Files
i2p.i2p-bote/locale/messages_vi.po
2016-11-27 10:00:04 +00:00

1372 lines
32 KiB
Plaintext

# Translators:
# Translators:
# dich_tran <thnhan@gmail.com>, 2011
# dich_tran <thnhan@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 09:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/vi/)\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Không danh tính nào khớp với hàng người gửi:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Mật khẩu cũ không đúng."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Mật khẩu mới và mật khẩu xác nhận không khớp."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH256_ECDSA256.java:45
msgid "256-bit Elliptic Curve Encryption"
msgstr "Mã hóa dạng 256-bit Elliptic Curve"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ECDH521_ECDSA521.java:50
msgid "521-bit Elliptic Curve Encryption"
msgstr "Mã hóa dạng 521-bit Elliptic Curve"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/ElGamal2048_DSA1024.java:58
msgid "2048-bit ElGamal Encryption"
msgstr "Mã hóa dạng 2048-bit Elliptic Curve"
#: src/main/java/i2p/bote/crypto/NTRUEncrypt1087_GMSS512.java:115
msgid "NTRU-1087 Encryption"
msgstr "Mã hóa dạng NTRU-1087"
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:472
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:484
msgid ""
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
msgstr "Địa chỉ không có Email Đến hoặc email ngoài: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/email/Email.java:506
#, java-format
msgid "Invalid address: {0}"
msgstr "Địa chỉ không đúng: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:100
#: src/main/java/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:114
msgid "Password required or invalid password provided"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/imap/MapperFactory.java:318
msgid "Deletion of mailboxes is not currently supported."
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/network/BanList.java:80
msgid "Wrong protocol version:"
msgstr "Sai giao thức phiên bản:"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "BktPfx"
msgstr "BktPfx"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "Distance"
msgstr "Khoảng cách"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "First Seen"
msgstr "Thấy trước nhất"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:117
msgid "I2P Destination"
msgstr "Điểm đến I2P"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "Locked?"
msgstr "Khóa?"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:116
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:142
msgid "Peer"
msgstr "Trạm bạn"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:175
msgid "No"
msgstr "Không"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:84
msgid "(None)"
msgstr "(Không)"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:89
msgid "(S)"
msgstr "(S)"
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:125
msgid "Not set."
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/util/GeneralHelper.java:175
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
msgstr "Số ID không đúng để làm mã hóa:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:264
msgid "Queued"
msgstr "Xếp hàng"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:266
msgid "Sending"
msgstr "Gửi"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:268
#, java-format
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
msgstr "Gửi đến {0} trong số {1} người nhận"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:271
msgid "Email sent"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:273
msgid "Gateway disabled"
msgstr "Cổng ra không chạy"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:275
#, java-format
msgid "No identity matches the sender/from field: {0}"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:278
#, java-format
msgid "Invalid recipient address: {0}"
msgstr "Địa chỉ người nhận sai: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:280
#, java-format
msgid "Error creating email packets: {0}"
msgstr "Có lỗi khi tạo ra cái gói thư: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
#, java-format
msgid "Error while sending email: {0}"
msgstr "Có lỗi khi gửi thư ra: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:284
#, java-format
msgid "Error saving email metadata: {0}"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:305
msgid "New email received"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
msgid "Kademlia Peers:"
msgstr "Trạm Kademlia:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:112
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:236
msgid "Relay Peers:"
msgstr "Trạm chuyển tiếp:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:118
msgid "Reachability %"
msgstr "% khả năng với đến"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:127
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:225
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:230
msgid "Untested"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:138
msgid "Banned Peers:"
msgstr "Trạm bị cấm:"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:143
msgid "Destination Hash"
msgstr "Mã số hash điểm đến"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:144
msgid "Ban Reason"
msgstr "Lý do cấm"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:182
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:187
msgid "Reachable"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:184
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:188
msgid "Unreachable"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:221
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:228
msgid "Good"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:223
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:229
msgid "Unreliable"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:73
msgid "Error: Please add at least one recipient."
msgstr "Lỗi: thêm ít nhất là một người nhận"
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:101
msgid "The email has been queued for sending."
msgstr "Thư đã được xếp hàng gửi "
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:107
#, java-format
msgid "Error sending email: {0}"
msgstr "Có lỗi gửi thư: {0}"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "- I2P-Bote"
msgstr "- I2P-Bote"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Password is cached. Click to clear the password cache."
msgstr "Mật khẩu được giữ tạm. Bấm để xóa ra khỏi bộ đệm."
