lang update -onceme
This commit is contained in:
299
po/zh_CN.po
299
po/zh_CN.po
@@ -3,14 +3,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-25 02:49-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 14:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: qubicllj <qubicllj@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 23:28+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aaron Wang Shi <aarons.wang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,7 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "添加种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "删除种子"
|
||||
|
||||
@@ -51,11 +51,12 @@ msgstr "打开插件会话信息"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_文件"
|
||||
msgstr "文件(_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:27
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:27
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_添加种子"
|
||||
msgstr "添加种子(_A)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
@@ -63,11 +64,11 @@ msgstr "添加 _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_完成清除"
|
||||
msgstr "完成清除(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_编辑(_E)"
|
||||
msgstr "编辑(_E)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:266
|
||||
msgid "Pl_ugins"
|
||||
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "插件(_U)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_种子"
|
||||
msgstr "种子(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "_View"
|
||||
@@ -93,29 +94,41 @@ msgstr "详细信息(_D)"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "列"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:507 src/tab_files.py:75
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: src/interface.py:507
|
||||
#: src/tab_files.py:75
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:508
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: src/interface.py:508
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:509
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:344
|
||||
#: src/interface.py:509
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "种子数"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1167 src/interface.py:510
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:353
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1167
|
||||
#: src/interface.py:510
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "连接数"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:511 src/interface.py:644
|
||||
#: src/interface.py:966 src/interface.py:980
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:362
|
||||
#: src/interface.py:511
|
||||
#: src/interface.py:644
|
||||
#: src/interface.py:966
|
||||
#: src/interface.py:980
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "下载速度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:512 src/interface.py:645
|
||||
#: src/interface.py:967 src/interface.py:981
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:371
|
||||
#: src/interface.py:512
|
||||
#: src/interface.py:645
|
||||
#: src/interface.py:967
|
||||
#: src/interface.py:981
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "上传速度"
|
||||
|
||||
@@ -123,7 +136,8 @@ msgstr "上传速度"
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "剩余时间"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:514
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
#: src/interface.py:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "复本数"
|
||||
@@ -134,7 +148,7 @@ msgstr "分享率"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_帮助"
|
||||
msgstr "帮助(_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:423
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
@@ -142,7 +156,7 @@ msgstr "帮助翻译这个程序"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:424
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_帮助翻译这个程序_"
|
||||
msgstr "帮助翻译这个程序(_T)..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:602
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
@@ -166,7 +180,7 @@ msgstr "<b>总大小</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:743
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "</b>种子信息</b>"
|
||||
msgstr "<b>种子信息</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:814
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
@@ -184,7 +198,8 @@ msgstr "<b>估计剩余时间:</b>"
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>连接数</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:909 glade/delugegtk.glade:930
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:909
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度:</b>"
|
||||
|
||||
@@ -202,7 +217,7 @@ msgstr "<b>已上传</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "</b>已下载</b>"
|
||||
msgstr "<b>已下载</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1114
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
@@ -217,9 +232,7 @@ msgid "Files"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
|
||||
"torrent(s) from Deluge?</b></span>"
|
||||
msgid "<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b></span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"large\"><b>你确认要从Deluge中删除选择的种子吗?</b></span>"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:65
|
||||
@@ -242,7 +255,8 @@ msgstr "添加种子..."
|
||||
msgid "Clear Finished"
|
||||
msgstr "清除已完成的"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:90
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/plugin_dialog.glade:90
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
|
||||
@@ -276,9 +290,7 @@ msgid "Deluge Merge Tracker Lists"
|
||||
msgstr "Deluge合并的伺服器列表"
|
||||
|
||||
#: glade/merge_dialog.glade:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker "
|
||||
"lists?"
|
||||
msgid "Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker lists?"
|
||||
msgstr "Deluge已经检验到一Torrent,你希望把他添加到tracker列表吗?"
