedefi ya da bir dış adres bulunmuyor: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:506
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Invalid address: {0}"
|
||
msgstr "Adres geçersiz: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:100
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:114
|
||
msgid "Password required or invalid password provided"
|
||
msgstr "Parola yazılması zorunlu ya da yazılan parola geçersiz"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/imap/MapperFactory.java:318
|
||
msgid "Deletion of mailboxes is not currently supported."
|
||
msgstr "Posta kutularının silinmesi henüz desteklenmiyor."
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/BanList.java:80
|
||
msgid "Wrong protocol version:"
|
||
msgstr "İletişim kuralı sürümü hatalı:"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||
msgid "BktPfx"
|
||
msgstr "BktPfx"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Uzaklık"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||
msgid "First Seen"
|
||
msgstr "İlk Görülme"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:117
|
||
msgid "I2P Destination"
|
||
msgstr "I2P Hedefi"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||
msgid "Locked?"
|
||
msgstr "Kilitli"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:116
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:142
|
||
msgid "Peer"
|
||
msgstr "Eş"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:175
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:84
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Yok)"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:89
|
||
msgid "(S)"
|
||
msgstr "(S)"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:125
|
||
msgid "Not set."
|
||
msgstr "Ayarlanmamış."
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:175
|
||
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
|
||
msgstr "CryptoImplementation için kod numarası geçersiz:"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:264
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr "Kuyrukta"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:266
|
||
msgid "Sending"
|
||
msgstr "Gönderiliyor"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:268
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
|
||
msgstr "{0} / {1} alıcıya gönderildi"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:271
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "E-posta gönderildi"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:273
|
||
msgid "Gateway disabled"
|
||
msgstr "Ağ geçidi devre dışı"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:275
|
||
#, java-format
|
||
msgid "No identity matches the sender/from field: {0}"
|
||
msgstr "Gönderen/Kimden alanıyla eşleşen bir kimlik yok: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:278
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Invalid recipient address: {0}"
|
||
msgstr "Alıcı adresi geçersiz: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:280
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Error creating email packets: {0}"
|
||
msgstr "E-posta paketleri oluşturulurken bir sorun çıktı: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Error while sending email: {0}"
|
||
msgstr "E-posta gönderilirken bir sorun çıktı: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:284
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Error saving email metadata: {0}"
|
||
msgstr "E-posta üst verisi kaydedilirken bir sorun çıktı: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:305
|
||
msgid "New email received"
|
||
msgstr "Yeni e-posta geldi"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
|
||
msgid "Kademlia Peers:"
|
||
msgstr "Kademlia Eşleri:"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:112
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:236
|
||
msgid "Relay Peers:"
|
||
msgstr "Aktarıcı Eşleri:"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:118
|
||
msgid "Reachability %"
|
||
msgstr "Erişilebilirlik %"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:127
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:225
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:230
|
||
msgid "Untested"
|
||
msgstr "Sınanmamış"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:138
|
||
msgid "Banned Peers:"
|
||
msgstr "Engellenmiş Eşler:"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:143
|
||
msgid "Destination Hash"
|
||
msgstr "Hedef Karması"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:144
|
||
msgid "Ban Reason"
|
||
msgstr "Engelleme Nedeni"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:182
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:187
|
||
msgid "Reachable"
|
||
msgstr "Erişilebilir"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:184
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:188
|
||
msgid "Unreachable"
|
||
msgstr "Erişilemez"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:221
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:228
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "İyi"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:223
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:229
|
||
msgid "Unreliable"
|
||
msgstr "Tutarsız"
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:73
|
||
msgid "Error: Please add at least one recipient."
|
||
msgstr "Hata: Lütfen en az bir alıcı ekleyin."