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "I2P-Bote"
msgstr "I2P-Bote"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Secure Distributed Email"
msgstr "Email chuyển an toàn"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Addresses"
msgstr "Địa chỉ"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Identities"
msgstr "Danh tính"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Network Status"
msgstr "Tình trạng mạng"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "User Guide"
msgstr "Hướng dẫn sử dụng"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid ""
"For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited "
"Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Guide"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Email Identities"
msgstr "Danh tính Email"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "No email identities are defined."
msgstr "Không có danh tính Email nào được xác định"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Def."
msgstr "Def."
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Public Name"
msgstr "Tên Công Cộng"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Email Destination"
msgstr "Email Đến"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Checking for mail..."
msgstr "Kiểm xem có thư..."
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Check Mail"
msgstr "Kiểm Thư"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Check mail for this identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "New Identity"
msgstr "Danh tính mới"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Import Identities"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Export Identities"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Form must be submitted using POST."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Please fill in the Destination field."
msgstr "Xin điền vào ô Đến"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Please fill in the Name field."
msgstr "Xin điền vào ô Tên"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "The contact has been saved."
msgstr "Liên lạc đã được lưu trữ"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "New Contact"
msgstr "Liên hệ mới"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Edit Contact"
msgstr "Chỉnh sửa Liên hệ"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Email Destination:"
msgstr "Email Đến:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "(required field)"
msgstr "(Bắt buộc)"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Picture:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Text:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editContact.jsp
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Private Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ riêng"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Select One or More Entries"
msgstr "Chọn một hoặc nhiều mục hơn"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "The address book is empty."
msgstr "Sổ địa chỉ trống."
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Delete this contact"
msgstr "Xoá liên hệ này"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Add Recipients"
msgstr "Thêm người nhận"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Return"
msgstr "Trở về"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Import from the public address directory"
msgstr ""
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Lookup"
msgstr ""
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid "Network"
msgstr "Mạng lưới"
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid ""
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
"connecting to the network yet."
msgstr "Chi tiết về mạng chưa có vì I2P-Bote chưa nối vào mạng."
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid "Local destination:"
msgstr "Điểm đến địa phương:"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "From"
msgstr "Từ"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Know"
msgstr "Biết"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "To"
msgstr "Đến"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Sent Time"
msgstr ""
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Delivered"
msgstr ""
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Anonymous"
msgstr "Ẩn danh"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "(No subject)"
msgstr "(Không chủ đề)"
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Signature is invalid or missing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/folder.jsp
msgid "Delete this email"
msgstr "Xóa thư này"
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "No Identity"
msgstr ""
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "No Email Identity Defined"
msgstr "Không có Danh tính "
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "Create a New Email Identity"
msgstr "Tạo địa chỉ email mới "
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
msgid "Compose"
msgstr ""
#: src/main/webapp/buttonFrame.jsp
msgid "Last checked:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
msgid "Security Violation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/csrfError.jsp
msgid "CSRF Security Violation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
"identity first."
msgstr "Để nhận thư từ người khác, bạn phải tạo ra danh tính email trước."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
"it."
msgstr ""
"Mỗi danh tính email có liên hệ đến một Email Đến. Ai cũng gửi đến Email Đến "
"đó, nhưng chỉ có chủ nhân của danh tính email đó mới đọc được"
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
msgstr ""
"Khái niệm Danh tính email không khác lắm với một tài khoản email ở ngoài "
"đời, khác biệt là không có ai đọc được email của bạn vì I2P-Bote chứa mọi "
"thư trong dạng mã hóa trên mạng."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity "
"you created. Email identities are stored in a file named identities; never "
"give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
msgstr "Nên cung cấp địa chỉ email để người khác liên lạc với bạn được."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
"different contacts."
msgstr ""
"Rất dễ để tạo ra nhiều danh tính khác nhau cho các mục tiêu khác nhau, hoặc "
"cho các liên hệ khác"
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
"destination depends on the encryption used. The choice of encryption also "
"determines what signing algorithm is used."
msgstr ""
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
"It is generally recommended to choose 256-bit elliptic curve encryption "
"because it produces the shortest email destinations (86 characters) while "
"still being highly secure."
msgstr ""
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
msgid "New Email"
msgstr "Email Mới"
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
msgid "Go to inbox"
msgstr ""
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Outbox"
msgstr "Hộp thư đi"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Create Time"
msgstr "Giờ thiết lập"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Status"
msgstr "Tình trạng"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Not Started"
msgstr "Chưa Bắt Đầu"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Waiting 3 Minutes..."
msgstr "Chờ 3 Phút..."
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connecting..."
msgstr "Đang nối ..."