|
||||
|
||||
#: glade/plugin_dialog.glade:8
|
||||
@@ -293,7 +305,8 @@ msgstr "Deluge首选项"
|
||||
msgid "Ask where to save each download"
|
||||
msgstr "每次下载时询问下载路径"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:90
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:75
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:90
|
||||
msgid "Select A Folder"
|
||||
msgstr "选择一个文件夹"
|
||||
|
||||
@@ -305,7 +318,8 @@ msgstr "下载完成时把文件移动到(*仅限相同分区*):"
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "下载完成时把文件移动到"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:119 glade/preferences_dialog.glade:120
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:119
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:120
|
||||
msgid "Store all downloads in:"
|
||||
msgstr "全部下载文件保存到:"
|
||||
|
||||
@@ -313,20 +327,22 @@ msgstr "全部下载文件保存到:"
|
||||
msgid "<b>Download Location</b>"
|
||||
msgstr "<b>下载位置</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:175 glade/preferences_dialog.glade:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:175
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:188
|
||||
msgid "The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
|
||||
msgstr "Deluge运行时,最多活动torrents数。设置-1为无限制"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:177
|
||||
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
|
||||
msgstr "最大同时活动torrents任务"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:208 glade/preferences_dialog.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:208
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:209
|
||||
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
|
||||
msgstr "当打开torrents种子文件时,询问需要下载的文件"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:223 glade/preferences_dialog.glade:224
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:223
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:224
|
||||
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
||||
msgstr "优先考虑种子里文件的首尾部分"
|
||||
|
||||
@@ -335,9 +351,7 @@ msgid "<b>Torrents</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrents</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep "
|
||||
"the pieces downloaded so far."
|
||||
msgid "Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep the pieces downloaded so far."
|
||||
msgstr "下载使用紧密分配,仅申请足够的空间保存当前下载的区块。"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:270
|
||||
@@ -353,10 +367,8 @@ msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "下载"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
|
||||
"time Deluge is restarted.</b>"
|
||||
msgstr "<b>请注意-所有更改的设定,将会在下一次重新启动Deluge时才会应用<b>"
|
||||
msgid "<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next time Deluge is restarted.</b>"
|
||||
msgstr "<b>请注意-所有更改的设定,将会在下一次重新启动Deluge时才会应用</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:396
|
||||
msgid "From:"
|
||||
@@ -428,7 +440,8 @@ msgstr "<b>附加外部网络</b>"
|
||||
msgid "Inbound:"
|
||||
msgstr "本地网络"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:678 glade/preferences_dialog.glade:700
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:678
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disabled\n"
|
||||
"Enabled\n"
|
||||
@@ -462,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:761
|
||||
msgid "<b>Encryption</b>"
|
||||
msgstr "<b>传输加密<b>"
|
||||
msgstr "<b>传输加密</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:794
|
||||
msgid "Affects regular bittorrent peers"
|
||||
@@ -473,9 +486,7 @@ msgid "Peer Proxy"
|
||||
msgstr "Peer代理服务器"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:806
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected "
|
||||
"if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)."
|
||||
msgid "Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)."
|
||||
msgstr "只允许使用HTTP tracker连接(加入你的代理支持UDP(例如SOCK5),UDP tracker连接将会应用生效)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:807
|
||||
@@ -483,9 +494,7 @@ msgid "Tracker Proxy"
|
||||
msgstr "Tracker代理"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:821
|
||||
msgid ""
|
||||
"Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any "
|
||||
"effect if the proxy supports UDP."
|
||||
msgid "Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any effect if the proxy supports UDP."
