Files
i2p.i2p-bote/locale/messages_uk.po
2016-11-27 10:00:04 +00:00

1373 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
# Translators:
# gringoire <shmt@anapnea.net>, 2011
# LinuxChata, 2014
# LinuxChata, 2014
# madjong <madjong@i2pmail.org>, 2014
# madjong <madjong@i2pmail.org>, 2014
# puxud <puxud@alivance.com>, 2014
# puxud <puxud@alivance.com>, 2014
# gringoire <shmt@anapnea.net>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 02:51+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/otf/I2P/"
"language/uk_UA/)\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Старий пароль не правильний."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Новий пароль та підтвердження не співпадають."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH256_ECDSA256.java:45
msgid "256-bit Elliptic Curve Encryption"
msgstr "256-бітне шифрування еліптичними кривими"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH521_ECDSA521.java:50
msgid "521-bit Elliptic Curve Encryption"
msgstr "521-бітне шифрування еліптичними кривими"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ElGamal2048_DSA1024.java:58
msgid "2048-bit ElGamal Encryption"
msgstr "2048-бітне шифрування Ель-Гамаля"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/NTRUEncrypt1087_GMSS512.java:115
msgid "NTRU-1087 Encryption"
msgstr "Шифрування NTRU-1087"
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:472
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:484
msgid ""
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:506
#, java-format
msgid "Invalid address: {0}"
msgstr "Невірна електронна адреса: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:100
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:114
msgid "Password required or invalid password provided"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/imap/MapperFactory.java:318
msgid "Deletion of mailboxes is not currently supported."
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/network/BanList.java:80
msgid "Wrong protocol version:"
msgstr "Неправильна версія протоколу:"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "BktPfx"
msgstr "BktPfx"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "First Seen"
msgstr "Уперше помічено"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:117
msgid "I2P Destination"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "Locked?"
msgstr "Заблоковано?"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:116
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:142
msgid "Peer"
msgstr "Пір"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:175
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:84
msgid "(None)"
msgstr "(-)"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:89
msgid "(S)"
msgstr "(S)"
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:125
msgid "Not set."
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:175
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:264
msgid "Queued"
msgstr "У черзі"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:266
msgid "Sending"
msgstr "Надсилається... "
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:268
#, java-format
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:271
msgid "Email sent"
msgstr "Лист відправлено"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:273
msgid "Gateway disabled"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:275
#, java-format
msgid "No identity matches the sender/from field: {0}"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:278
#, java-format
msgid "Invalid recipient address: {0}"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:280
#, java-format
msgid "Error creating email packets: {0}"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
#, java-format
msgid "Error while sending email: {0}"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:284
#, java-format
msgid "Error saving email metadata: {0}"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:305
msgid "New email received"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
msgid "Kademlia Peers:"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:112
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:236
msgid "Relay Peers:"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:118
msgid "Reachability %"
msgstr "Доступність %"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:127
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:225
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:230
msgid "Untested"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:138
msgid "Banned Peers:"
msgstr "Забанені піри:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:143
msgid "Destination Hash"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:144
msgid "Ban Reason"
msgstr "Причина бану"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:182
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:187
msgid "Reachable"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:184
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:188
msgid "Unreachable"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:221
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:228
msgid "Good"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:223
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:229
msgid "Unreliable"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:73
msgid "Error: Please add at least one recipient."
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:101
msgid "The email has been queued for sending."
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:107
#, java-format
msgid "Error sending email: {0}"
msgstr "Помилка при відправці повідомлення: {0}"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "- I2P-Bote"
msgstr "- I2P-Bote"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Password is cached. Click to clear the password cache."
msgstr ""
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "I2P-Bote"
msgstr "I2P-Bote"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Secure Distributed Email"
msgstr "Безпечна децентралізована електронна пошта"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Identities"
msgstr ""
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Address Book"
msgstr "Адресна книга"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Network Status"
msgstr "Статус мережі"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "User Guide"
msgstr ""
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "About"
msgstr "Про"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid ""
"For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited "
"Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Guide"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Email Identities"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "No email identities are defined."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Def."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Public Name"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Email Destination"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Checking for mail..."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Check Mail"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Check mail for this identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "New Identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Import Identities"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Export Identities"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Form must be submitted using POST."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Please fill in the Destination field."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Please fill in the Name field."
msgstr "Будь ласка, заповніть поле Ім’я."