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:101
|
||
msgid "The email has been queued for sending."
|
||
msgstr "E-posta gönderilmek üzere kuyruğa eklendi."
|
||
|
||
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:107
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Error sending email: {0}"
|
||
msgstr "E-posta gönderilirken bir sorun çıktı: {0}"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "- I2P-Bote"
|
||
msgstr "- I2P-Bote"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Password is cached. Click to clear the password cache."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parola önbelleğe kaydedilmiş. Parola önbelleğini temizlemek için tıklayın."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "I2P-Bote"
|
||
msgstr "I2P-Bote"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Secure Distributed Email"
|
||
msgstr "Güvenli Dağıtılmış E-posta"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Adresler"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Identities"
|
||
msgstr "Kimlikler"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "Adres Defteri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Network Status"
|
||
msgstr "Ağ Durumu"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "User Guide"
|
||
msgstr "Kullanıcı Kılavuzu"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "SSS"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Hakkında"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited "
|
||
"Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:"
|
||
msgstr ""
|
||
"I2P-Bote yazılımının doğru şekilde çalışabilmesi için JCE Unlimited Strength "
|
||
"Jurisdiction Policy dosyalarını indirip bu klasöre yüklemelisiniz."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/header.jsp
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "Kılavuz"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Email Identities"
|
||
msgstr "E-posta Kimlikleri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "No email identities are defined."
|
||
msgstr "Henüz bir e-posta kimliği tanımlanmamış."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Def."
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Public Name"
|
||
msgstr "Herkese Açık Ad"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Email Destination"
|
||
msgstr "E-posta Hedefi"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Checking for mail..."
|
||
msgstr "E-posta denetleniyor..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Check Mail"
|
||
msgstr "E-postaları Denetle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Check mail for this identity"
|
||
msgstr "Bu kimliğin e-postalarını denetle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "New Identity"
|
||
msgstr "Yeni Kimlik"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Import Identities"
|
||
msgstr "Kimlikleri Al"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identities.jsp
|
||
msgid "Export Identities"
|
||
msgstr "Kimlikleri Ver"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Form must be submitted using POST."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Please fill in the Destination field."
|
||
msgstr "Lütfen hedef alanını doldurun."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Please fill in the Name field."
|
||
msgstr "Lütfen ad alanını doldurun."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "The contact has been saved."
|
||
msgstr "Kişi kaydedildi."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "Kişi Ekle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Edit Contact"
|
||
msgstr "Kişiyi Düzenle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Email Destination:"
|
||
msgstr "E-posta Hedefi:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "(required field)"
|
||
msgstr "(zorunlu alan)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Ad:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Picture:"
|
||
msgstr "Görsel:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Metin:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editContact.jsp
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Private Address Book"
|
||
msgstr "Kişisel Adres Defteri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Select One or More Entries"
|
||
msgstr "Bir ya da Birkaç Kayıt Seçin"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "The address book is empty."
|
||
msgstr "Adres defteri boş."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Metin"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Delete this contact"
|
||
msgstr "Bu kişiyi sil"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Add Recipients"
|
||
msgstr "Alıcılar Ekle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Geri Dön"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Import from the public address directory"
|
||
msgstr "Herkese açık adres dizininden al"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Tara"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/network.jsp
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Ağ"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/network.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
|
||
"connecting to the network yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"I2P-Bote henüz ağa bağlanmak üzere başlatılmadığı için ağ bilgileri "
|
||
"bilinmiyor."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/network.jsp
|
||
msgid "Local destination:"
|
||
msgstr "Yerel hedef:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Kimden"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Know"
|
||
msgstr "Bil"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Kime"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Konu"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Sent Time"
|
||
msgstr "Gönderim Zamanı"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Aktarıldı"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "İsimsiz"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "(No subject)"
|
||
msgstr "(Konu yok)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Signature is invalid or missing"
|
||
msgstr "İmza geçersiz ya da eksik"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folder.jsp
|
||
msgid "Delete this email"
|
||
msgstr "Bu e-postayı sil"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
|
||
msgid "No Identity"
|
||
msgstr "Henüz Bir Kimlik Yok"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
|
||
msgid "No Email Identity Defined"
|
||
msgstr "Henüz Bir E-posta Kimliği Tanımlanmamış"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
|
||
msgid "Create a New Email Identity"
|
||
msgstr "Yeni E-posta Kimliği Oluşturun"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
|
||
msgid "Last checked:"
|
||
msgstr "Son denetleme:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
|
||
msgid "Security Violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
|
||
msgid "CSRF Security Violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
|
||
"identity first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Başka kişilerden e-posta almak için bir e-posta kimlik listesi oluşturmanız "
|
||
"gerekir."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
|
||
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her bir e-posta kimliği bir e-posta hedefi ile ilişkilidir. Herkes bir e-"
|
||
"posta hedefine e-posta göndereilir ancak yalnız kimliğin sahibi bu e-"
|
||
"postaları okuyabilir."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
|
||
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
|
||
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir açıdan, e-posta kimlikleri, geleneksel posta hesapları gibi "
|
||
"düşünülebilir. Ancak I2P-Bote tüm e-postaları ağda şifrelenmiş olarak "
|
||
"tuttuğunda, bütün e-postalarınızı okuyabilecek bir hizmet sağlayıcı yoktur."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity "
|
||
"you created. Email identities are stored in a file named identities; never "
|
||
"give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"I2P-Bote oluşturduğunuz kimliği kullanarak size gönderilmiş e-postaların "
|
||
"şifrelerini otomatik olarak çözer. E-posta kimlikleri identities adındaki "
|
||
"bir dosyada saklanır. Başkalarının e-postalarınızı okumasına yol açacağından "
|
||
"bu dosyayı asla kimseye vermeyin."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-posta hedefini verebilirsiniz böylece diğer kişiler sizinle iletişim "
|
||
"kurabilir."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
|
||
"different contacts."