|
||||
msgstr "这会影响到DHT信息传播。代理服务器支持UDP传输,才会生效。"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:822
|
||||
@@ -560,7 +569,8 @@ msgstr "<b>播种(Seeding)</b>"
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "做种"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1214 glade/preferences_dialog.glade:1234
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1214
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1234
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1313
|
||||
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||||
msgstr "所有任务最大上存速度(设置-1为无限制)"
|
||||
@@ -573,7 +583,8 @@ msgstr "最大全局上存通道数:"
|
||||
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "最大上存速度(KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1254 glade/preferences_dialog.glade:1268
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1254
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1268
|
||||
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
||||
msgstr "允许最大连接数。设置-1为无限制。"
|
||||
|
||||
@@ -581,7 +592,8 @@ msgstr "允许最大连接数。设置-1为无限制。"
|
||||
msgid "Maximum Connections:"
|
||||
msgstr "最大连接数"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1282 glade/preferences_dialog.glade:1296
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1282
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1296
|
||||
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||||
msgstr "所有torrents最大下载速度。设置-1为无限制。"
|
||||
|
||||
@@ -619,7 +631,7 @@ msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1522
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>系统任务<b>"
|
||||
msgstr "<b>系统任务</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1553
|
||||
msgid "GUI update interval (seconds)"
|
||||
@@ -627,7 +639,7 @@ msgstr "GUI界面更新间隔(单位:秒)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1581
|
||||
msgid "<b>Performance</b>"
|
||||
msgstr "<b>性能<b>"
|
||||
msgstr "<b>性能</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1609
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@@ -635,51 +647,51 @@ msgstr "其他"
|
||||
|
||||
#: glade/torrent_menu.glade:20
|
||||
msgid "_Update Tracker"
|
||||
msgstr "_更新 Tracker"
|
||||
msgstr "更新(_U) Tracker"
|
||||
|
||||
#: glade/torrent_menu.glade:37
|
||||
msgid "_Edit Trackers"
|
||||
msgstr "_编辑Trackers"
|
||||
msgstr "编辑Trackers(_E)"
|
||||
|
||||
#: glade/torrent_menu.glade:59
|
||||
msgid "_Remove Torrent"
|
||||
msgstr "_删除Torrent"
|
||||
msgstr "删除Torrent(_R)"
|
||||
|
||||
#: glade/torrent_menu.glade:81
|
||||
msgid "_Queue"
|
||||
msgstr "_队列"
|
||||
msgstr "队列(_Q)"
|
||||
|
||||
#: glade/torrent_menu.glade:91
|
||||
msgid "_Top"
|
||||
msgstr "_最顶端"
|
||||
msgstr "最顶端(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/torrent_menu.glade:107
|
||||
msgid "_Up"
|
||||
msgstr "_上移"
|
||||
msgstr "上移(_U)"
|
||||
|
||||
#: glade/torrent_menu.glade:123
|
||||
msgid "_Down"
|
||||
msgstr "_下移"
|
||||
msgstr "下移(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/torrent_menu.glade:139
|
||||
msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr "_最底端"
|
||||
msgstr "最底端(_B)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:12
|
||||
msgid "_Show Deluge"
|
||||
msgstr "_显示Deluge"
|
||||
msgstr "显示Deluge(_S)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:44
|
||||
msgid "_Clear Finished"
|
||||
msgstr "_清除完成"
|
||||
msgstr "清除完成(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:67
|
||||
msgid "_Down Speed Limit"
|
||||
msgstr "_下载速度限制"
|
||||
msgstr "下载速度限制(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:89
|
||||
msgid "_Up Speed Limit"
|
||||
msgstr "_上存速度限制"
|
||||
msgstr "上存速度限制(_U)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -688,9 +700,10 @@ msgstr "插件"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:144
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_退出"
|
||||
msgstr "退出(_Q)"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:53 src/interface.py:480
|
||||
#: src/common.py:53
|
||||
#: src/interface.py:480
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "无限制"
|
||||
|
||||
@@ -718,19 +731,24 @@ msgstr "找不到文件"
|
||||
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
|
||||
msgstr "你所选择的.torrent种子并不存在"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:572 src/interface.py:827
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please fix your "
|
||||
"preferences"
|
||||
#: src/core.py:572
|
||||
#: src/interface.py:827
|
||||
msgid "You cannot move torrent to a different partition. Please fix your preferences"
|
||||
msgstr "你不能移动torrent到另外一个分区。请检查你的属性设置。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:204 src/interface.py:210 src/interface.py:298
|
||||
#: src/interface.py:204
|
||||
#: src/interface.py:210
|
||||
#: src/interface.py:298
|
||||
#: src/interface.py:322
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/秒"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:228 src/interface.py:299 src/interface.py:323
|
||||
#: src/interface.py:950 src/interface.py:956 src/interface.py:960
|
||||
#: src/interface.py:228
|
||||
#: src/interface.py:299
|
||||
#: src/interface.py:323
|
||||
#: src/interface.py:950
|
||||
#: src/interface.py:956
|
||||
#: src/interface.py:960
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "无限制"
|
||||
|
||||
@@ -738,7 +756,9 @@ msgstr "无限制"
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "正在下载"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:291 src/interface.py:302 src/interface.py:326
|
||||
#: src/interface.py:291
|
||||
#: src/interface.py:302
|
||||
#: src/interface.py:326
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:102
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "其他..."
