1137 lines
28 KiB
Plaintext
1137 lines
28 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# Mikal <mikalv@mikalv.net>, 2013
|
|
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-02 21:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nb/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/Configuration.java:62
|
|
msgid "lblue"
|
|
msgstr "lblue"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/Configuration.java:63
|
|
msgid "vanilla"
|
|
msgstr "vanilla"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:503 src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:159
|
|
msgid "No identity matches the sender/from field: "
|
|
msgstr "Ingen identitet matcher med sender/fra område"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:663
|
|
msgid "The old password is not correct."
|
|
msgstr "Det gamle passordet er ikke korrekt."
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:665
|
|
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
|
|
msgstr "Det nye passordet og bekreftelsespassordet matcher ikke."
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/crypto/ECDH256_ECDSA256.java:49
|
|
msgid "256-bit Elliptic Curve Encryption"
|
|
msgstr "256-bit Elliptic Curve Kryptering"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/crypto/ECDH521_ECDSA521.java:54
|
|
msgid "521-bit Elliptic Curve Encryption"
|
|
msgstr "521-bit Elliptic Curve Kryptering"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/crypto/ElGamal2048_DSA1024.java:55
|
|
msgid "2048-bit ElGamal Encryption"
|
|
msgstr "2048-bit ElGamal Kryptering"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/crypto/NTRUEncrypt1087_GMSS512.java:119
|
|
msgid "NTRU-1087 Encryption"
|
|
msgstr "NTRU-1087 Kryptering"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/email/Email.java:484
|
|
msgid ""
|
|
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
|
|
msgstr "Adressen inneholder ingen Epost Destinasjon eller ekstern adresse: {0}"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/email/Email.java:507
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Invalid address: {0}"
|
|
msgstr "Ugyldig adresse: {0}"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/folder/Outbox.java:116
|
|
msgid "Queued"
|
|
msgstr "I kø"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/imap/BoteMailbox.java:85
|
|
msgid "Password required or invalid password provided"
|
|
msgstr "Trenger passord eller ugyldig passord tastet"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/imap/MapperFactory.java:276
|
|
msgid "Deletion of mailboxes is not currently supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/network/BanList.java:80
|
|
msgid "Wrong protocol version:"
|
|
msgstr "Feil protokoll versjon"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
|
msgid "BktPfx"
|
|
msgstr "BktPfx"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Distanse"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
|
msgid "First Seen"
|
|
msgstr "Først Sett"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
|
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:96
|
|
msgid "I2P Destination"
|
|
msgstr "I2P Destinasjon"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
|
msgid "Locked?"
|
|
msgstr "Låst?"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
|
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:95 src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:120
|
|
msgid "Peer"
|
|
msgstr "Peer"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:67
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:84
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ingen)"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:89
|
|
msgid "(S)"
|
|
msgstr "(S)"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:164
|
|
msgid "Sending"
|
|
msgstr "Sender"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:173
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
|
|
msgstr "Sendt til {0} ut av {1} mottagere"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:180
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "E-posten sendt"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:183
|
|
msgid "Gateway disabled"
|
|
msgstr "Gateway slått av"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:223
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Invalid recipient address: {0}"
|
|
msgstr "Ugyldig mottager adresse: {0}"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:227
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error creating email packets: {0}"
|
|
msgstr "Det har skjedd en feil under sending av epost pakker: {0}"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:231
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error while sending email: {0}"
|
|
msgstr "Det har skjedd en feil under sending av epost: {0}"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:235
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error saving email metadata: {0}"
|
|
msgstr "Feil ved lagring av e-post medatadata: {0}"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/web/JSPHelper.java:111
|
|
msgid "Not set."
|
|
msgstr "Ikke satt."
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/web/JSPHelper.java:136
|
|
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
|
|
msgstr "Invalid ID nummer for CryptoImplementation:"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:58
|
|
msgid "Kademlia Peers:"
|
|
msgstr "Kademlia Peers:"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:91
|
|
msgid "Relay Peers:"
|
|
msgstr "Relay Peers:"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:97
|
|
msgid "Reachability %"
|
|
msgstr "Måltilgjengelighet %"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:116
|
|
msgid "Banned Peers:"
|
|
msgstr "Bannlyste Peers:"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:121
|
|
msgid "Destination Hash"
|
|
msgstr "Destinasjon Hash"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:122
|
|
msgid "Ban Reason"
|
|
msgstr "Grunn for Bannlysning"
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:73
|
|
msgid "Error: Please add at least one recipient."
|
|
msgstr "Feil: Vennligst legg til minst én mottager."
