From 073c27a8608953225049ac20b18d73f7c80ea1c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: str4d Date: Tue, 4 Mar 2014 21:03:09 +0000 Subject: [PATCH] Updated translations --- i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po | 11 +- i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po | 4 +- i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po | 9 +- i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po | 58 ++++++---- .../es/LC_MESSAGES/get-involved.po | 32 ++--- .../translations/es/LC_MESSAGES/research.po | 32 +++-- i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po | 59 ++++------ i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po | 50 ++++++-- i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po | 39 ++++--- .../fr/LC_MESSAGES/get-involved.po | 74 +++++++++--- .../translations/fr/LC_MESSAGES/research.po | 6 +- .../it/LC_MESSAGES/get-involved.po | 18 +-- .../translations/it/LC_MESSAGES/research.po | 6 +- i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po | 19 +-- i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po | 5 +- .../translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po | 24 ++-- i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po | 18 +-- .../translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po | 19 +-- .../translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po | 5 +- .../translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po | 20 ++-- .../pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po | 18 +-- .../pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po | 109 +++++++++++++++--- .../translations/ro/LC_MESSAGES/research.po | 6 +- i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po | 37 ++---- i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po | 5 +- i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po | 11 +- .../ru/LC_MESSAGES/get-involved.po | 20 +--- .../translations/ru/LC_MESSAGES/research.po | 35 ++++-- i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po | 39 ++----- i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po | 5 +- .../translations/sv/LC_MESSAGES/research.po | 6 +- i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po | 23 +--- i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po | 29 ++--- .../translations/zh/LC_MESSAGES/research.po | 8 +- 34 files changed, 425 insertions(+), 434 deletions(-) diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po index 7410f5a6..3c10d917 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:37+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" @@ -17128,12 +17128,3 @@ msgid "" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "February 2013" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Review and possibly disable 'check connection'" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po index 1a7d747b..808893b4 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 17:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:27+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "26 de julio de 2002." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" "(original in Spanish)\n" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po index 0bcc07db..f241963a 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 00:27+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" @@ -2302,16 +2302,15 @@ msgstr "" "como \"un DarkComet RAT estándar\"." #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:31 -#, fuzzy msgid "" "Spread the word. The only official download locations for I2P are linked " "on our\n" "`download page`_. All I2P download packages are GPG-signed by the\n" "`release signing key`_." msgstr "" -"Divulgue el mensaje. Las únicas ubicaciones oficiales para la descarga de" -" I2P\n" -"están enlazadas en nuestra `página de descargas`_. Todos los paquetes de\n" +"Divulgue el mensaje. Las únicas ubicaciones de descarga oficiales para " +"I2P \n" +"están enlazadas en nuestra `página de descarga`_. Todos los paquetes de\n" "descarga de I2P están firmados-con-GPG por la `clave de firmado de la " "versión`_." diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po index f99707eb..c22182b0 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 00:00+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" @@ -19222,7 +19222,6 @@ msgid "" msgstr "La firma puede verificarse usando la clave pública firmante del destino." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:768 -#, fuzzy msgid "" "The signing_key is currently unused. It was intended for LeaseSet " "revocation, which is unimplemented.\n" @@ -19231,10 +19230,13 @@ msgid "" "The signing key type is always the same as the destination's signing key " "type." msgstr "" -"La signing_key (clave firmante) actualmente no se usa. Se pensó para la " -"revocación del LeaseSet, que no está implementado.\n" -"Actualmente se genera de nuevo cada vez que arranca el router, no es " -"persistente." +"La signing_key (clave de firmado) actualmente está sin uso. Estaba " +"pensada para la revocación de LeaseSet (conjunto de túneles al mismo " +"destino), lo cual está sin implementar.\n" +"Actualmente se genera una de nuevo en cada inicio del router I2P, no es " +"persistente.\n" +"El tipo de clave de firmado siempre es el mismo que el tipo de la clave " +"de firmado del destino." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:773 msgid "" @@ -19319,7 +19321,6 @@ msgid "Cost is typically 5 or 6 for SSU, and 10 or 11 for NTCP." msgstr "El coste normalmente es de 5 o 6 para SSU, y 10 u 11 para NTCP." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:840 -#, fuzzy msgid "" "Expiration is currently unused, always null (all zeroes)).\n" "As of release 0.9.3, the expiration is assumed zero and not stored, so " @@ -19333,15 +19334,18 @@ msgid "" "several releases to use this field, until the vast majority of the " "network recognizes it." msgstr "" -"La fecha de expiración está actualmente sin uso, siempre nula (todo " -"ceros).\n" -"Desde la versión 0.9.3, la fecha de expiración se asume que es cero y no " -"se\n" -"almacena, así que cualquier expiración no-cero fallará en la verificacion" -" de la\n" -"firma de RouterInfo. La implementación de expiración (u otro uso para " -"estos bytes) será un cambio retroactivamente-compatible.\n" -"Los routers DEBEN establecer este campo a todo ceros." +"El vencimiento actualmente está sin uso, siempre anulado (todo ceros).\n" +"Desde la versión 0.9.3, el vencimiento se asume que es cero y no se " +"guarda, así que\n" +"cualquier vencimiento no-cero producirá un fallo en la verificación de " +"firma de RouterInfo.