|
||||
@@ -763,8 +783,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知的"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:506 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:36 plugins/RSS/plugin.py:44 plugins/RSS/plugin.py:51
|
||||
#: src/interface.py:506
|
||||
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:36
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:44
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:51
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "文件名"
|
||||
|
||||
@@ -776,11 +799,15 @@ msgstr "估计剩余时间"
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "比率"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:581 src/interface.py:620 src/interface.py:940
|
||||
#: src/interface.py:581
|
||||
#: src/interface.py:620
|
||||
#: src/interface.py:940
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "继续"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:584 src/interface.py:623 src/interface.py:943
|
||||
#: src/interface.py:584
|
||||
#: src/interface.py:623
|
||||
#: src/interface.py:943
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
@@ -805,7 +832,8 @@ msgstr "完成百分比"
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "暂停 %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:966 src/interface.py:979
|
||||
#: src/interface.py:966
|
||||
#: src/interface.py:979
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "连接数"
|
||||
|
||||
@@ -818,9 +846,7 @@ msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge BT下载客户端"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1114
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgid "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your .torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr "添加.torrent时遇到一个错误。你的.torrent可能已被损坏。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1132
|
||||
@@ -904,9 +930,10 @@ msgstr "优先级"
|
||||
#: src/tab_files.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
|
||||
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
|
||||
"readd this torrent."
|
||||
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and readd this torrent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文件优先级只能在使用预先分配磁盘空间的情况下使用\n"
|
||||
"请在参数选择中禁止压缩非配,删除原种子后重新加入种子"
|
||||
|
||||
#: src/tab_files.py:161
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
@@ -924,7 +951,8 @@ msgstr "在搜索栏建立一个torrent搜索引擎"
|
||||
msgid "Search String"
|
||||
msgstr "搜索字符串"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:43 plugins/TorrentSearch/plugin.py:133
|
||||
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:43
|
||||
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:133
|
||||
msgid "Choose an Engine"
|
||||
msgstr "请选择一个引擎"
|
||||
|
||||
@@ -951,14 +979,15 @@ msgstr "网址:"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the "
|
||||
"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach "
|
||||
"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the "
|
||||
"URL.\n"
|
||||
"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the URL.\n"
|
||||
"For example, a Google search would be:\n"
|
||||
"Name: Google\n"
|
||||
"URL: http://www.google.com/search?q=${query}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"输入名字和URL来添加新的搜索引擎。名字请输入所家搜索引擎所用的名字,URL请输入搜索页的url。用户的搜索队列会替换这个URL里所有的${query}。\n"
|
||||
"例如,Google搜索是:\n"
|
||||
"名字:Google\n"
|
||||
"URL:http://www.google.com/search?q=${query}"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:133
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@@ -975,7 +1004,7 @@ msgstr "torrent种子创建插件"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50
|
||||
msgid "_New Torrent"
|
||||
msgstr "_新增Torrent种子"
|
||||
msgstr "新增Torrent种子(_N)"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60
|
||||
msgid "New Torrent"
|
||||
@@ -1055,10 +1084,8 @@ msgstr "种子创建者"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:424
|
||||
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but "
|
||||
"the actual \".torrent\" file will be larger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but the actual \".torrent\" file will be larger"
|
||||
msgstr "分片越小,传输效率越高,但实际的\".torrent\"文件会越大"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:426
|
||||
msgid "Piece Size:"
|
||||
@@ -1084,7 +1111,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Advanced</b>"
|
||||
msgstr "<b>高级</b>"
|
||||
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:106
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:106
|
||||
msgid "Desired Ratio"
|
||||
msgstr "预计分享率"
|
||||
|
||||
@@ -1094,7 +1122,7 @@ msgstr "为torrent设置一个你预计的分享率"
|
||||
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:63
|
||||
msgid "_Desired Ratio"
|
||||
msgstr "_预计分享率"
|
||||
msgstr "预计分享率(_D)"
|
||||
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:67
|
||||
msgid "_Not Set"
|
||||
@@ -1139,7 +1167,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[Health: OK]"
|
||||
msgstr "[健康度: OK]"
|
||||
|
||||
#: plugins/RSS/__init__.py:1 plugins/RSS/plugin.py:103
|
||||
#: plugins/RSS/__init__.py:1
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:103
|
||||
msgid "RSS Broadcatcher"
|
||||
msgstr "RSS猎手"
|
||||
|
||||
@@ -1148,11 +1177,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Download Torrents automatically from RSS Feeds\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The latest version of my RSS autodownloader, which uses the Universal Feed "