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "The contact has been saved."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "New Contact"
msgstr "Новий контакт"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Edit Contact"
msgstr "Редагувати контакт"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Email Destination:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "(required field)"
msgstr "(обов’язкове поле)"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Name:"
msgstr "Ім’я:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Picture:"
msgstr "Картинка:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Private Address Book"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Select One or More Entries"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "The address book is empty."
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Delete this contact"
msgstr "Видалити цей контакт"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Add Recipients"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Return"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Import from the public address directory"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Lookup"
msgstr ""
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid ""
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
"connecting to the network yet."
msgstr ""
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid "Local destination:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "From"
msgstr "Від"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Know"
msgstr ""
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "To"
msgstr "Кому"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Sent Time"
msgstr "Час відправки"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Delivered"
msgstr "Доставлено"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "(No subject)"
msgstr "(немає теми)"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Signature is invalid or missing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Delete this email"
msgstr ""
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "No Identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "No Email Identity Defined"
msgstr ""
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "Create a New Email Identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
msgid "Compose"
msgstr "Створити"
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
msgid "Last checked:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
msgid "Security Violation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
msgid "CSRF Security Violation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
"identity first."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
"it."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity "
"you created. Email identities are stored in a file named identities; never "
"give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
"different contacts."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
"destination depends on the encryption used. The choice of encryption also "
"determines what signing algorithm is used."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"It is generally recommended to choose 256-bit elliptic curve encryption "
"because it produces the shortest email destinations (86 characters) while "
"still being highly secure."
msgstr ""
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
msgid "New Email"
msgstr ""
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
msgid "Go to inbox"
msgstr ""
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Outbox"
msgstr "Вихідні"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Create Time"
msgstr "Час створення"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Not Started"
msgstr "Не запущено"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Waiting 3 Minutes..."
msgstr ""
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connecting..."
msgstr "З’єднання..."
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connected"
msgstr "З’єднано"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Retry Connecting"
msgstr "Повторити з’єднання"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connect Now"
msgstr "З’єднатись зараз"
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
msgid "The email identity has been deleted."
msgstr ""
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Please select a file to attach and try again."
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "From:"
msgstr "Від:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "CC:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "BCC:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Reply To:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this recipient"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add this recipient to the address book"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Select recipients from address book"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another recipient field"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Attachments:"
msgstr "Прикріпити файли:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this attachment"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another attachment"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Attach"
msgstr "Прикріпити"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "It is recommended to keep attachments below 500 kBytes."
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Message:"
msgstr "Повідомлення:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "{0} wrote:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/faq.jsp
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: src/main/webapp/deleteContact.jsp
msgid "The contact has been deleted from the address book."
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"
msgstr "Встановити пароль"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "The password has been changed."
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Please wait while the password is being changed..."
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set a new Password"
msgstr "Змінити пароль"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid ""
"Please note that if a password is set, emails cannot be checked "
"automatically but only when the Check Mail button is clicked."
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Old password:"
msgstr "Старий пароль:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "New password:"
msgstr "Новий пароль:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Confirm:"
msgstr "Підтвердити:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid ""
"The email could not be found in this folder. It was probably moved to the "
"Sent folder."
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "The email could not be found in this folder."
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Signature:"
msgstr "Підпис:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Valid"
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "N/A (sender is anonymous)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Invalid or missing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Sent:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Received:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Re:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Please select an identities file and try again."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "The identities have been imported."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Identities file:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "(leave blank if identities not encrypted)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Overwrite all existing identities:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Duplicates: replace existing identity:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Import"
msgstr "Іспортувати"
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "Password Cleared"
msgstr ""
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "The password has been cleared from the cache."
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Settings have been saved."
msgstr "Налаштування збережено."
