lang update -onceme

This commit is contained in:
Marcos Pinto
2007-07-28 16:36:27 +00:00
parent e6085713fa
commit 1a09bf38dd

View File

@@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-25 02:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 14:16+0000\n"
"Last-Translator: qubicllj <qubicllj@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 23:28+0800\n"
"Last-Translator: Aaron Wang Shi <aarons.wang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +20,8 @@ msgstr ""
msgid "Add Torrent"
msgstr "添加种子"
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
#: glade/delugegtk.glade:36
#: glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "删除种子"
@@ -51,11 +51,12 @@ msgstr "打开插件会话信息"
#: glade/delugegtk.glade:186
msgid "_File"
msgstr "_文件"
msgstr "文件(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:27
#: glade/delugegtk.glade:193
#: glade/tray_menu.glade:27
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_添加种子"
msgstr "添加种子(_A)"
#: glade/delugegtk.glade:208
msgid "Add _URL"
@@ -63,11 +64,11 @@ msgstr "添加 _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_完成清除"
msgstr "完成清除(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:249
msgid "_Edit"
msgstr "_编辑(_E)"
msgstr "编辑(_E)"
#: glade/delugegtk.glade:266
msgid "Pl_ugins"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "插件(_U)"
#: glade/delugegtk.glade:285
msgid "_Torrent"
msgstr "_种子"
msgstr "种子(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:292
msgid "_View"
@@ -93,29 +94,41 @@ msgstr "详细信息(_D)"
msgid "Columns"
msgstr "列"
#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:507 src/tab_files.py:75
#: glade/delugegtk.glade:326
#: src/interface.py:507
#: src/tab_files.py:75
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:508
#: glade/delugegtk.glade:335
#: src/interface.py:508
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:509
#: glade/delugegtk.glade:344
#: src/interface.py:509
msgid "Seeders"
msgstr "种子数"
#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1167 src/interface.py:510
#: glade/delugegtk.glade:353
#: glade/delugegtk.glade:1167
#: src/interface.py:510
msgid "Peers"
msgstr "连接数"
#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:511 src/interface.py:644
#: src/interface.py:966 src/interface.py:980
#: glade/delugegtk.glade:362
#: src/interface.py:511
#: src/interface.py:644
#: src/interface.py:966
#: src/interface.py:980
msgid "Down Speed"
msgstr "下载速度"
#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:512 src/interface.py:645
#: src/interface.py:967 src/interface.py:981
#: glade/delugegtk.glade:371
#: src/interface.py:512
#: src/interface.py:645
#: src/interface.py:967
#: src/interface.py:981
msgid "Up Speed"
msgstr "上传速度"
@@ -123,7 +136,8 @@ msgstr "上传速度"
msgid "Time Remaining"
msgstr "剩余时间"
#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:514
#: glade/delugegtk.glade:389
#: src/interface.py:514
#, fuzzy
msgid "Availability"
msgstr "复本数"
@@ -134,7 +148,7 @@ msgstr "分享率"
#: glade/delugegtk.glade:415
msgid "_Help"
msgstr "_帮助"
msgstr "帮助(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:423
msgid "Help translate this application"
@@ -142,7 +156,7 @@ msgstr "帮助翻译这个程序"
#: glade/delugegtk.glade:424
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_帮助翻译这个程序_"
msgstr "帮助翻译这个程序(_T)..."
#: glade/delugegtk.glade:602
msgid "<b>Name:</b>"
@@ -166,7 +180,7 @@ msgstr "<b>总大小</b>"
#: glade/delugegtk.glade:743
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "</b>种子信息</b>"
msgstr "<b>种子信息</b>"
#: glade/delugegtk.glade:814
msgid "<b>Availability:</b>"
@@ -184,7 +198,8 @@ msgstr "<b>估计剩余时间:</b>"
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>连接数</b>"
#: glade/delugegtk.glade:909 glade/delugegtk.glade:930
#: glade/delugegtk.glade:909
#: glade/delugegtk.glade:930
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度:</b>"
@@ -202,7 +217,7 @@ msgstr "<b>已上传</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1002
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "</b>已下载</b>"
msgstr "<b>已下载</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1114
msgid "<b>Statistics</b>"
@@ -217,9 +232,7 @@ msgid "Files"
msgstr "文件"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
"torrent(s) from Deluge?</b></span>"
msgid "<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b></span>"
msgstr "<span size=\"large\"><b>你确认要从Deluge中删除选择的种子吗</b></span>"
#: glade/dgtkpopups.glade:65
@@ -242,7 +255,8 @@ msgstr "添加种子..."