|
||
msgstr "Farklı amaçlar ya da kişiler için birden çok kimlik oluşturulabilir."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
|
||
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
|
||
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
|
||
"destination depends on the encryption used. The choice of encryption also "
|
||
"determines what signing algorithm is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni bir e-posta kimliği oluşturduğunuzda, kullanılacak şifreleme türünü "
|
||
"seçebilirsiniz. I2P-Bote tarafından sunulan tüm şifreleme algoritmaları "
|
||
"yüksek düzeyde kişisel gizlilik sağlar. Bununla birlikte bir e-posta "
|
||
"hedefinin uzunluğu kullanılan şifrelemeye bağlıdır. Şifreleme seçimi ayrıca "
|
||
"kullanılacak imzalama algoritmasını da belirler."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"It is generally recommended to choose 256-bit elliptic curve encryption "
|
||
"because it produces the shortest email destinations (86 characters) while "
|
||
"still being highly secure."
|
||
msgstr ""
|
||
"En kısa e-posta hedeflerini (86 karakter) oluşturduğu ve buna rağmen yüksek "
|
||
"düzeyde güvenli olduğu için genellikle 256 bit eliptik eğri şifrelemesinin "
|
||
"kullanılması önerilir."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
|
||
msgid "New Email"
|
||
msgstr "Yeni E-posta"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
|
||
msgid "Go to inbox"
|
||
msgstr "Gelen kutusuna git"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/outbox.jsp
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Giden Kutusu"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/outbox.jsp
|
||
msgid "Create Time"
|
||
msgstr "Oluşturulma Zamanı"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/outbox.jsp
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Not Started"
|
||
msgstr "Başlatılmamış"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Waiting 3 Minutes..."
|
||
msgstr "3 Dakika Bekleniyor..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Bağlanıyor..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Bağlandı"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Retry Connecting"
|
||
msgstr "Yeniden Bağlanma Deneniyor"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
|
||
msgid "Connect Now"
|
||
msgstr "Bağlan"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
|
||
msgid "The email identity has been deleted."
|
||
msgstr "E-posta kimliği silindi."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Hata:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Please select a file to attach and try again."
|
||
msgstr "Eklenecek dosyayı seçip yeniden deneyin."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Kimden:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Kime:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "CC:"
|
||
msgstr "Kopya:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "BCC:"
|
||
msgstr "Gizli Kopya:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Reply To:"
|
||
msgstr "Yanıt:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Remove this recipient"
|
||
msgstr "Bu alıcıyı sil"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Add this recipient to the address book"
|
||
msgstr "Bu alıcıyı adres defterine ekle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Select recipients from address book"
|
||
msgstr "Adres defterinden alıcıları seçin"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Add another recipient field"
|
||
msgstr "Başka bir alıcı alanı ekle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Konu:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Ekler:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Remove this attachment"
|
||
msgstr "Bu eki sil"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Add another attachment"
|
||
msgstr "Bir dosya daha ekle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "It is recommended to keep attachments below 500 kBytes."
|
||
msgstr "Eklenecek dosya boyutunun 500 kBayt altında olması önerilir."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "İleti:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
|
||
msgid "{0} wrote:"
|
||
msgstr "{0} yazmış:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/faq.jsp
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Sık Sorulan Sorular"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/deleteContact.jsp
|
||
msgid "The contact has been deleted from the address book."