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:96
|
|
msgid "The email has been queued for sending."
|
|
msgstr "E-posten har blitt lagt i kø for sending."
|
|
|
|
#: src/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:102
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error sending email: {0}"
|
|
msgstr "Feil under sending av epost: {0}"
|
|
|
|
#: WebContent/network.jsp
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Nettverk"
|
|
|
|
#: WebContent/network.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
|
|
"connecting to the network yet."
|
|
msgstr "Nettverksinformasjon er ikke tilgjengelig fordi I2P-Bote ikke har begynt å koble til nettverket enda."
|
|
|
|
#: WebContent/network.jsp
|
|
msgid "Local destination:"
|
|
msgstr "Lokal destinasjon:"
|
|
|
|
#: WebContent/saveIdentities.jsp
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Feil:"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Settings have been saved."
|
|
msgstr "Innstillingene har blitt lagret."
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Check for mail every {0} minutes"
|
|
msgstr "Sjekk mail hvert {0} minutt"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Check delivery status of sent emails"
|
|
msgstr "Sjekk leveringsstatus for sendte e-poster"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Use relays when sending mail:"
|
|
msgstr "Bruk releer under sending av epost:"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Delay per relay hop: Between"
|
|
msgstr "Forsinkelse per relé hop: Mellom"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "og"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutter"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Use a gateway when sending to non-I2P email addresses"
|
|
msgstr "Bruk en gateway under sending til epostadresser som ikke er I2P"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Email Destination of the gateway:"
|
|
msgstr "Epost Destinasjon av gateway"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Enable IMAP on port {0}"
|
|
msgstr "Aktiver IMAP på port {0}"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
|
|
msgstr "Bruk Engelsk for tekst lagt til utgående epost ('Re:', 'wrote:', etc.)"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Include send time in outgoing emails"
|
|
msgstr "Inkluder sendetid i utgående epost"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Tema:"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#: WebContent/settings.jsp
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Endre Passord"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Fra"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anonym"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Signatur:"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Gyldig"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "N/A (sender is anonymous)"
|
|
msgstr "I/T (senderen er anonym) "
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Invalid or missing"
|
|
msgstr "Ugyldig eller mangler"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Reply To:"
|
|
msgstr "Svar Til:"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Til:"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "CC:"
|
|
msgstr "CC:"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "BCC:"
|
|
msgstr "BCC:"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Sent:"
|
|
msgstr "Sendt:"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Mottatt:"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Tema:"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Melding:"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Attachments:"
|
|
msgstr "Vedlegg:"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Svar"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Re:"
|
|
msgstr "Re:"
|
|
|
|
#: WebContent/showEmail.jsp
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "About I2P-Bote"
|
|
msgstr "Om I2P-Bote"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "I2P-Bote Version {0}"
|
|
msgstr "I2P-Bote Versjon {0}"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Main Developer:"
|
|
msgstr "Hoved utvikler:"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Click to send an email"
|
|
msgstr "Klikk for å sende epost"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Feedback on I2P-Bote"
|
|
msgstr "Feedback på I2P-Bote"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Contributors:"
|
|
msgstr "Bidragsytere"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Translation, QA, usability, technical feedback"
|
|
msgstr "Oversettelse, spørsmål og svar, brukervennlighet, teknisk feedback"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Pluginization, technical feedback"
|
|
msgstr "Pluginization, teknisk tilbakemelding"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Seedless"
|
|
msgstr "Seedløs"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Russian translation"
|
|
msgstr "Russisk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "French translation"
|
|
msgstr "Fransk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Dutch translation"
|
|
msgstr "Nederlandsk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Norwegian translation"
|
|
msgstr "Norsk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Swedish translation"
|
|
msgstr "Svensk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Chinese translation"
|
|
msgstr "Kinesisk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Arabic translation"
|
|
msgstr "Arabisk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Czech translation"
|
|
msgstr " Tjekkisk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "German translation"
|
|
msgstr "Tysk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Polish translation"
|
|
msgstr "Polsk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Italian translation"
|
|
msgstr "Italiensk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Ukrainian translation"
|
|
msgstr "Ukrainsk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Hungarian translation"
|
|
msgstr "Ungarsk oversettelse"
|
|
|
|
#: WebContent/about.jsp
|
|
msgid "Code fixes, translation updates from tx"
|
|
msgstr "Kode fikser, oversettelser oppdateringer fra tx"
|
|
|
|
#: WebContent/publishDestination.jsp
|
|
msgid "Add Email Destination to Directory"
|
|
msgstr "Legg til E-post Destionasjonen på Katalogen."