msgid "Clear Finished"
msgstr "清除已完成的"
#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:90
#: glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/plugin_dialog.glade:90
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
@@ -276,9 +290,7 @@ msgid "Deluge Merge Tracker Lists"
msgstr "Deluge合并的伺服器列表"
#: glade/merge_dialog.glade:20
msgid ""
"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker "
"lists?"
msgid "Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker lists?"
msgstr "Deluge已经检验到一Torrent,你希望把他添加到tracker列表吗"
#: glade/plugin_dialog.glade:8
@@ -293,7 +305,8 @@ msgstr "Deluge首选项"
msgid "Ask where to save each download"
msgstr "每次下载时询问下载路径"
#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:90
#: glade/preferences_dialog.glade:75
#: glade/preferences_dialog.glade:90
msgid "Select A Folder"
msgstr "选择一个文件夹"
@@ -305,7 +318,8 @@ msgstr "下载完成时把文件移动到(*仅限相同分区*):"
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "下载完成时把文件移动到"
#: glade/preferences_dialog.glade:119 glade/preferences_dialog.glade:120
#: glade/preferences_dialog.glade:119
#: glade/preferences_dialog.glade:120
msgid "Store all downloads in:"
msgstr "全部下载文件保存到:"
@@ -313,20 +327,22 @@ msgstr "全部下载文件保存到:"
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>下载位置</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:175 glade/preferences_dialog.glade:188
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
#: glade/preferences_dialog.glade:175
#: glade/preferences_dialog.glade:188
msgid "The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
msgstr "Deluge运行时最多活动torrents数。设置-1为无限制"
#: glade/preferences_dialog.glade:177
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
msgstr "最大同时活动torrents任务"
#: glade/preferences_dialog.glade:208 glade/preferences_dialog.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:208
#: glade/preferences_dialog.glade:209
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr "当打开torrents种子文件时询问需要下载的文件"
#: glade/preferences_dialog.glade:223 glade/preferences_dialog.glade:224
#: glade/preferences_dialog.glade:223
#: glade/preferences_dialog.glade:224
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "优先考虑种子里文件的首尾部分"
@@ -335,9 +351,7 @@ msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrents</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:269
msgid ""
"Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep "
"the pieces downloaded so far."
msgid "Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep the pieces downloaded so far."
msgstr "下载使用紧密分配,仅申请足够的空间保存当前下载的区块。"
#: glade/preferences_dialog.glade:270
@@ -353,10 +367,8 @@ msgid "Downloads"
msgstr "下载"
#: glade/preferences_dialog.glade:353
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
msgstr "<b>请注意-所有更改的设定将会在下一次重新启动Deluge时才会应用<b>"
msgid "<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next time Deluge is restarted.</b>"
msgstr "<b>请注意-所有更改的设定将会在下一次重新启动Deluge时才会应用</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:396
msgid "From:"
@@ -428,7 +440,8 @@ msgstr "<b>附加外部网络</b>"
msgid "Inbound:"
msgstr "本地网络"
#: glade/preferences_dialog.glade:678 glade/preferences_dialog.glade:700
#: glade/preferences_dialog.glade:678
#: glade/preferences_dialog.glade:700
msgid ""
"Disabled\n"
"Enabled\n"
@@ -462,7 +475,7 @@ msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:761
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>传输加密<b>"
msgstr "<b>传输加密</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:794
msgid "Affects regular bittorrent peers"
@@ -473,9 +486,7 @@ msgid "Peer Proxy"
msgstr "Peer代理服务器"
#: glade/preferences_dialog.glade:806
msgid ""
"Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected "
"if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)."
msgid "Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)."
msgstr "只允许使用HTTP tracker连接加入你的代理支持UDP例如SOCK5UDP tracker连接将会应用生效"
#: glade/preferences_dialog.glade:807
@@ -483,9 +494,7 @@ msgid "Tracker Proxy"
msgstr "Tracker代理"
#: glade/preferences_dialog.glade:821
msgid ""
"Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any "
"effect if the proxy supports UDP."
msgid "Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any effect if the proxy supports UDP."