|
||
msgstr "Kişi adres defterinden silindi."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Parola Ayarla"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "The password has been changed."
|
||
msgstr "Parola değiştirildi."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Lütfen bekleyin"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "Please wait while the password is being changed..."
|
||
msgstr "Lütfen parola değiştirilirken bekleyin..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "Set a new Password"
|
||
msgstr "Yeni bir parola ayarla"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni bir parola ayarlamak istemiyorsanız, eski parola alanını boş bırakın."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that if a password is set, emails cannot be checked "
|
||
"automatically but only when the Check Mail button is clicked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir parola ayarlandığında, e-postaların otomatik olarak denetlenemeyeceğini "
|
||
"unutmayın. Bunun için E-postaları Denetle düğmesine tıklanması gerekir."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "Old password:"
|
||
msgstr "Eski parola:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Yeni parola:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Onayla:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"The email could not be found in this folder. It was probably moved to the "
|
||
"Sent folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-posta bu klasörde bulunamadı. Büyük olasılıkla Gönderilmiş Ögeler "
|
||
"klasörüne taşındı."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "The email could not be found in this folder."
|
||
msgstr "E-posta bu klasörde bulunamadı."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Signature:"
|
||
msgstr "İmza:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Geçerli"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "N/A (sender is anonymous)"
|
||
msgstr "YOK (gönderen isimsiz)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Invalid or missing"
|
||
msgstr "Geçersiz ya da eksik"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Sent:"
|
||
msgstr "Gönderilen:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Received:"
|
||
msgstr "Alınan:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Durum:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Yanıtla"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
|
||
msgid "Re:"
|
||
msgstr "Ynt:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "Please select an identities file and try again."
|
||
msgstr "Lütfen bir kimlik dosyası seçerek yeniden deneyin."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "The identities have been imported."
|
||
msgstr "Kimlikler alındı."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "Identities file:"
|
||
msgstr "Kimlik dosyası:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parola:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "(leave blank if identities not encrypted)"
|
||
msgstr "(kimlikler şifreli değilse boş bırakın)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "Overwrite all existing identities:"
|
||
msgstr "Varolan tüm kimliklerin üzerine yazılsın:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "Duplicates: replace existing identity:"
|
||
msgstr "Çift kayıtlar: Varolan kimlik değiştirilsin:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Al"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
|
||
msgid "Password Cleared"
|
||
msgstr "Parola Temizlendi"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
|
||
msgid "The password has been cleared from the cache."
|
||
msgstr "Parola önbellekten silindi."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Settings have been saved."
|
||
msgstr "Ayarlar kaydedildi."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Check for mail every {0} minutes"
|
||
msgstr "E-postalar {0} dakikada bir denetlensin"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Check delivery status of sent emails"
|
||
msgstr "Gönderilen e-postaların aktarılma durumu denetlensin"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Enable IMAP on port {0}"
|
||
msgstr "IMAP için {0} numaralı kapı kullanılsın"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Enable SMTP on port {0}"
|
||
msgstr "SMTP için {0} numaralı kapı kullanılsın"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "Tema:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Gizlilik"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Giden e-postalar için eklenecek İngilizce metni yazın ('Re:', 'wrote' gibi)."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Include send time in outgoing emails"
|
||
msgstr "Giden e-postalara gönderilme zamanı eklensin"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "Yöneltme"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Use relays when sending mail:"
|
||
msgstr "E-posta gönderilirken aktarıcılar kullanılsın:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Yok"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Delay per relay hop: Between"
|
||
msgstr "Bir aktarıcı sıçraması gecikmesi: Şununla"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "şunun arasında"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "dakika"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Use a gateway when sending to non-I2P email addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
"I2P olmayan e-posta adreslerine gönderim yapılırken ağ geçidi kullanılsın"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Email Destination of the gateway:"
|
||
msgstr "Ağ geçidindeki e-posta hedefi:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/settings.jsp
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Parolayı Değiştir"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folders.jsp
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Klasörler"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folders.jsp
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Gelen Kutusu"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folders.jsp
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Gönderilmiş"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/folders.jsp
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "Çöp"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
|
||
msgid "Full Identity"
|
||
msgstr "Tam Kimlik"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
|
||
msgid "Full Email Identity for {0}:"
|
||
msgstr "{0} için tam e-posta kimliği:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"Do not show the above information to anyone! It contains your private keys."