|
|
|
|
#: WebContent/publishDestination.jsp
|
|
msgid "The name exists already. Please choose a different Public Name."
|
|
msgstr "Navnet finnes allerede. Vær snill og velg en annen Offentlig Navn."
|
|
|
|
#: WebContent/publishDestination.jsp
|
|
msgid "Publish to the Address Directory"
|
|
msgstr "Publiser på Adressekatalogen "
|
|
|
|
#: WebContent/publishDestination.jsp
|
|
msgid "Picture to upload:"
|
|
msgstr "Bilde å opplaste:"
|
|
|
|
#: WebContent/publishDestination.jsp
|
|
msgid "(optional, 7.5 kBytes max)"
|
|
msgstr "(valgfritt, 7,5 kBit maks)"
|
|
|
|
#: WebContent/publishDestination.jsp
|
|
msgid "Text to include:"
|
|
msgstr "Teksten å inkludere:"
|
|
|
|
#: WebContent/publishDestination.jsp
|
|
msgid "(optional, 2000 chars max)"
|
|
msgstr "(valgfritt, 2000 chars maks)"
|
|
|
|
#: WebContent/publishDestination.jsp
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Publiser"
|
|
|
|
#: WebContent/publishDestination.jsp
|
|
msgid "The identity has been added to the address directory."
|
|
msgstr "Identiteten har blitt lagt til i adressekatalogen."
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "- I2P-Bote"
|
|
msgstr "- I2P-Bote"
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "Password is cached. Click to clear the password cache."
|
|
msgstr "Passord er midlertidlig lagred. Trykk her for å fjerne det midlertidlige passordet."
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "I2P-Bote"
|
|
msgstr "I2P-Bote"
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "Secure Distributed Email"
|
|
msgstr "Sikker Distribuert Epost"
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "A new version is available. Click here for the configuration page."
|
|
msgstr "En ny versjon er tilgjengelig. Klikk her for instillinger."
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adresser"
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "Identities"
|
|
msgstr "Identiteter"
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "Address Book"
|
|
msgstr "Adressebok"
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasjon"
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "Network Status"
|
|
msgstr "Nettverk Status"
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjelp"
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "User Guide"
|
|
msgstr "Bruker Manual"
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr "Ofte stilte spørsmål"
|
|
|
|
#: WebContent/header.jsp
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: WebContent/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Not Started"
|
|
msgstr "Ikke Startet"
|
|
|
|
#: WebContent/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Waiting 3 Minutes..."
|
|
msgstr "Venter 3 Minutter..."
|
|
|
|
#: WebContent/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Kobler til..."
|
|
|
|
#: WebContent/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Tilkoblet"
|
|
|
|
#: WebContent/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
#: WebContent/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
msgstr "Ukjent Status"
|
|
|
|
#: WebContent/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Retry Connecting"
|
|
msgstr "Kobler til på nytt"
|
|
|
|
#: WebContent/statusFrame.jsp
|
|
msgid "Connect Now"
|
|
msgstr "Koble til nå"
|
|
|
|
#: WebContent/deleteIdentity.jsp
|
|
msgid "The email identity has been deleted."
|
|
msgstr "E-post identiteten har blitt slettet."