msgstr "这会影响到DHT信息传播。代理服务器支持UDP传输才会生效。"
#: glade/preferences_dialog.glade:822
@@ -560,7 +569,8 @@ msgstr "<b>播种(Seeding)</b>"
msgid "Seeding"
msgstr "做种"
#: glade/preferences_dialog.glade:1214 glade/preferences_dialog.glade:1234
#: glade/preferences_dialog.glade:1214
#: glade/preferences_dialog.glade:1234
#: glade/preferences_dialog.glade:1313
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr "所有任务最大上存速度(设置-1为无限制)"
@@ -573,7 +583,8 @@ msgstr "最大全局上存通道数:"
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "最大上存速度(KiB/s):"
#: glade/preferences_dialog.glade:1254 glade/preferences_dialog.glade:1268
#: glade/preferences_dialog.glade:1254
#: glade/preferences_dialog.glade:1268
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr "允许最大连接数。设置-1为无限制。"
@@ -581,7 +592,8 @@ msgstr "允许最大连接数。设置-1为无限制。"
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "最大连接数"
#: glade/preferences_dialog.glade:1282 glade/preferences_dialog.glade:1296
#: glade/preferences_dialog.glade:1282
#: glade/preferences_dialog.glade:1296
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr "所有torrents最大下载速度。设置-1为无限制。"
@@ -619,7 +631,7 @@ msgstr "密码:"
#: glade/preferences_dialog.glade:1522
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>系统任务<b>"
msgstr "<b>系统任务</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1553
msgid "GUI update interval (seconds)"
@@ -627,7 +639,7 @@ msgstr "GUI界面更新间隔单位"
#: glade/preferences_dialog.glade:1581
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>性能<b>"
msgstr "<b>性能</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1609
msgid "Other"
@@ -635,51 +647,51 @@ msgstr "其他"
#: glade/torrent_menu.glade:20
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_更新 Tracker"
msgstr "更新(_U) Tracker"
#: glade/torrent_menu.glade:37
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "_编辑Trackers"
msgstr "编辑Trackers(_E)"
#: glade/torrent_menu.glade:59
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_删除Torrent"
msgstr "删除Torrent(_R)"
#: glade/torrent_menu.glade:81
msgid "_Queue"
msgstr "_队列"
msgstr "队列(_Q)"
#: glade/torrent_menu.glade:91
msgid "_Top"
msgstr "_最顶端"
msgstr "最顶端(_T)"
#: glade/torrent_menu.glade:107
msgid "_Up"
msgstr "_上移"
msgstr "上移(_U)"
#: glade/torrent_menu.glade:123
msgid "_Down"
msgstr "_下移"
msgstr "下移(_D)"
#: glade/torrent_menu.glade:139
msgid "_Bottom"
msgstr "_最底端"
msgstr "最底端(_B)"
#: glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_显示Deluge"
msgstr "显示Deluge(_S)"
#: glade/tray_menu.glade:44
msgid "_Clear Finished"
msgstr "_清除完成"
msgstr "清除完成(_C)"
#: glade/tray_menu.glade:67
msgid "_Down Speed Limit"
msgstr "_下载速度限制"
msgstr "下载速度限制(_D)"
#: glade/tray_menu.glade:89
msgid "_Up Speed Limit"
msgstr "_上存速度限制"
msgstr "上存速度限制(_U)"
#: glade/tray_menu.glade:121
#, fuzzy
@@ -688,9 +700,10 @@ msgstr "插件"
#: glade/tray_menu.glade:144
msgid "_Quit"
msgstr "_退出"
msgstr "退出(_Q)"
#: src/common.py:53 src/interface.py:480
#: src/common.py:53
#: src/interface.py:480
msgid "Infinity"
msgstr "无限制"
@@ -718,19 +731,24 @@ msgstr "找不到文件"
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
msgstr "你所选择的.torrent种子并不存在"
#: src/core.py:572 src/interface.py:827
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please fix your "
"preferences"
#: src/core.py:572
#: src/interface.py:827
msgid "You cannot move torrent to a different partition. Please fix your preferences"
msgstr "你不能移动torrent到另外一个分区。请检查你的属性设置。"
#: src/interface.py:204 src/interface.py:210 src/interface.py:298
#: src/interface.py:204
#: src/interface.py:210
#: src/interface.py:298
#: src/interface.py:322
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/秒"
#: src/interface.py:228 src/interface.py:299 src/interface.py:323
#: src/interface.py:950 src/interface.py:956 src/interface.py:960
#: src/interface.py:228
#: src/interface.py:299
#: src/interface.py:323
#: src/interface.py:950
#: src/interface.py:956
#: src/interface.py:960
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
@@ -738,7 +756,9 @@ msgstr "无限制"
msgid "Activated"
msgstr "正在下载"
#: src/interface.py:291 src/interface.py:302 src/interface.py:326
#: src/interface.py:291
#: src/interface.py:302
#: src/interface.py:326
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:102
msgid "Other..."
msgstr "其他..."