|
||
msgstr ""
|
||
"İçinde kişisel anahtarlarınız bulunduğundan, yukarıdaki bilgileri hiç kimse "
|
||
"ile paylaşmayın."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Ayrıntıları Görüntüle..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Less..."
|
||
msgstr "Ayrıntıları Gizle..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "New Email Identity"
|
||
msgstr "Yeni E-posta Kimliği"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Edit Email Identity"
|
||
msgstr "E-posta Kimliğini Düzenle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "An Email Identity lets you receive email from other I2P-Bote users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir e-posta kimliği diğer I2P-Bote kullanıcılarından e-posta alabilmenizi "
|
||
"sağlar."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Public Name:"
|
||
msgstr "Herkese Açık Ad:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "(required field, shown to recipients)"
|
||
msgstr "(zorunlu alan, alıcılara görüntülenir)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Açıklama:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "(optional, kept private)"
|
||
msgstr "(isteğe bağlı, gizli tutun)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "(published to the address directory)"
|
||
msgstr "(adres dizininde yayınlanır)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Encryption:"
|
||
msgstr "Şifreleme:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "(If unsure, leave the default)"
|
||
msgstr "(emin değilseniz boş bırakın)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Vanity Destination:"
|
||
msgstr "Boşluk Hedefi:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "(2 chars takes seconds, 3 takes minutes, etc.)"
|
||
msgstr "(2 karakter saniyeler, 3 karakter dakikalar sürer)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Fingerprint:"
|
||
msgstr "Parmak izi:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Default Identity:"
|
||
msgstr "Varsayılan Kimlik:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Include in global check:"
|
||
msgstr "Genel denetime katılsın:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Private keys:"
|
||
msgstr "Kişisel anahtarlar:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "(Never reveal to anyone!)"
|
||
msgstr "(Asla kimse ile paylaşmayın)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Görüntüle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Cannot publish until connected."
|
||
msgstr "Bağlantı kurulana kadar yayınlanamaz."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Yayınla"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
|
||
msgid "Delete this identity"
|
||
msgstr "Bu kimliği sil"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/connectError.jsp
|
||
msgid "Error Details"
|
||
msgstr "Hata Ayrıntıları"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
|
||
msgid "(leave blank to not encrypt identities)"
|
||
msgstr "(kimliklerin şifrelenmemesi için boş bırakın)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Ver"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/password.jsp
|
||
msgid "Password Required"
|
||
msgstr "Parola Zorunludur"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/password.jsp
|
||
msgid "Wrong password. Try again."
|
||
msgstr "Parola hatalı, yeniden deneyin."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/password.jsp
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "Parola zorunludur"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "About I2P-Bote"
|
||
msgstr "I2P-Bote Hakkında"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "I2P-Bote Version {0}"
|
||
msgstr "I2P-Bote Sürümü {0}"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "To submit bug reports or feature requests:"
|
||
msgstr "Hata bildirimleri ve özellik istekleriniz için:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "click here"
|
||
msgstr "buraya tıklayın"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Developers:"
|
||
msgstr "Geliştiriciler:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Click to send an email"
|
||
msgstr "E-posta göndermek için tıklayın"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Maintenance, user experience, extended features, Android app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Past developers:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Feedback on I2P-Bote"
|
||
msgstr "I2P-Bote hakkında geribildirim"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Technical concept, implementation, user interface"
|
||
msgstr "Teknik tasarım, uygulama, kullanıcı arayüzü"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Contributors:"
|
||
msgstr "Katkıda Bulunanlar:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Technical concept, translation, QA, usability, technical feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
"Teknik tasarım, çeviriler, kalite kontrol, kullanılabilirlik, teknik "
|
||
"geribildirimler"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Pluginization, technical feedback"
|
||
msgstr "Uygulama ekleri, teknik geribildirim"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Seedless integration"
|
||
msgstr "Tohumsuz bütünleştirme"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Russian translation"
|
||
msgstr "Rusça çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "French translation"
|
||
msgstr "Fransızca çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Dutch translation"
|
||
msgstr "Felemenkçe çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Norwegian translation"
|
||
msgstr "Norveçce çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Swedish translation"
|
||
msgstr "İsveçce çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Chinese translation"
|
||
msgstr "Çince çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Arabic translation"
|
||
msgstr "Arapça çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Czech translation"
|
||
msgstr "Çekce çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "German translation"
|
||
msgstr "Almanca çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Polish translation"
|
||
msgstr "Lehçe çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Italian translation"
|
||
msgstr "İtalyanca çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Ukrainian translation"
|
||
msgstr "Ukraynaca çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Hungarian translation"
|
||
msgstr "Macarca çeviri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Alpha testing"
|
||
msgstr "Alfa sınaması"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Code fixes, translation updates from tx"
|
||
msgstr "Kod düzeltmeleri, Transifex çeviri güncellemeleri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Code fixes"
|
||
msgstr "Kod düzeltmeleri"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Usability improvement"
|
||
msgstr "Kullanılabilirlik geliştirmesi"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/about.jsp
|
||
msgid "Bug hunting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Hata Ayıklama"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
||
msgid "Debug Page"
|
||
msgstr "Hata Ayıklama Sayfası"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
||
msgid "Test encrypted files"
|
||
msgstr "Şifrelenmiş dosyaları denetle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
||
msgid "No file encryption problems found."