|
|
|
|
#: WebContent/connectError.jsp
|
|
msgid "Error Details"
|
|
msgstr "Feil detaljer"
|
|
|
|
#: WebContent/outbox.jsp
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Utboks"
|
|
|
|
#: WebContent/outbox.jsp
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Fra"
|
|
|
|
#: WebContent/outbox.jsp
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Til"
|
|
|
|
#: WebContent/outbox.jsp
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: WebContent/outbox.jsp
|
|
msgid "Create Time"
|
|
msgstr "Lag Tid"
|
|
|
|
#: WebContent/outbox.jsp
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: WebContent/outbox.jsp
|
|
msgid "(No subject)"
|
|
msgstr "(Ingen tema)"
|
|
|
|
#: WebContent/outbox.jsp
|
|
msgid "Delete this email"
|
|
msgstr "Slett denne eposten"
|
|
|
|
#: WebContent/setPassword.jsp
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Sett Passord"
|
|
|
|
#: WebContent/setPassword.jsp
|
|
msgid "The password has been changed."
|
|
msgstr "Passordet har blitt endret."
|
|
|
|
#: WebContent/setPassword.jsp
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Vennligst vent"
|
|
|
|
#: WebContent/setPassword.jsp
|
|
msgid "Please wait while the password is being changed..."
|
|
msgstr "Vennligst vent mens passordet blir forandret..."
|
|
|
|
#: WebContent/setPassword.jsp
|
|
msgid "Set a new Password"
|
|
msgstr "Sett et nytt passord"
|
|
|
|
#: WebContent/setPassword.jsp
|
|
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
|
|
msgstr "Om du ikke har satt et passord, la det gamle passordet forbli blankt."
|
|
|
|
#: WebContent/setPassword.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that if a password is set, emails cannot be checked "
|
|
"automatically but only when the Check Mail button is clicked."
|
|
msgstr "Vennligst legg merke til at hvis et passord er satt, så kan ikke epost bli sjekket automatisk, men bare når Sjekk Mail knappen blir trykket på."
|
|
|
|
#: WebContent/setPassword.jsp
|
|
msgid "Old password:"
|
|
msgstr "Gammelt passord:"
|
|
|
|
#: WebContent/setPassword.jsp
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "Nytt passord:"
|
|
|
|
#: WebContent/setPassword.jsp
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Bekfret:"
|
|
|
|
#: WebContent/setPassword.jsp
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
|
msgid "Please fill in the Public Name field."
|
|
msgstr "Vennligst fyll inn Offentlig Navn feltet"
|
|
|
|
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Vennligst vent..."
|
|
|
|
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
|
msgid "The Email Identity is being generated. This can take several minutes."
|
|
msgstr "E-post identiteten blir opprettet. Dette kan ta flere minutter."
|
|
|
|
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
|
msgid "The email identity has been saved."
|
|
msgstr "Epost identiteten har blitt lagret."
|
|
|
|
#: WebContent/editContact.jsp
|
|
msgid "Please fill in the Destination field."
|
|
msgstr "Vennligst fyll inn Ønsket Destinasjon."
|
|
|
|
#: WebContent/editContact.jsp
|
|
msgid "Please fill in the Name field."
|
|
msgstr "Vennligst fyll inn Navnefelt."
|
|
|
|
#: WebContent/editContact.jsp
|
|
msgid "The contact has been saved."
|
|
msgstr "Kontakten har blitt lagret."
|
|
|
|
#: WebContent/editContact.jsp
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "Ny Kontakt"
|
|
|
|
#: WebContent/editContact.jsp
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Legg til"
|
|
|
|
#: WebContent/editContact.jsp
|
|
msgid "Edit Contact"
|
|
msgstr "Rediger Kontakt"
|
|
|
|
#: WebContent/editContact.jsp
|
|
msgid "Email Destination:"
|
|
msgstr "Epost Destinasjon"
|
|
|
|
#: WebContent/editContact.jsp
|
|
msgid "(required field)"
|
|
msgstr "(required field)"
|
|
|
|
#: WebContent/editContact.jsp
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
#: WebContent/editContact.jsp
|
|
msgid "Picture:"
|
|
msgstr "Bilde:"
|
|
|
|
#: WebContent/editContact.jsp
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Tekst:"
|
|
|
|
#: WebContent/editContact.jsp
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
|
msgid "No Email Identity Defined"
|
|
msgstr "Ingen Epost Identitet Definert"
|
|
|
|
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
|
msgid "Create a New Email Identity"
|
|
msgstr "Lag en Ny Epost Identitet"
|
|
|
|
#: WebContent/importContact.jsp
|
|
msgid "Address Directory Lookup"
|
|
msgstr "Oppslag av Adressekatalogen"
|
|
|
|
#: WebContent/importContact.jsp
|
|
msgid "The name has been imported to the address book."