@@ -763,8 +783,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#: src/interface.py:506 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
#: plugins/RSS/plugin.py:36 plugins/RSS/plugin.py:44 plugins/RSS/plugin.py:51
#: src/interface.py:506
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
#: plugins/RSS/plugin.py:36
#: plugins/RSS/plugin.py:44
#: plugins/RSS/plugin.py:51
msgid "Name"
msgstr "文件名"
@@ -776,11 +799,15 @@ msgstr "估计剩余时间"
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
#: src/interface.py:581 src/interface.py:620 src/interface.py:940
#: src/interface.py:581
#: src/interface.py:620
#: src/interface.py:940
msgid "Resume"
msgstr "继续"
#: src/interface.py:584 src/interface.py:623 src/interface.py:943
#: src/interface.py:584
#: src/interface.py:623
#: src/interface.py:943
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
@@ -805,7 +832,8 @@ msgstr "完成百分比"
msgid "Paused %s"
msgstr "暂停 %s"
#: src/interface.py:966 src/interface.py:979
#: src/interface.py:966
#: src/interface.py:979
msgid "Connections"
msgstr "连接数"
@@ -818,9 +846,7 @@ msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BT下载客户端"
#: src/interface.py:1114
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgid "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your .torrent file is corrupted."
msgstr "添加.torrent时遇到一个错误。你的.torrent可能已被损坏。"
#: src/interface.py:1132
@@ -904,9 +930,10 @@ msgstr "优先级"
#: src/tab_files.py:99
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"readd this torrent."
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and readd this torrent."
msgstr ""
"文件优先级只能在使用预先分配磁盘空间的情况下使用\n"
"请在参数选择中禁止压缩非配,删除原种子后重新加入种子"
#: src/tab_files.py:161
msgid "Progress"
@@ -924,7 +951,8 @@ msgstr "在搜索栏建立一个torrent搜索引擎"
msgid "Search String"
msgstr "搜索字符串"
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:43 plugins/TorrentSearch/plugin.py:133
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:43
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:133
msgid "Choose an Engine"
msgstr "请选择一个引擎"
@@ -951,14 +979,15 @@ msgstr "网址:"
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:123
msgid ""
"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the "
"name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach "
"page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the "
"URL.\n"
"Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach page. The user's search query will replace any instance of ${query} in the URL.\n"
"For example, a Google search would be:\n"
"Name: Google\n"
"URL: http://www.google.com/search?q=${query}"
msgstr ""
"输入名字和URL来添加新的搜索引擎。名字请输入所家搜索引擎所用的名字URL请输入搜索页的url。用户的搜索队列会替换这个URL里所有的${query}。\n"
"例如Google搜索是\n"
"名字Google\n"
"URL:http://www.google.com/search?q=${query}"
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:133
msgid "Help"
@@ -975,7 +1004,7 @@ msgstr "torrent种子创建插件"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50
msgid "_New Torrent"
msgstr "_新增Torrent种子"
msgstr "新增Torrent种子(_N)"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60
msgid "New Torrent"
@@ -1055,10 +1084,8 @@ msgstr "种子创建者"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:424
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:436
msgid ""
"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but "
"the actual \".torrent\" file will be larger"
msgstr ""
msgid "The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but the actual \".torrent\" file will be larger"
msgstr "分片越小,传输效率越高,但实际的\".torrent\"文件会越大"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:426
msgid "Piece Size:"
@@ -1084,7 +1111,8 @@ msgstr ""
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>高级</b>"
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:106
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:106
msgid "Desired Ratio"
msgstr "预计分享率"
@@ -1094,7 +1122,7 @@ msgstr "为torrent设置一个你预计的分享率"
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:63
msgid "_Desired Ratio"
msgstr "_预计分享率"
msgstr "预计分享率(_D)"
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:67
msgid "_Not Set"
@@ -1139,7 +1167,8 @@ msgstr ""
msgid "[Health: OK]"
msgstr "[健康度: OK]"
#: plugins/RSS/__init__.py:1 plugins/RSS/plugin.py:103
#: plugins/RSS/__init__.py:1