\n" +"Implementar un vencimiento (u otro uso para estos bytes) será un cambio " +"incompatible-hacia-atrás.\n" +"Los routers I2P DEBEN configurar este campo a todo-ceros.\n" +"Desde la versión 0.9.12, un campo de vencimiento no-cero vuelve a ser " +"reconocido, sin embargo deberemos\n" +"esperar varias versiones para usar este campo, hasta que la inmensa " +"mayoría de la red lo reconozca." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:850 msgid "" @@ -20740,7 +20744,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:82 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:137 msgid "Idle Timeout" -msgstr "" +msgstr "Periodo de inactividad" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:83 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138 @@ -20755,6 +20759,15 @@ msgid "" "recommended\n" "maximum timeout is ten minutes or more." msgstr "" +"El periodo de inactividad y cierre de conexión se establece a discreción " +"de cada extremo, y\n" +"puede variar. La actual implementación reduce el periodo cuando el número" +" de conexiones se \n" +"aproxima al máximo configurado, y eleva el periodo cuando el recuento de " +"conexiones es bajo.\n" +"El periodo mínimo recomendado es de dos minutos o más, y el periodo " +"máximo recomendado \n" +"es de diez minutos o más." #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:92 msgid "Establishment Sequence" @@ -21200,9 +21213,10 @@ msgstr "" "desde el 32 hasta el 223" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:476 -#, fuzzy msgid "Check connection is completely disabled as of release 0.9.12." -msgstr "Este formato está obsoleto desde la versión 0.9.9." +msgstr "" +"La comprobación de la conexión está completamente deshabilitada desde la " +"versión 0.9.12." #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:480 msgid "Discussion" @@ -23613,9 +23627,3 @@ msgstr "" "túneles bidireccionales\", aunque esta conclusión no está demostrada en " "el estudio." -#~ msgid "February 2013" -#~ msgstr "Febrero de 2013" - -#~ msgid "Review and possibly disable 'check connection'" -#~ msgstr "Revisar y posiblemente desactivar la ' conexión de prueba'" - diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po index 7b72cb32..60de6f6a 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 15:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 00:53+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "asunto \"stickers please\", su información de pago, y su dirección física." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "As of %(date)s, eche|on has been running a\n" "%(cointype)s account for the I2P project.\n" @@ -91,12 +91,13 @@ msgid "" "and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"Desde %(date)s, eche|on ha estado ejecutando una cuenta %(cointype)s para el proyecto I2P. Si quisiera " -"donar usando \n" -"%(cointype)s, tan solo transfiera la cantidad de moneda que desee a la \n" -"cuenta %(account)s y deje a eche|on una nota si desea que su \n" -"donación sea mencionada en la página web de I2P." +"Desde %(date)s, eche|on ha estado ha estado llevando una\n" +"cuenta en %(cointype)s para el proyecto I2P.\n" +"¡ATENCIÓN! La dirección cambió el 20-02-2014. ¡ATENCIÓN!\n" +"Si desea donar usando %(cointype)s, simplemente transfiera la\n" +"cantidad que desee a la cuenta %(account)s\n" +"y deje a eche|on una nota si quiere que su donación sea\n" +"mencionada en la página de I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56 @@ -104,7 +105,7 @@ msgid "For easy usage, use the QR code below!" msgstr "¡Para usarla con facilidad, utilice el código QR de debajo!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "As of %(date)s, eche|on has been running a\n" "%(cointype)s account for the I2P project.\n" @@ -114,12 +115,13 @@ msgid "" "and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"Desde %(date)s, eche|on ha estado ejecutando una cuenta %(cointype)s para el proyecto I2P. Si quisiera " -"donar usando \n" -"%(cointype)s, tan solo transfiera la cantidad de moneda que desee a la \n" -"cuenta %(account)s y deje a eche|on una nota si desea que su \n" -"donación sea mencionada en la página web de I2P." +"Desde %(date)s, eche|on ha estado ha estado llevando una\n" +"cuenta en %(cointype)s para el proyecto I2P.\n" +"¡ATENCIÓN! La dirección cambió el 20-02-2014. ¡ATENCIÓN!\n" +"Si desea donar usando %(cointype)s, simplemente transfiera la\n" +"cantidad que desee a la cuenta %(account)s\n" +"y deje a eche|on una nota si quiere que su donación sea\n" +"mencionada en la página de I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:62 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/research.po index 0554bdfc..8b39fc82 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/research.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for I2P. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,16 +7,16 @@ # Daniel Mustieles , 2013 # m1xxy , 2011 # olivertrash , 2013 +# strel, 2013-2014 # strel, 2013 # trolly, 2013 -# trolly , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-05 16:18+0000\n" -"Last-Translator: trolly \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 00:56+0000\n" +"Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -56,6 +56,14 @@ msgid "" "for\n" "original research.\n" msgstr "" +"\n" +"Hay una amplia comunidad investigando un amplio rango de aspectos sobre " +"el anonimato. Para una lista actual y completa de estudios, vea Free Haven Anonymity Bibliography. I2P se " +"beneficia mucho de los estudios sobre Tor y el rutado onion, pero hay " +"poco interés dedicado al estudio de la teoría tras I2P, y sobre las " +"elecciones y compensaciones que produce la red. Esto crea una oportunidad" +" única para los estudios originales.