|
|
msgstr "Navnet har blitt importert til adressekatalogen."
|
|
|
|
#: WebContent/importContact.jsp
|
|
msgid "The name "{0}" was not found in the directory."
|
|
msgstr "Navnet "{0}" var ikke funnet i katalogen. "
|
|
|
|
#: WebContent/importContact.jsp
|
|
msgid "Import Contact"
|
|
msgstr "Importer Kontakten"
|
|
|
|
#: WebContent/importContact.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"A matching record was found in the address directory. Note that the address "
|
|
"directory is not secure against manipulation, so do not click "
|
|
""import" unless you trust that it is the right email destination."
|
|
msgstr "En matchende innspill var funnet i adressekatalogen. Legg merke til at adressekatalogen er ikke sikret mot manipulasjon, dermed klikk ikke på "import" med mindre du stoler på at det er den riktige destinmasjonen til e-poten. "
|
|
|
|
#: WebContent/importContact.jsp
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "Fingeravtrykk:"
|
|
|
|
#: WebContent/importContact.jsp
|
|
msgid "Email Destination: "
|
|
msgstr "Epost Destinasjon: "
|
|
|
|
#: WebContent/importContact.jsp
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Import "
|
|
|
|
#: WebContent/folders.jsp
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Mapper"
|
|
|
|
#: WebContent/folders.jsp
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Innboks"
|
|
|
|
#: WebContent/folders.jsp
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Sendt"
|
|
|
|
#: WebContent/folders.jsp
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Slettede elementer"
|
|
|
|
#: WebContent/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
|
|
"identity first."
|
|
msgstr "For å kunne motta epost fra andre, må du først lage en epost identitet."
|
|
|
|
#: WebContent/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
|
|
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
|
|
"it."
|
|
msgstr "Hver eneste epost er assosiert med en epost destinasjon."
|
|
|
|
#: WebContent/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
|
|
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
|
|
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
|
|
msgstr "Epost identiteter er på en måte tilsvarende epost kontoer - med det unntak at det ikke eksisterer en leverandør som kan lese all eposten din. Dette fordi I2P-Bote lagrer all epost kryptert på nettverket."
|
|
|
|
#: WebContent/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity"
|
|
" you created. Email identities are stored in a file named identities; never "
|
|
"give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
|
|
msgstr "I2P-Bote automatisk dekrypterer e-post sendt til deg, ved hjelp av e-post identiteten du opprettet. E-post identiteter er lagret i en fil som heter identities; aldri gi denne filen til noen andre, for da kan de lese all e-posten din."
|
|
|
|
#: WebContent/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
|
|
msgstr "Del epost destinasjonen slik at andre kan kontakte deg."
|
|
|
|
#: WebContent/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
|
|
"different contacts."
|
|
msgstr "Det er lett å lage flere identiteter til forskjellige formål, eller "
|
|
|
|
#: WebContent/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
|
|
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
|
|
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
|
|
"destination depends on the encryption used. The choice of encryption also "
|
|
"determines what signing algorithm is used."
|
|
msgstr "Når du oppretter en ny e-post identitet, så kan du velge mellom typer kryptering som vil bli brukt av e-post identiteten. Alle krypteringsalgoritmer som tilbys av I2P-Bote gir en høy grad av privatliv, lengden på en e-post destinasjon avhenger av krypteringen som brukes. Valget av kryptering bestemmer også hva signering algoritme brukes."
|
|
|
|
#: WebContent/identitiesHelp.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"It is generally recommended to choose 256-bit elliptic curve encryption "
|
|
"because it produces the shortest email destinations (86 characters) while "
|
|
"still being highly secure."
|
|
msgstr "Det er generelt anbefalt å bruke 256-bit elliptic curve kryptering siden den produserer den minste e-post destinasjonen (86 tegn) men forsatt har høy sikkerhet."
|
|
|
|
#: WebContent/clearPasswordCache.jsp
|
|
msgid "Password Cleared"
|
|
msgstr "Passord midlertidlig lagret"
|
|
|
|
#: WebContent/clearPasswordCache.jsp
|
|
msgid "The password has been cleared from the cache."
|
|
msgstr "Passordet har blitt fjernet fra midlertidlig lagring."
|
|
|
|
#: WebContent/sendEmail.jsp
|
|
msgid "New Email"
|
|
msgstr "Ny Epost"
|
|
|
|
#: WebContent/sendEmail.jsp
|
|
msgid "Go to inbox"
|
|
msgstr "Gå til innboks"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Mer..."