|
||
msgstr "Herhangi bir dosya şifreleme sorunu bulunamadı."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/debug.jsp
|
||
msgid "Undecryptable files:"
|
||
msgstr "Şifresi çözülemeyen dosyalar:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "Add Email Destination to Directory"
|
||
msgstr "E-posta Hedefini Dizine Ekle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "The name exists already. Please choose a different Public Name."
|
||
msgstr "Ad zaten var. Lütfen farklı bir Herkese Açık Ad seçin."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "Publish to the Address Directory"
|
||
msgstr "Adres Dizininde Yayınla"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "Picture to upload:"
|
||
msgstr "Yüklenecek Görsel:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "(optional, 7.5 kBytes max)"
|
||
msgstr "(isteğe bağlı, en fazla 7.5 kBayt)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "Text to include:"
|
||
msgstr "Eklenecek Metin:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "(optional, 2000 chars max)"
|
||
msgstr "(isteğe bağlı, en fazla 2000 karakter)"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
|
||
msgid "The identity has been added to the address directory."
|
||
msgstr "Kimlik adres dizinine eklendi."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
||
msgid "Address Directory Lookup"
|
||
msgstr "Adres Dizini Tarama"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
||
msgid "The name has been imported to the address book."
|
||
msgstr "Ad adres defterine eklendi."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
||
msgid "The name "{0}" was not found in the directory."
|
||
msgstr "Dizinde "{0}" adı bulunamadı."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
||
msgid "Import Contact"
|
||
msgstr "Kişi Al"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
||
msgid ""
|
||
"A matching record was found in the address directory. Note that the address "
|
||
"directory is not secure against manipulation, so do not click ""
|
||
"import" unless you trust that it is the right email destination."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adres dizininde eşleşen bir kayıt bulundu. Adres dizininin değişikliğe açık "
|
||
"olduğunu unutmayın. Bu nedenle güvenmediğiniz e-posta adresleri için ""
|
||
"Al" düğmesine tıklamayın."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/importContact.jsp
|
||
msgid "Email Destination: "
|
||
msgstr "E-posta Hedefi:"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
|
||
msgid "Please fill in the Public Name field."
|
||
msgstr "Lütfen Herkese Açık Ad alanını doldurun."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
|
||
msgid "The Email Identity is being generated. This may take a while."
|
||
msgstr "E-posta kimliği oluşturuluyor, biraz zaman alabilir."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
|
||
msgid "The email identity has been saved."
|
||
msgstr "E-posta kimliği kaydedildi."
|
||
|
||
#: src/main/webapp/deleteEmail.jsp
|
||
msgid "Error: Couldn't delete email."
|
||
msgstr "Hata: E-posta silinemedi"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/printDate.tag
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/address.tag
|
||
msgid "Add to Address Book"
|
||
msgstr "Adres Defterine Ekle"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
|
||
msgid "{0} emails total"
|
||
msgstr "toplam {0} e-posta"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
|
||
msgid "{0} emails total, {1} new"
|
||
msgstr "toplam {0} e-posta, {1} yeni"
|
||
|
||
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
|
||
msgid "{0} incomplete"
|
||
msgstr "{0} tamamlanmamış"
|
||
|
||
#~ msgid "Addr. Book..."
|
||
#~ msgstr "Addr. Book..."
|