|
||||
"parser (http://feedparser.org/). Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add "
|
||||
"filters for TV shows (or whatever) on the 'Filters' tab. Double-click "
|
||||
"entries on the 'Torrents' tab to download extra torrents from the feeds. The "
|
||||
"Options are pretty self-explanatary.\n"
|
||||
"The latest version of my RSS autodownloader, which uses the Universal Feed parser (http://feedparser.org/). Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-explanatary.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1161,7 +1186,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"自动从RSS源下载种子"
|
||||
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:37 plugins/RSS/plugin.py:45
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:37
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:45
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "网址"
|
||||
|
||||
@@ -1169,7 +1195,8 @@ msgstr "网址"
|
||||
msgid "Last Entry Date"
|
||||
msgstr "最后登记日期"
|
||||
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:43 plugins/RSS/rss.glade:385
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:43
|
||||
#: plugins/RSS/rss.glade:385
|
||||
msgid "Feed"
|
||||
msgstr "源"
|
||||
|
||||
@@ -1181,14 +1208,18 @@ msgstr "日期"
|
||||
msgid "RSS"
|
||||
msgstr "RSS"
|
||||
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:186 plugins/RSS/plugin.py:190
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:191 plugins/RSS/plugin.py:192
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:194 plugins/RSS/plugin.py:195
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:186
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:190
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:191
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:192
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:194
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:195
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:196
|
||||
msgid "New Filter"
|
||||
msgstr "新建筛选器"
|
||||
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:265 plugins/RSS/plugin.py:400
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:265
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:400
|
||||
#: plugins/RSS/plugin.py:401
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "所有"
|
||||
@@ -1203,15 +1234,15 @@ msgstr "源名称"
|
||||
|
||||
#: plugins/RSS/rss.glade:151
|
||||
msgid "Feed URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feed源URL"
|
||||
|
||||
#: plugins/RSS/rss.glade:283
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feed源"
|
||||
|
||||
#: plugins/RSS/rss.glade:413
|
||||
msgid "Filter Exp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过滤表达式:"
|
||||
|
||||
#: plugins/RSS/rss.glade:442
|
||||
msgid "Filter Name:"
|
||||
@@ -1223,11 +1254,11 @@ msgstr "过滤器"
|
||||
|
||||
#: plugins/RSS/rss.glade:564
|
||||
msgid " Feed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feed源:"
|
||||
|
||||
#: plugins/RSS/rss.glade:617
|
||||
msgid "Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "种子"
|
||||
|
||||
#: plugins/RSS/rss.glade:660
|
||||
msgid "Update Interval (seconds): "
|
||||
@@ -1264,14 +1295,23 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"下载并载入不同的IP阻止列表。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"目前这个插件可以实施对等连接监视(二进制和文本),\n"
|
||||
"安全对等连接点和emule列表。对等连接监视不支持7zip文件。\n"
|
||||
"文件可以是指定的URL或者本地文件\n"
|
||||
"wiki上有阻止列表下载地址\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:40
|
||||
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2B对等连接监视器(GZip)"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41
|
||||
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对等连接监视器文本(已解压缩)"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42
|
||||
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
||||
@@ -1279,7 +1319,7 @@ msgstr "电驴IP列表"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43
|
||||
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安全对等结点文本(Zipped)"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:90
|
||||
msgid "Couldn't download URL"
|
||||
@@ -1319,7 +1359,7 @@ msgstr "当程序启动时开始下载"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:103
|
||||
msgid "Loading and installing blocklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安装并载入阻止列表"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:115
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
@@ -1327,24 +1367,25 @@ msgstr "下载中"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:126
|
||||
msgid "Importing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:137
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/text.py:37
|
||||
msgid "Couldn't match on line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找不到相符的行"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28
|
||||
msgid "Invalid leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非法的前导字符"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32
|
||||
msgid "Invalid magic code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非法的随机码"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:37
|
||||
msgid "Invalid version"
|
||||
msgstr "已失效版本"
|
||||
msgstr "已失效版本"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user