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Less..."
|
|
msgstr "Mindre..."
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "New Email Identity"
|
|
msgstr "Ny Epost Identitet"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Opprett"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Edit Email Identity"
|
|
msgstr "Rediger Epost Identitet"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "An Email Identity lets you receive email from other I2P-Bote users."
|
|
msgstr "En e-post identitet lar deg motta mail fra andre I2P-Bote brukere."
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Public Name:"
|
|
msgstr "Offentlig Navn:"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "(required field, shown to recipients)"
|
|
msgstr "(required field, vises til mottagere)"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "(optional, kept private)"
|
|
msgstr "(valgfritt, forblir privat)"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "(published to the address directory)"
|
|
msgstr "(publisert på adressekatalogen)"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "Kryptering:"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "(If unsure, leave the default)"
|
|
msgstr "(Hvis usikker, la dette forbli uendret)"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Default Identity:"
|
|
msgstr "Standard Identitet"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Private keys:"
|
|
msgstr "Private nøkkler:"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "(Never reveal to anyone!)"
|
|
msgstr "(Aldri vis til noen!)"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Vis"
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Cannot publish until connected."
|
|
msgstr "Kan ikke publisere før koblet til."
|
|
|
|
#: WebContent/editIdentity.jsp
|
|
msgid "Delete this identity"
|
|
msgstr "Slett denne identiteten"
|
|
|
|
#: WebContent/deleteContact.jsp
|
|
msgid "The contact has been deleted from the address book."
|
|
msgstr "Kontakten har blitt slettet fra adresseboka."
|
|
|
|
#: WebContent/addressBook.jsp
|
|
msgid "Private Address Book"
|
|
msgstr "Privat Adressebok"
|
|
|
|
#: WebContent/addressBook.jsp
|
|
msgid "Select One or More Entries"
|
|
msgstr "Velg En Eller Flere Oppføringer"
|
|
|
|
#: WebContent/addressBook.jsp
|
|
msgid "The address book is empty."
|
|
msgstr "Adresseboka er tom."
|
|
|
|
#: WebContent/addressBook.jsp
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: WebContent/addressBook.jsp
|
|
msgid "Email Destination"
|
|
msgstr "Epost destinasjon"
|
|
|
|
#: WebContent/addressBook.jsp
|
|
msgid "Delete this contact"
|
|
msgstr "Slett denne kontakten"
|
|
|
|
#: WebContent/addressBook.jsp
|
|
msgid "Add Recipients"
|
|
msgstr "Legg til mottagere"
|
|
|
|
#: WebContent/addressBook.jsp
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Tilbake"
|
|
|
|
#: WebContent/addressBook.jsp
|
|
msgid "Import from the public address directory"
|
|
msgstr "Import fra den offentlige adressekatalogen"
|
|
|
|
#: WebContent/addressBook.jsp
|
|
msgid "Lookup"
|
|
msgstr "Oppslag"
|
|
|
|
#: WebContent/buttonFrame.jsp
|
|
msgid "Checking for mail..."
|
|
msgstr "Sjekker etter post..."
|
|
|
|
#: WebContent/buttonFrame.jsp
|
|
msgid "Check Mail"
|
|
msgstr "Sjekk Post"
|
|
|
|
#: WebContent/buttonFrame.jsp
|
|
msgid "Compose"
|
|
msgstr "Skriv"
|
|
|
|
#: WebContent/buttonFrame.jsp
|
|
msgid "Last checked:"
|
|
msgstr "Sist sjekket:"
|
|
|
|
#: WebContent/folder.jsp
|
|
msgid "Know"
|
|
msgstr "Vet"
|
|
|
|
#: WebContent/folder.jsp
|
|
msgid "Sent Time"
|
|
msgstr "Sendt tid"
|
|
|
|
#: WebContent/folder.jsp
|
|
msgid "Delivered"
|
|
msgstr "Levert"
|
|
|
|
#: WebContent/folder.jsp
|
|
msgid "Signature is invalid or missing"
|
|
msgstr "Signaturen er inalid eller den mangler"
|
|
|
|
#: WebContent/showFullIdentity.jsp
|
|
msgid "Full Identity"
|
|
msgstr "Full identitet"
|
|
|
|
#: WebContent/showFullIdentity.jsp
|
|
msgid "Full Email Identity for {0}:"
|
|
msgstr "Full E-post identitet for {0}:"
|
|
|
|
#: WebContent/showFullIdentity.jsp
|
|
msgid ""
|
|
"Do not show the above information to anyone! It contains your private keys."