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connected"
msgstr "Đã nối vào"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Retry Connecting"
msgstr ""
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connect Now"
msgstr "Nối Ngay"
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
msgid "The email identity has been deleted."
msgstr ""
#: src/main/webapp/deleteIdentity.jsp
msgid "Error:"
msgstr "Lỗi:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Please select a file to attach and try again."
msgstr "Xin chọn một tập tin đính kèm khác."
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Send"
msgstr "Gửi"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "From:"
msgstr "Từ:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "To:"
msgstr "Đến:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Reply To:"
msgstr "Trả lời đến:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this recipient"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add this recipient to the address book"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Select recipients from address book"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another recipient field"
msgstr ""
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Subject:"
msgstr "Chủ đề:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Attachments:"
msgstr "Đính kèm:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this attachment"
msgstr "Xóa đính kèm này"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another attachment"
msgstr "Thêm một đính kèm khác"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Attach"
msgstr "Đính kèm"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "It is recommended to keep attachments below 500 kBytes."
msgstr "Đề nghị giới hạn đính kèm dưới 500Kb"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Message:"
msgstr "Nội dung:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "{0} wrote:"
msgstr "{0} viết:"
#: src/main/webapp/faq.jsp
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: src/main/webapp/deleteContact.jsp
msgid "The contact has been deleted from the address book."
msgstr "Địa chỉ liên lạc đã được xóa khỏi sổ."
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"
msgstr "Làm Mật Khẩu"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "The password has been changed."
msgstr "Mật khẩu đã được đổi"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Please wait while the password is being changed..."
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set a new Password"
msgstr "Làm Mật khẩu mới"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
msgstr "Nếu bạn chưa làm mật khẩu, để trống ô mật khẩu cũ"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid ""
"Please note that if a password is set, emails cannot be checked "
"automatically but only when the Check Mail button is clicked."
msgstr ""
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Old password:"
msgstr "Mật khẩu cũ:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "New password:"
msgstr "Mật khẩu mới:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Confirm:"
msgstr "Xác nhận:"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid ""
"The email could not be found in this folder. It was probably moved to the "
"Sent folder."
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "The email could not be found in this folder."
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Signature:"
msgstr "Chữ ký:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Valid"
msgstr "Đúng"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "N/A (sender is anonymous)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Invalid or missing"
msgstr "Không đúng hay không có"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Sent:"
msgstr "Gửi:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Received:"
msgstr "Nhận:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Status:"
msgstr "Tình trạng:"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Reply"
msgstr "Trả lời"
#: src/main/webapp/showEmail.jsp
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Please select an identities file and try again."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "The identities have been imported."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Identities file:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu: "
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "(leave blank if identities not encrypted)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Overwrite all existing identities:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Duplicates: replace existing identity:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Import"
msgstr ""
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "Password Cleared"
msgstr "Mật khẩu được tẩy sạch"
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "The password has been cleared from the cache."
msgstr "Mật khẩu đã được xóa khỏi bộ đệm."
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Settings have been saved."
msgstr "Điều chỉnh đã được lưu."
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "General"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Check for mail every {0} minutes"
msgstr "Kiểm tra có thư mỗi {0} phút"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Check delivery status of sent emails"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Enable IMAP on port {0}"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Enable SMTP on port {0}"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Theme:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
msgstr "Dùng tiếng Anh khi thêm một số chữ vào thư gửi ra"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Include send time in outgoing emails"
msgstr "Bao gồm thời gian gửi trong thư gửi ra"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Routing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use relays when sending mail:"
msgstr "Dùng trạm chuyển tiếp khi gửi thư:"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "None"
msgstr "Không"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Delay per relay hop: Between"
msgstr "Thời gian chờ giữa các trạm: Khoảng từ"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "and"
msgstr "và"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "minutes"
msgstr "phút"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Use a gateway when sending to non-I2P email addresses"
msgstr "Dùng cổng ra khi gửi đến địa chỉ email không thuộc I2P"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Email Destination of the gateway:"
msgstr "Email Đến của cổng ra:"
#: src/main/webapp/settings.jsp
msgid "Change Password"
msgstr "Đổi Mật Khẩu"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Folders"
msgstr "Thư mục"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Inbox"
msgstr "Hộp thư đến"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Sent"
msgstr "Đã gửi"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Trash"
msgstr "Thùng rác"
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid "Full Identity"
msgstr "Danh Tính Đầy Đủ"
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid "Full Email Identity for {0}:"
msgstr "Danh Tính Email Đầy Đủ cho {0}:"
#: src/main/webapp/showFullIdentity.jsp
msgid ""
"Do not show the above information to anyone! It contains your private keys."