\n" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:18 #, python-format @@ -139,29 +147,29 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:2 msgid "Open research questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas de investigación" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:4 msgid "Network database" -msgstr "" +msgstr "Base de datos de red" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:6 msgid "Tunnels and Destinations" -msgstr "" +msgstr "Túneles y destinos" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:8 msgid "Peer selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de Par ('peer')" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:10 msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "" +msgstr "Túneles unidireccionales" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:16 msgid "Multihoming" -msgstr "" +msgstr "Multihoming (multiplicidad de recursos para aguantar las peticiones)" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:23 msgid "Message routing" -msgstr "" +msgstr "Enrutamiento de mensajes" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po index dc1f9e19..2c4cd924 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-26 07:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 19:18+0000\n" "Last-Translator: Towatowa441\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" @@ -243,8 +243,8 @@ msgid "" "outproxies.\n" "As a convenience, false.i2p blocks ad servers." msgstr "" -"Le filtrage est actif sur ces outproxies (par exemple, mibbit et l'accès\n" -"au tracker detorrent est bloqué). Les Eepsites\n" +"Le filtrage est actif sur ces outproxies (par exemple, Mibbit et l'accès\n" +"à des trackers de torrents sont bloqués). Les Eepsites\n" "qui sont accessibles via des adresses en .i2p ne sont pas autorisées via " "les outproxies.\n" "Par commodité, false.i2p bloque les serveurs de publicités." @@ -609,9 +609,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:" msgstr "Abonnements mensuels actuels :" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48 -#, fuzzy msgid "2014 donations and costs:" -msgstr "2013 dons et coûts :" +msgstr "Donations et coûts 2014 :" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82 msgid "2013 donations and costs:" @@ -937,7 +936,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:7 #, python-format msgid "To request an addition to this page, please send to %(email)s." -msgstr "Pour demander un ajout à cette page, s'il vous plaît envoyez à %(email)s." +msgstr "Pour demander un ajout à cette page, veuillez l'envoyer à %(email)s." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:10 msgid "" @@ -961,7 +960,7 @@ msgid "" msgstr "" "IIP Présentation à Codecon\n" "audio MP3\n" -"transcription\n" +"transcription\n" "Lance James (0x90), Février 2002." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:26 @@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "" "Être ou I2P (To Be or I2P)\n" "(Vidéo Youtube)\n" "Une introduction à la communication anonyme avec I2P.\n" -"To Be or I2P(PDF présentation) ,\n" +"To Be or I2P(PDF présentation) ,\n" "Jens Kubieziel, 24C3 Berlin, le 28 Décembre 2007." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:43 @@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr "" "Faiblesses communes du darknet (Common Darknet " "Weaknesses)\n" "(Vidéo Youtube)\n" -"Adrian Crenshaw, AIDE, 11-15 " +"Adrian Crenshaw, AIDE, 11-15 " "Juillet 2011." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:78 @@ -1088,7 +1087,7 @@ msgid "" msgstr "" " Cipherspaces / Darknets : un aperçu des stratégies " "d'attaque -\n" -"DEF CON Live version (vidéo Youtube) ,\n" +"DEF CON Live version (vidéo Youtube) ,\n" "Version \"Studio\" (vidéo Youtube) ,\n" "Diapositives (ppt)\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 7 Août 2011." @@ -1231,29 +1230,29 @@ msgid "Articles and Interviews" msgstr "Articles et interviews" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" "Part 1\n" "Part 2\n" "July 26, 2002." msgstr "" -"0x90 interviewé par DistributedCity\n" +"Lance James (0x90) interviewé par DistributedCity\n" "Partie 1\n" "Partie 2\n" "26 juillet 2002." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" "(original in Spanish)\n" "English translation\n" "October 31, 2002." msgstr "" -"0x90 interviewé par El Pais\n" -"(en espagnol)\n" -"Traduction anglaise\n" +"Lance James (0x90) interviewé par El País\n" +"(original en Espagnol)\n" +"Traduction en Anglais\n" "31 octobre 2002." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:184 @@ -1324,13 +1323,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:219 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Autre" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" +"I2P mentionné dans \"House of Cards\" de Netflix, saison 2 épisode 2,\n" +"14 février 2014" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" @@ -1391,18 +1392,16 @@ msgid "manage the public user forum" msgstr "gère le forum utilisateurs public" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:34 -#, fuzzy msgid "Download mirrors admin" -msgstr "gère les miroirs du projet" +msgstr "Admin des miroirs de téléchargement" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:36 msgid "manage the mirrors for the download files" -msgstr "" +msgstr "gère les miroirs des fichiers en téléchargement" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:39 -#, fuzzy msgid "Website mirrors admin" -msgstr "gère les miroirs du projet" +msgstr "Admin des miroirs de site web" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 i2p2www/pages/site/about/team.html:75 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 i2p2www/pages/site/about/team.html:95 @@ -1418,9 +1417,8 @@ msgid "vacant" msgstr "vacant" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:41 -#, fuzzy msgid "manage the mirrors for the website" -msgstr "Gère le contenu du site web public du projet" +msgstr "gère les miroirs du site web" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:44 #, python-format @@ -1531,12 +1529,11 @@ msgstr "Gérer le fil d'actualités de la console du routeur" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:114 msgid "Backup News Admin" -msgstr "" +msgstr "Admin des nouvelles de secours" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:116 -#, fuzzy msgid "manage the backup news feed" -msgstr "Gérer le fil d'actualités de la console du routeur" +msgstr "gère l'alimentation en nouvelles de secours" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:119 msgid "Director of passion" @@ -1872,7 +1869,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour les améliorations de performance passées voir l'\n" -"histoire de performance." +"historique de performance." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:20 msgid "Better peer profiling and selection" @@ -2984,9 +2981,3 @@ msgstr "" "Pour de possible futures améliorations de performance voir\n" "Améliorations de performance future." -#~ msgid "Native IPv6 I2P" -#~ msgstr "I2P IPv6 natif" - -#~ msgid "manage the project mirrors" -#~ msgstr "gére les miroirs du projet" - diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po index 11bbac05..5528cf08 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-26 16:57+0000\n" "Last-Translator: Towatowa441\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" @@ -1808,12 +1808,17 @@ msgid "" "0.9.11 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.11 Release\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:9 msgid "" "0.9.11 adds support for outproxy plugins, improves lease set lookup " "security, and reduces memory usage." msgstr "" +"0.9.11 ajoute le support pour des plug-ins outproxy, améliore la sécurité" +" de consultation de jeu de bail et réduit l'utilisation de mémoire." #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:11 #, python-format @@ -1829,6 +1834,19 @@ msgid "" "the\n" "usual collection of bug fixes. All users should update." msgstr "" +"0.9.11 continue à améliorer la consultation de jeux de bail et le " +"stockage pour empêcher un attaquant\n" +"de corréler une destination avec un routeur. Il ajoute le support pour le" +"\n" +"plugin outproxy %(orchid)s qui est disponible depuis %(url)s. Il y a une\n" +"réduction d'utilisation de la mémoire vive en raison de corrections dans " +"les transports. Nous avons certaines\n" +"améliorations de protocole I2CP qui fourniront de meilleures facilités de" +" consultation et\n" +"protection d'autorisation pour les clients externes. Bien sûr, il y a " +"aussi la\n" +"collection habituelle de corrections d'erreur. Tous les utilisateurs " +"devraient mettre à jour." #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:21 msgid "" @@ -1838,28 +1856,37 @@ msgid "" "recommend that\n" "you upgrade to Java 7." msgstr "" +"Ceci est peut être la dernière release qui marche avec Java 5, qui est " +"très vieux et\n" +"plus supporté. Si vous utilisez le runtime Java 5 ou 6, nous le " +"recommandons fortement\n" +"de le mettre à niveau vers Java 7." #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:30 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." msgstr "" +"Comme d'habitude, nous recommandons que vous fassiez la mise à niveau " +"vers cette release. La meilleure façon de\n" +"maintenir la sécurité et d'aider le réseau est d'exécuter la dernière " +"release." #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:39 msgid "More leaseset handling improvements" -msgstr "" +msgstr "Davantange d'améliorations du traitement des jeux de baux" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:43 msgid "Fix NPE after client shutdown" -msgstr "" +msgstr "Répare NPE après l'arrêt du client" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:44 msgid "Fix wrapper log encoding on logs page" -msgstr "" +msgstr "Répare encodage log du wrapper sur la page logs" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:45 msgid "Streaming ping and I2Ping fixes" -msgstr "" +msgstr "Réparations ping streaming et I2Ping" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:49 msgid "Add support for Orchid plugin" @@ -1872,6 +1899,8 @@ msgstr "Ajout du support de HTTPS au proxy client HTTP" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:51 msgid "New I2CP support for hostname lookups by external clients" msgstr "" +"Nouveau support d'I2CP pour les consultations de noms d'hôte par des " +"clients externes" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:52 msgid "" @@ -1964,29 +1993,28 @@ msgstr "" "Nous n'avons pas examiné le logiciel malveillant nous-mêmes, mais il ne " "semble pas être très\n" "sophistiqué; il n'est pas intégré ni empaqueté au le logiciel I2P.\n" -"L'expert en sécurité de l'information `Lance James`_ posted `a tweet`_ " +"L'expert en sécurité de l'information `Lance James`_ a posté `a tweet`_ " "l'étiquetant comme\n" "\"un rat de comète sombre standard\"." #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:31 -#, fuzzy msgid "" "Spread the word. The only official download locations for I2P are linked " "on our\n" "`download page`_. All I2P download packages are GPG-signed by the\n" "`release signing key`_." msgstr "" -"Fait passer le mot. Les seuls emplacements de téléchargement officiels " +"Faites passer le mot. Les seuls emplacements de téléchargement officiels " "pour I2P sont liés sur notre\n" "`download page`_. Tous les paquets de téléchargement d'I2P sont " -"signés-GPG au moyen de la\n" +"signés-GPG par la\n" "`release signing key`_." #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:38 msgid "`a tweet`" -msgstr "`un tweet`" +msgstr "`a tweet`" #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:40 msgid "`release signing key`" -msgstr "`clé de signature de release`" +msgstr "`release signing key`" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po index afbebb84..31da2e74 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-26 17:01+0000\n" "Last-Translator: Towatowa441\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6 msgid "Datagram Overview" -msgstr "" +msgstr "Vue d'ensemble datagramme" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:7 #, python-format @@ -2235,6 +2235,14 @@ msgid "" "the protocols are converted to I2NP messages by the router, and\n" "either protocol may be carried by either transport." msgstr "" +"Les datagrammes, tels que streaming library " +"packets,\n" +"sont consruits au niveau application.\n" +"Ces protocoles sont indépendants des transports de bas niveau; \n" +"les protocoles sont convertis en messages I2NP par le routeur, et\n" +"l'un ou l'autre protocole peut être transporté par l'un ou l'autre " +"transport." #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:25 msgid "Application Guide" @@ -2544,6 +2552,8 @@ msgid "" "Creates and returns an authentication token used for further " "communication." msgstr "" +"Crée et retourne un jeton d'identification utilisé pour une future " +"communication." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:40 msgid "The version of the I2PControl API used by the client." @@ -2559,15 +2569,17 @@ msgstr "La version d'API I2PControl primaire implémentée par le serveur." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:45 msgid "The token used for further communication." -msgstr "" +msgstr "Le jeton utilisé pour une future communication." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:48 msgid "Echoes the value of the echo key, used for debugging and testing." msgstr "" +"Renvoie en écho la valeur de la clé echo, utilisée pour déboguer et " +"tester." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:50 msgid "Value will be returned in response." -msgstr "" +msgstr "La valeur sera rendue en réponse." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:51 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:61 @@ -2578,16 +2590,20 @@ msgid "" "Token used for authenticating the client. Is provided by the server via " "the 'Authenticate' RPC method." msgstr "" +"Jeton utilisé pour authentifier le client. Il est fournit par le serveur " +"via la méthode RPC 'Authenticate'." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:54 msgid "Value of the key 'echo' in the request." -msgstr "" +msgstr "Valeur de la clé 'echo' dans la requête." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:57 msgid "" "Fetches rateStat from router statManager. Creates stat if not already " "created." msgstr "" +"Va chercher rateStat depuis le statManager du routeur. Crée stat s'il " +"n'est pas déjà créé." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:59 #, python-format @@ -2598,7 +2614,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:60 msgid "Determines which period a stat is fetched for. Measured in ms." -msgstr "" +msgstr "Détermine durant quelle période une stat est récupérée. Mesuré en ms." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:64 msgid "Returns the average value for the reuested rateStat and period." @@ -2606,7 +2622,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:67 msgid "Manages I2PControl. Ports, passwords and the like." -msgstr "" +msgstr "Gère I2PControl. Ports, mots de passe et d'autres de ce genre" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:69 msgid "" @@ -17983,12 +17999,3 @@ msgid "" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "February 2013" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Review and possibly disable 'check connection'" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po index 7d7dedca..9934a4f2 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 20:08+0000\n" "Last-Translator: Towatowa441\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" " adresse." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "As of %(date)s, eche|on has been running a\n" "%(cointype)s account for the I2P project.\n" @@ -88,13 +88,14 @@ msgid "" "and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"À cette date %(date)s, eche|on fait fonctionner un\n" +"En date de %(date)s, eche|on a fait fonctionner un\n" "compte %(cointype)s pour le projet I2P.\n" +"ATTENTION ! L'adresse a changé le 20-02-2014. ATTENTION !\n" "Si vous souhaitez donner en utilisant %(cointype)s, transférez simplement" " votre\n" -"montant désiré de monnaie vers le compte %(account)s\n" +"montant désiré de coins vers le compte %(account)s\n" "et laissez une note à eche|on si vous souhaitez que votre donation soit\n" -"mentionnée sur la page web I2P." +"mentionnée sur la page web d'I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56 @@ -102,7 +103,7 @@ msgid "For easy usage, use the QR code below!" msgstr "Pour une utilisation facile, utilisez le code QR ci-dessous !" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "As of %(date)s, eche|on has been running a\n" "%(cointype)s account for the I2P project.\n" @@ -112,13 +113,14 @@ msgid "" "and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"À cette date %(date)s, eche|on fait fonctionner un\n" +"En date de %(date)s, eche|on a fait fonctionner un\n" "compte %(cointype)s pour le projet I2P.\n" +"ATTENTION ! L'adresse a changé le 20-02-2014. ATTENTION !\n" "Si vous souhaitez donner en utilisant %(cointype)s, transférez simplement" " votre\n" -"montant désiré de monnaie vers le compte %(account)s\n" +"montant désiré de coins vers le compte %(account)s\n" "et laissez une note à eche|on si vous souhaitez que votre donation soit\n" -"mentionnée sur la page web I2P." +"mentionnée sur la page web d'I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:62 #, python-format @@ -401,7 +403,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cartographie d''accessibilité / traitement des pairs partiellement " "accessible / routes " -"réservées améliorées" +"restreintes améliorées" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:13 msgid "Improve help pages and website" @@ -437,7 +439,7 @@ msgstr "Docs" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:30 msgid "Full restricted routes" -msgstr "Routes entièrement réservées" +msgstr "Routes entièrement restreintes" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:35 msgid "Tunnel mixing and padding" @@ -548,6 +550,8 @@ msgstr "Longueurs de tunnel permutées aléatoirement " #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:356 msgid "Full blown n-hop restricted routes with optional trusted links" msgstr "" +"Routes restreintes \"full blown n-hop\" avec des liens de confiance " +"facultatifs" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:41 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:375 @@ -818,9 +822,9 @@ msgstr "" "augmentera (souvenez-vous, I2P est entièrement connecté, cela signifiant " "que chaque\n" "pair devrait savoir obtenir un message de n'importe quel autre pair, et " -"les parcours\n" -"privés ne vont probablement pas réduire significativement le nombre de " -"connexions\n" +"les routes\n" +"restreintes ne vont probablement pas réduire significativement le nombre " +"de connexions\n" "nécessaires). Cela signifie qu'avec un réseau de 100 000 routeurs, chaque" " routeur\n" "aura jusqu'à 199 998 fils juste pour traiter les connexions TCP !" @@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr "" "dans le même tunnel. De plus, des pairs voisins savent qu'ils sont\n" "dans le même tunnel de toute façon, car ils savent à qui ils envoient le " "message (à\n" -"avec quels transports IP sans routes réservés, ils savent de qui ils\n" +"avec quels transports IP sans routes restreintes, ils savent de qui ils\n" "l'ont obtenu). Cependant, les deux susdites techniques augmentent " "significativement \n" "le coût pour obtenir des échantillons significatifs quand on traite avec " @@ -1278,7 +1282,7 @@ msgstr "" "récolter\n" "la base de données de réseau pour tous les jeux de baux), il connaîtrait " "le routeur \n" -"sur lequel cette destination est localisée (et sans routes réservées, " +"sur lequel cette destination est localisée (et sans routes restreintes, " "cela\n" "signifierait quelle est l'adresse IP sur laquelle la destination est " "branchée)" @@ -1316,6 +1320,28 @@ msgid "" "instructions \n" "to forward it as requested." msgstr "" +"La fonctionnalité de route restreinte décrite auparavant était simplement" +" un problème\n" +"fonctionnel - comment laisser communiquer des pairs qui autrement n'en " +"seraient\n" +"pas capables. Cependant, le concept de permettre des routes restreintes " +"inclut des\n" +"capacités supplémentaires. Par exemple, si un routeur ne peut pas " +"absolument pas risquer de communiquer\n" +"directement avec n'importe quels pairs non éprouvés, il peut installer " +"des liens éprouvés à travers\n" +"ces pairs, les utilisant pour à la fois envoyer et recevoir tous ses " +"messages.