|
|
msgstr "Ikke vis informasjonen over til noen! Det inneholder dine private nøkler."
|
|
|
|
#: WebContent/identities.jsp
|
|
msgid "Email Identities"
|
|
msgstr "Epost Identiteter"
|
|
|
|
#: WebContent/identities.jsp
|
|
msgid "No email identities are defined."
|
|
msgstr "Ingen epost identiteter er definert."
|
|
|
|
#: WebContent/identities.jsp
|
|
msgid "Def."
|
|
msgstr "Def."
|
|
|
|
#: WebContent/identities.jsp
|
|
msgid "Public Name"
|
|
msgstr "Offentlig Navn"
|
|
|
|
#: WebContent/identities.jsp
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#: WebContent/identities.jsp
|
|
msgid "New Identity"
|
|
msgstr "Ny Identitet"
|
|
|
|
#: WebContent/newEmail.jsp
|
|
msgid "Please select a file to attach and try again."
|
|
msgstr "Vennligst velg en fil å feste, og prøv igjen"
|
|
|
|
#: WebContent/newEmail.jsp
|
|
msgid "Addr. Book..."
|
|
msgstr "Adressebok..."
|
|
|
|
#: WebContent/newEmail.jsp
|
|
msgid "Remove this attachment"
|
|
msgstr "Slett dette vedlegget"
|
|
|
|
#: WebContent/newEmail.jsp
|
|
msgid "Add another attachment"
|
|
msgstr "Legg til nytt vedlegg"
|
|
|
|
#: WebContent/newEmail.jsp
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Legg til"
|
|
|
|
#: WebContent/newEmail.jsp
|
|
msgid "It is recommended to keep attachments below 500 kBytes."
|
|
msgstr "Det anbefalles å holde vedlegg under 500kBytes."
|
|
|
|
#: WebContent/newEmail.jsp
|
|
msgid "{0} wrote:"
|
|
msgstr "{0} skrev:"
|
|
|
|
#: WebContent/newEmail.jsp
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
#: WebContent/debug.jsp
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WebContent/debug.jsp
|
|
msgid "Debug Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WebContent/debug.jsp
|
|
msgid "Test encrypted files"
|
|
msgstr "Test de krypterte filene"
|
|
|
|
#: WebContent/debug.jsp
|
|
msgid "No file encryption problems found."
|
|
msgstr "Ingen problemer med fil krypteringen er funnet"
|
|
|
|
#: WebContent/debug.jsp
|
|
msgid "Undecryptable files:"
|
|
msgstr "Udekrypterte filer:"
|
|
|
|
#: WebContent/deleteEmail.jsp
|
|
msgid "Error: Couldn't delete email."
|
|
msgstr "Feil: Kunne ikke slette epost."
|
|
|
|
#: WebContent/password.jsp
|
|
msgid "Password Required"
|
|
msgstr "Passord Kreves"
|
|
|
|
#: WebContent/password.jsp
|
|
msgid "Wrong password. Try again."
|
|
msgstr "Feil passord. Prøv igjen."
|
|
|
|
#: WebContent/password.jsp
|
|
msgid "Password required"
|
|
msgstr "Passord kreves"
|
|
|
|
#: WebContent/password.jsp
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passord"
|
|
|
|
#: WebContent/WEB-INF/tags/folderLink.tag
|
|
msgid "{0} emails total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WebContent/WEB-INF/tags/folderLink.tag
|
|
msgid "{0} emails total, {1} new"
|
|
msgstr "{0} e-poster totalt, {1} ny"
|
|
|
|
#: WebContent/WEB-INF/tags/printDate.tag
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ukjent"
|
|
|
|
#: WebContent/WEB-INF/tags/address.tag
|
|
msgid "Add to Address Book"
|
|
msgstr "Legg til Adressebok"
|