msgstr "Đừng đưa thông tin trên cho ai khác! Nó chứa chìa khóa riêng của bạn. "
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "More..."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Less..."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "New Email Identity"
msgstr "Danh tính Email mới"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Edit Email Identity"
msgstr "Chỉnh sửa danh tính Email"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "An Email Identity lets you receive email from other I2P-Bote users."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Public Name:"
msgstr "Tên công cộng:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(required field, shown to recipients)"
msgstr "(bắt buộc, người nhận sẽ thấy)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(optional, kept private)"
msgstr "(tùy chọn, giữ kín)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(published to the address directory)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Encryption:"
msgstr "Mã hóa:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(If unsure, leave the default)"
msgstr "(Nếu không chắc chắn, hãy để mặc định)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Vanity Destination:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(2 chars takes seconds, 3 takes minutes, etc.)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Default Identity:"
msgstr "Danh tính mặc định"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Include in global check:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Private keys:"
msgstr "Chìa khóa riêng:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(Never reveal to anyone!)"
msgstr "(Đừng tiết lộ cho ai khác!)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Show"
msgstr "Hiển thị"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Cannot publish until connected."
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Publish"
msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Delete this identity"
msgstr "Xóa danh tính này"
#: src/main/webapp/connectError.jsp
msgid "Error Details"
msgstr ""
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
msgid "(leave blank to not encrypt identities)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/exportIdentities.jsp
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Password Required"
msgstr "Cần Mật Khẩu"
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Wrong password. Try again."
msgstr "Mậu khẩu sai. Xin thử lại."
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Password required"
msgstr "Cần mật khẩu"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "About I2P-Bote"
msgstr "Giới thiệu I2P-Bote"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "I2P-Bote Version {0}"
msgstr "I2P-Bote Phiên bản {0}"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "To submit bug reports or feature requests:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "click here"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Developers:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Click to send an email"
msgstr "Bấm để gửi thư"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Maintenance, user experience, extended features, Android app"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Past developers:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Feedback on I2P-Bote"
msgstr "Phản hồi về I2P-Bote"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Technical concept, implementation, user interface"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Contributors:"
msgstr "Người đóng góp"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Technical concept, translation, QA, usability, technical feedback"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Pluginization, technical feedback"
msgstr "Pluginization, phản hồi kỹ thuật"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Seedless integration"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Russian translation"
msgstr "Bản dịch tiếng Nga"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "French translation"
msgstr "Bản dịch tiếng Pháp"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Dutch translation"
msgstr "Bản dịch tiếng Hà Lan"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Norwegian translation"
msgstr "Bản dịch tiếng Na Uy"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Swedish translation"
msgstr "Bản dịch tiếng Thụy Điển"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Chinese translation"
msgstr "Bản dịch tiếng Hoa"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Arabic translation"
msgstr "Bản dịch tiếng Á-Rập"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Czech translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "German translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Polish translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Italian translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Ukrainian translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Hungarian translation"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Alpha testing"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes, translation updates from tx"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Usability improvement"
msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Bug hunting"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Debug Page"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Test encrypted files"
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "No file encryption problems found."
msgstr ""
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Undecryptable files:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Add Email Destination to Directory"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "The name exists already. Please choose a different Public Name."
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Publish to the Address Directory"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Picture to upload:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "(optional, 7.5 kBytes max)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Text to include:"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "(optional, 2000 chars max)"
msgstr ""
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "The identity has been added to the address directory."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Address Directory Lookup"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "The name has been imported to the address book."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "The name &quot;{0}&quot; was not found in the directory."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Import Contact"
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid ""
"A matching record was found in the address directory. Note that the address "
"directory is not secure against manipulation, so do not click &quot;"
"import&quot; unless you trust that it is the right email destination."
msgstr ""
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Email Destination: "
msgstr "Email Đến:"
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "Please fill in the Public Name field."
msgstr "Xin điền vào ô Tên Công Cộng."
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "Please wait..."
msgstr "Xin chờ..."
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "The Email Identity is being generated. This may take a while."
msgstr ""
#: src/main/webapp/submitIdentity.jsp
msgid "The email identity has been saved."
msgstr "Danh tính email đã được lưu."
#: src/main/webapp/deleteEmail.jsp
msgid "Error: Couldn't delete email."
msgstr "Lỗi: không thể xóa thư"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/printDate.tag
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/address.tag
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Thêm vào Sổ Địa Chỉ"
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} emails total"
msgstr ""
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} emails total, {1} new"
msgstr ""
#: src/main/webapp/WEB-INF/tags/folderLink.tag
msgid "{0} incomplete"
msgstr ""
#~ msgid "Addr. Book..."
#~ msgstr "Addr. Book..."