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "General"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Check for mail every {0} minutes"
msgstr "Перевіряти поштову скриньку кожні {0} хвилин"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Check delivery status of sent emails"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Enable IMAP on port {0}"
msgstr "Увімкнути IMAP ні порті {0}"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Enable SMTP on port {0}"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Include send time in outgoing emails"
msgstr "Вказувати час відправки у вихідних повідомленнях"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Routing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use relays when sending mail:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "None"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Delay per relay hop: Between"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "and"
msgstr "і"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use a gateway when sending to non-I2P email addresses"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Email Destination of the gateway:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Sent"
msgstr "Надіслано"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid "Full Identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid "Full Email Identity for {0}:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid ""
"Do not show the above information to anyone! It contains your private keys."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "More..."
msgstr "Більше..."
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Less..."
msgstr "Менше..."
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "New Email Identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Edit Email Identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "An Email Identity lets you receive email from other I2P-Bote users."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Public Name:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(required field, shown to recipients)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(optional, kept private)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(published to the address directory)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрування:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(If unsure, leave the default)"
msgstr "(якщо не впевнені, залишіть як є)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Vanity Destination:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(2 chars takes seconds, 3 takes minutes, etc.)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Default Identity:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Include in global check:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Private keys:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(Never reveal to anyone!)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Cannot publish until connected."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Delete this identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/connectError.jsp
msgid "Error Details"
msgstr "Подробиці помилки"
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
msgid "(leave blank to not encrypt identities)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Wrong password. Try again."
msgstr ""
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Password required"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "About I2P-Bote"
msgstr "Про I2P-Bote"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "I2P-Bote Version {0}"
msgstr "I2P-Bote версії {0}"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "To submit bug reports or feature requests:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "click here"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Developers:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Click to send an email"
msgstr "Натисніть щоб відправити повідомлення"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Maintenance, user experience, extended features, Android app"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Past developers:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Feedback on I2P-Bote"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Technical concept, implementation, user interface"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Contributors:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Technical concept, translation, QA, usability, technical feedback"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Pluginization, technical feedback"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Seedless integration"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Russian translation"
msgstr "Переклад російською"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "French translation"
msgstr "Переклад французькою"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Dutch translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Norwegian translation"
msgstr "Переклад норвезькою"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Swedish translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Chinese translation"
msgstr "Переклад китайською"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Arabic translation"
msgstr "Переклад арабською"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Czech translation"
msgstr "Переклад чеською"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "German translation"
msgstr "Переклад німецькою"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Polish translation"
msgstr "Переклад польською"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Italian translation"
msgstr "Переклад італійською"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Ukrainian translation"
msgstr "Переклад українською"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Hungarian translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Alpha testing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes, translation updates from tx"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Usability improvement"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Bug hunting"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Debug Page"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Test encrypted files"
msgstr "Перевірити зашифровані файли"
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "No file encryption problems found."
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Undecryptable files:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Add Email Destination to Directory"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "The name exists already. Please choose a different Public Name."
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Publish to the Address Directory"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Picture to upload:"
msgstr "Картинка для завантаження:"
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "(optional, 7.5 kBytes max)"
msgstr "(вибірково, максимум 7.5 Кбайт)"
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Text to include:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "(optional, 2000 chars max)"
msgstr "(вибірково, максимум 2000 символів)"
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "The identity has been added to the address directory."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Address Directory Lookup"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "The name has been imported to the address book."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "The name &quot;{0}&quot; was not found in the directory."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Import Contact"
msgstr "Імпортувати контакт"
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid ""
"A matching record was found in the address directory. Note that the address "
"directory is not secure against manipulation, so do not click &quot;"
"import&quot; unless you trust that it is the right email destination."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Email Destination: "
msgstr ""
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "Please fill in the Public Name field."
msgstr ""
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "The Email Identity is being generated. This may take a while."
msgstr ""
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "The email identity has been saved."
msgstr ""
#: src/main/webapp/deleteEmail.jsp
msgid "Error: Couldn't delete email."
msgstr ""
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/printDate.tag
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/address.tag
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Додати до адресної книги"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} emails total"
msgstr ""
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} emails total, {1} new"
msgstr ""
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} incomplete"
msgstr ""
#~ msgid "Addr. Book..."
#~ msgstr "Addr. Book..."