#: plugins/RSS/plugin.py:103
msgid "RSS Broadcatcher"
msgstr "RSS猎手"
@@ -1148,11 +1177,7 @@ msgid ""
"\n"
"Download Torrents automatically from RSS Feeds\n"
"\n"
"The latest version of my RSS autodownloader, which uses the Universal Feed "
"parser (http://feedparser.org/). Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add "
"filters for TV shows (or whatever) on the 'Filters' tab. Double-click "
"entries on the 'Torrents' tab to download extra torrents from the feeds. The "
"Options are pretty self-explanatary.\n"
"The latest version of my RSS autodownloader, which uses the Universal Feed parser (http://feedparser.org/). Add RSS feeds on the 'Feeds' tab, then add filters for TV shows (or whatever) on the 'Filters' tab. Double-click entries on the 'Torrents' tab to download extra torrents from the feeds. The Options are pretty self-explanatary.\n"
"\n"
"Please message me (SatNav) on the forums and let me know how you get on..\n"
"\n"
@@ -1161,7 +1186,8 @@ msgstr ""
"\n"
"自动从RSS源下载种子"
#: plugins/RSS/plugin.py:37 plugins/RSS/plugin.py:45
#: plugins/RSS/plugin.py:37
#: plugins/RSS/plugin.py:45
msgid "URL"
msgstr "网址"
@@ -1169,7 +1195,8 @@ msgstr "网址"
msgid "Last Entry Date"
msgstr "最后登记日期"
#: plugins/RSS/plugin.py:43 plugins/RSS/rss.glade:385
#: plugins/RSS/plugin.py:43
#: plugins/RSS/rss.glade:385
msgid "Feed"
msgstr "源"
@@ -1181,14 +1208,18 @@ msgstr "日期"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: plugins/RSS/plugin.py:186 plugins/RSS/plugin.py:190
#: plugins/RSS/plugin.py:191 plugins/RSS/plugin.py:192
#: plugins/RSS/plugin.py:194 plugins/RSS/plugin.py:195
#: plugins/RSS/plugin.py:186
#: plugins/RSS/plugin.py:190
#: plugins/RSS/plugin.py:191
#: plugins/RSS/plugin.py:192
#: plugins/RSS/plugin.py:194
#: plugins/RSS/plugin.py:195
#: plugins/RSS/plugin.py:196
msgid "New Filter"
msgstr "新建筛选器"
#: plugins/RSS/plugin.py:265 plugins/RSS/plugin.py:400
#: plugins/RSS/plugin.py:265
#: plugins/RSS/plugin.py:400
#: plugins/RSS/plugin.py:401
msgid "All"
msgstr "所有"
@@ -1203,15 +1234,15 @@ msgstr "源名称"
#: plugins/RSS/rss.glade:151
msgid "Feed URL:"
msgstr ""
msgstr "Feed源URL"
#: plugins/RSS/rss.glade:283
msgid "Feeds"
msgstr ""
msgstr "Feed源"
#: plugins/RSS/rss.glade:413
msgid "Filter Exp:"
msgstr ""
msgstr "过滤表达式:"
#: plugins/RSS/rss.glade:442
msgid "Filter Name:"
@@ -1223,11 +1254,11 @@ msgstr "过滤器"
#: plugins/RSS/rss.glade:564
msgid " Feed: "
msgstr ""
msgstr "Feed源"
#: plugins/RSS/rss.glade:617
msgid "Torrents"
msgstr ""
msgstr "种子"
#: plugins/RSS/rss.glade:660
msgid "Update Interval (seconds): "
@@ -1264,14 +1295,23 @@ msgid ""
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
msgstr ""
"\n"
"下载并载入不同的IP阻止列表。\n"
"\n"
"目前这个插件可以实施对等连接监视(二进制和文本),\n"
"安全对等连接点和emule列表。对等连接监视不支持7zip文件。\n"
"文件可以是指定的URL或者本地文件\n"
"wiki上有阻止列表下载地址\n"
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:40
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr ""
msgstr "P2B对等连接监视器(GZip)"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr ""
msgstr "对等连接监视器文本(已解压缩)"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42
msgid "Emule IP list (GZip)"
@@ -1279,7 +1319,7 @@ msgstr "电驴IP列表"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr ""
msgstr "安全对等结点文本(Zipped)"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:90
msgid "Couldn't download URL"
@@ -1319,7 +1359,7 @@ msgstr "当程序启动时开始下载"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:103
msgid "Loading and installing blocklist"
msgstr ""
msgstr "安装并载入阻止列表"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:115
msgid "Downloading"
@@ -1327,24 +1367,25 @@ msgstr "下载中"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:126
msgid "Importing"
msgstr ""
msgstr "导入"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:137
msgid "Complete"
msgstr ""
msgstr "完成"
#: plugins/BlocklistImport/text.py:37
msgid "Couldn't match on line"
msgstr ""
msgstr "找不到相符的行"
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28
msgid "Invalid leader"
msgstr ""
msgstr "非法的前导字符"
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32
msgid "Invalid magic code"
msgstr ""
msgstr "非法的随机码"
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:37
msgid "Invalid version"
msgstr "已失效版本"
msgstr "已失效版本"