\n" +"Ces pairs cachés qui veulent être complètement isolés refuseraient aussi\n" +"de se connecter aux pairs qui essayent de s'y connecter (comme démontré " +"par la\n" +"technique de routage en ail décrite auparavant) - ils peuvent simplement " +"prendre\n" +"le clou de girofle ail qui a une requête de livraison vers un pair " +"particulier et une route\n" +"tunnel qui sort le message hors des liens de confiance du pairs caché " +"avec instruction\n" +"de le faire suivre comme demandé." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:378 #, python-format @@ -1608,7 +1634,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:2 msgid "Bounty datastorage" -msgstr "Prime système de fichiers distribué" +msgstr "Prime datastorage (système de fichiers distribué)" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:3 msgid "datastore" @@ -1647,7 +1673,7 @@ msgid "" "\"eepsites in datastorage\"." msgstr "" "Cette prime coopère avec les 2 autres primes \"frost pour I2P\" et\n" -"\"eepsites dans datastorage\"." +"\"sites eep dans datastorage\"." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:21 msgid "" @@ -1672,6 +1698,14 @@ msgid "" "For better integration all datastorage participants could serve that " "eepsite." msgstr "" +"Le site eep servi à partir d'un datastorage I2P (système de fichiers " +"distribué sur I2P) étend un routeur I2P pour envoyer\n" +"des sites eep à partir d'un datastorage I2P. Tous les fichiers des sites " +"eep doivent être\n" +"sauvegardés à l'intérieur du datastorage et sont pris depuis lui.\n" +"Extension :\n" +"Pour une meilleure intégration tous les participants au datastorage " +"pourraient servir ce eepsite." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:36 msgid "" @@ -1827,7 +1861,7 @@ msgstr "Prime" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:31 msgid "Frost for I2P datastorage" -msgstr "Frost pour système de fichiers distribué sur I2P" +msgstr "Frost pour datastorage (système de fichiers distribué) sur I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:32 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:39 @@ -1850,6 +1884,8 @@ msgstr "vacant" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38 msgid "Eepsites served out of I2P datastorage" msgstr "" +"Sites Eep servis depuis un datastorage I2P (système de fichiers distribué" +" sur I2P)" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:45 msgid "Backporting Phex code onto I2PHex" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/research.po index 684f28ab..1073d5c3 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/research.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-26 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 19:19+0000\n" "Last-Translator: Towatowa441\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "" "href=\"%(papers)s\">here." msgstr "" "Une liste des documents publiés connus sur I2P est disponible içi." +"href=\"%(papers)s\">ici." #: i2p2www/pages/site/research/index.html:22 msgid "Testing Attacks on I2P" @@ -172,5 +172,5 @@ msgstr "Multihoming" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:23 msgid "Message routing" -msgstr "" +msgstr "Routage de message" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po index 829b294f..093a6d2d 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:38+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "As of %(date)s, eche|on has been running a\n" "%(cointype)s account for the I2P project.\n" @@ -71,12 +71,6 @@ msgid "" "and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"Al %(date)s, eche|on ha tenuto su un account\n" -"%(cointype)s per il progetto I2P.\n" -"Se vuoi effettuare una donazione tramite %(cointype)s, trasferisci\n" -"l'importo desiderato all'account %(account)s\n" -"e lascia un messaggio a eche|on se vuoi che la tua donazione\n" -"sia citata sulla pagina web di I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56 @@ -84,7 +78,7 @@ msgid "For easy usage, use the QR code below!" msgstr "Per un facile utilizzo, utilizza il QR code qui sotto." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "As of %(date)s, eche|on has been running a\n" "%(cointype)s account for the I2P project.\n" @@ -94,12 +88,6 @@ msgid "" "and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"Al %(date)s, eche|on ha tenuto su un account\n" -"%(cointype)s per il progetto I2P.\n" -"Se vuoi effettuare una donazione tramite %(cointype)s, trasferisci\n" -"l'importo desiderato all'account %(account)s\n" -"e lascia un messaggio a eche|on se vuoi che la tua donazione\n" -"sia citata sulla pagina web di I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:62 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/research.po index a0f63eed..dce37f61 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/research.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translations for I2P. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-27 11:04+0000\n" -"Last-Translator: fletcherlynd \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:39+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po index 40a887e0..2f5fc5e1 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-05 12:53+0000\n" -"Last-Translator: plazmism \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Japanese " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -531,9 +531,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:" msgstr "現在の月間購読者:" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48 -#, fuzzy msgid "2014 donations and costs:" -msgstr "2013年の寄付と経費" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82 msgid "2013 donations and costs:" @@ -2213,15 +2212,3 @@ msgid "" "Future Performance Improvements." msgstr "" -#~ msgid "Native IPv6 I2P" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Mirrors admin" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "manage the project mirrors" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po index de497554..9e5506b0 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:36+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Japanese " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n" @@ -1846,6 +1846,3 @@ msgstr "" msgid "`release signing key`" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po index f343ba87..ecade9d7 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-15 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-04 13:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-25 05:00+0000\n" "Last-Translator: plazmism \n" "Language-Team: Japanese " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n" @@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "Debian 及び Ubuntu 用パッケージが利用可能です。" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 msgid "Outside I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P 外" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:127 msgid "Inside I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P 内" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format @@ -460,15 +460,15 @@ msgstr "" msgid "" "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "strong anonymity." -msgstr "" +msgstr "I2P の Android アプリは開発中であり、現在は強力な匿名性を提供しません。" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." -msgstr "" +msgstr "Android 2.2 (Froyo) 以降必須。" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." -msgstr "" +msgstr "512 MB RAM 最低限; 1 GB 推奨。" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:150 msgid "" @@ -1331,14 +1331,13 @@ msgstr "アーカイブ" #: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P 開発者議論 - I2P の開発に関するすべてのこと" #: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -#, fuzzy msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" -msgstr "全般的な I2P の議論―別のリストにそぐわないものはすべてここに。" +msgstr "全般的な I2P の議論 - 他のリストに合わないものはすべてここで" #: i2p2www/pages/site/contact.html:63 msgid "" @@ -2884,8 +2883,8 @@ msgid "" "the forum and we'll post it here (with\n" "the answer, hopefully)." msgstr "" -"いいですね! IRC irc.freenode.net #i2p か、フォーラムへの投稿で私たちを見つけると、私たちはここにそれを投稿します " +"いいですね! IRC irc.freenode.net #i2p 私たちを探すか、フォーラムへ投稿してくれれば、私たちはここにそれを投稿します " "(できれば、答えもつけて)。" #: i2p2www/pages/site/impressum.html:4 @@ -3080,6 +3079,3 @@ msgstr "掲示板、ニュースサイト他" msgid "Very Old Stuff" msgstr "かなり昔のもの" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po index 9f6839b3..327e0108 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translations for I2P. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-01 18:01+0000\n" -"Last-Translator: sebx\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Polish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " @@ -2216,15 +2216,3 @@ msgid "" "Future Performance Improvements." msgstr "" -#~ msgid "Native IPv6 I2P" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Mirrors admin" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "manage the project mirrors" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po index 312e31f5..61c0d8af 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:15+0000\n" -"Last-Translator: blueboy\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -554,9 +554,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48 -#, fuzzy msgid "2014 donations and costs:" -msgstr "Custos e doações em 2013:" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82 msgid "2013 donations and costs:" @@ -2244,15 +2243,3 @@ msgid "" "Future Performance Improvements." msgstr "" -#~ msgid "Native IPv6 I2P" -#~ msgstr "IPv6 nativo na I2P" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Mirrors admin" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "manage the project mirrors" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po index a6fb7094..e6c954fb 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:36+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -1845,6 +1845,3 @@ msgstr "" msgid "`release signing key`" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po index d3c96fa5..52e27636 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # blueboy, 2013 # blueboy, 2013-2014 +# thefabio , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n" -"Last-Translator: str4d \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-02 05:57+0000\n" +"Last-Translator: thefabio \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -161,6 +162,8 @@ msgid "" "High-level, easy-to-use APIs for applications written in any language to " "send and receive data." msgstr "" +"Alto nível, APIs fáceis de usar para escrever aplicações em qualquer " +"linguagem para enviar e receber dados" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:54 msgid "Application Development Overview and Guide" @@ -214,7 +217,7 @@ msgstr "Datagramas" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:92 msgid "Datagram Javadoc" -msgstr "" +msgstr "Datagrama Javadoc" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:95 msgid "Client-to-Router Interface API and Protocol" @@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "ElGamal/AES" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "for build request encryption" -msgstr "" +msgstr "para construir requisição de encriptação" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Tunnel building specification" @@ -16958,12 +16961,3 @@ msgid "" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "February 2013" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Review and possibly disable 'check connection'" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po index c9ed23ad..8258082d 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:38+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "As of %(date)s, eche|on has been running a\n" "%(cointype)s account for the I2P project.\n" @@ -71,12 +71,6 @@ msgid "" "and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"Desde %(date)s, eche|on vem operando uma conta no\n" -"%(cointype)s em nome do projeto I2P.\n" -"Se quiser fazer uma doação usando %(cointype)s, basta transferir a\n" -"quantia desejada para a conta %(account)s\n" -"e, se quiser que a sua doação conste no site do projeto I2P,\n" -"informar eche|on." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56 @@ -84,7 +78,7 @@ msgid "For easy usage, use the QR code below!" msgstr "Para facilitar as coisas, use o código QR abaixo!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "As of %(date)s, eche|on has been running a\n" "%(cointype)s account for the I2P project.\n" @@ -94,12 +88,6 @@ msgid "" "and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"Desde %(date)s, eche|on vem operando uma conta no\n" -"%(cointype)s em nome do projeto I2P.\n" -"Se quiser fazer uma doação usando %(cointype)s, basta transferir a\n" -"quantia desejada para a conta %(account)s\n" -"e, se quiser que a sua doação conste no site do projeto I2P,\n" -"informar eche|on." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:62 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po index 1b465364..e50bd167 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po @@ -4,14 +4,16 @@ # # Translators: # blueboy, 2013 +# blueboy, 2014 # blueboy, 2013-2014 +# thefabio , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-15 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-04 14:54+0000\n" -"Last-Translator: blueboy\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-02 22:55+0000\n" +"Last-Translator: thefabio \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "Feed ATOM do Blog da I2P" #: i2p2www/pages/blog/index.html:17 #, python-format msgid "Posted %(date)s by %(author)s" -msgstr "Postado %(date)s por %(author)s" +msgstr "Postado em %(date)s por %(author)s" #: i2p2www/pages/blog/latest.html:5 msgid "More blog posts…" @@ -145,12 +147,16 @@ msgid "" "Open Synaptic (System -> Administration -> Synaptic Package " "Manager)." msgstr "" +"Abra o Synaptic (Sistema -> Administração -> Gerenciador de pacotes" +" Synaptic)." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:60 msgid "" "Once Synaptic opens, select Repositories from the " "Settings menu." msgstr "" +"Uma vez que o Synaptic esteja aberto, selecione Repositórios no " +"menu Configuração." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:65 msgid "" @@ -159,6 +165,10 @@ msgid "" "Add Source. Click the Close button then " "Reload." msgstr "" +"Clique na aba Outras fontes e em Adicionar. Copie e " +"cole ppa:i2p-maintainers/i2p no campo linha-APT e clique em " +"Adicionar fonte. Clique no botão Fechar e, em seguida, " +"em Recarregar." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:70 msgid "" @@ -175,6 +185,10 @@ msgid "" "part of starting I2P and configuring " "it for your system." msgstr "" +"Uma vez que o processo de instalação tenha sido completado, você pode ir " +"para a próxima\n" +"parte de iniciando e configurar o " +"software I2P de acordo com o seu sistema." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:81 msgid "Instructions for Debian" @@ -292,6 +306,11 @@ msgid "" "as the default settings of 96 KB/s down / 40 KB/s up are fairly " "conservative." msgstr "" +"Por favor, reveja e ajuste as configurações da banda larga na\n" +"página de configurações," +"\n" +"uma vez que os valores pré-definidos 96 KB/s para download / 40 KB/s para" +" upload são relativamente conservadores." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181 #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 @@ -369,6 +388,9 @@ msgid "" " run java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console " "from the command line." msgstr "" +"Baixar o arquivo do instalador gráfico do OSX %(i2pversion)s OSX e\n" +"emitir o comando java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar " +"-console na interface de linha de comandos." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:92 #, python-format @@ -531,6 +553,13 @@ msgid "" " you to download and install the new release by just clicking on that\n" " link." msgstr "" +"Se você reconfigurou o seu roteador conforme as instruções, deve estar vendo um linque no" +" \n" +" painel do console que" +" lhe permite\n" +" baixar e instalar o novo lançamento apenas clicando neste\n" +" linque." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." @@ -550,6 +579,13 @@ msgid "" " \n" " NOT need to unzip that file." msgstr "" +"Baixe o arquivo para o seu diretório de\n" +"instalação da I2P e o renomeie como i2pupdate.zip.\n" +"(alternativamente, você pode pegar o código-fonte como acima e executar o" +" \"ant updater\" e, então,\n" +"copiar o arquivo i2pupdate.zip resultante para o seu diretório de " +"instalação da I2P). Você não precisa\n" +"descompactar este arquivo." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 msgid "Click \"Restart\"" @@ -595,6 +631,11 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console,\n" "which has further instructions." msgstr "" +"Após executar o instalador no Windows, apenas clique no botão \"Iniciar " +"I2P\"\n" +"e será de pronto conduzido até o painel do roteador,\n" +"onde encontrará instruções adicionais." #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9 msgid "" @@ -631,6 +672,12 @@ msgid "" "configuration page,\n" "as the default settings of 96 KBps down / 40 KBps up are fairly slow." msgstr "" +"Também, por favor, reveja e ajuste as configurações da banda larga" +" na\n" +"página de configurações," +"\n" +"uma vez que os valores pré-definidos 96 KB/s para download / 40 KB/s para" +" upload são relativamente lentos." #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2 msgid "Downloading..." @@ -672,6 +719,12 @@ msgid "" "donation, \n" "marking the amount for the %(donatename)s bounty!" msgstr "" +"As quantias oferecidas como prêmios podem ser aumentadas por doações " +"adicionais. Você\n" +"acha que tal coisa é importante? Adicione em sua " +"doação uma\n" +"sinalização de que a quantia doada deve ser adicionada ao prêmio " +"%(donatename)s!" #: i2p2www/pages/global/error_404.html:3 msgid "Not found" @@ -682,6 +735,8 @@ msgid "" "Yep... the resource, you were searching for, is named differently, " "doesn't exist or was removed." msgstr "" +"Tá... o recurso, pelo qual você procura, pode ter recebido um outro nome," +" não existir ou ter sido removido." #: i2p2www/pages/global/error_500.html:5 msgid "Server error" @@ -848,7 +903,7 @@ msgstr "Especificações" #: i2p2www/pages/global/nav.html:34 msgid "Blockfile" -msgstr "" +msgstr "Arquivo em blocos" #: i2p2www/pages/global/nav.html:35 msgid "Common structures" @@ -1165,7 +1220,7 @@ msgstr "I2P - Discussão geral" #: i2p2www/pages/site/contact.html:22 msgid "Offtopic" -msgstr "" +msgstr "Assuntos à parte" #: i2p2www/pages/site/contact.html:23 msgid "Development talk" @@ -1218,7 +1273,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:44 msgid "Unsubscribing" -msgstr "" +msgstr "Cancelar subscrição" #: i2p2www/pages/site/contact.html:45 msgid "" @@ -1243,13 +1298,10 @@ msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -#, fuzzy msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "" -"Discussão geral sobre a I2P - tudo o que não se encaixa em outras listas " -"cabe aqui." #: i2p2www/pages/site/contact.html:63 msgid "" @@ -1281,7 +1333,7 @@ msgstr "Geral" #: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:51 msgid "What systems will I2P run on?" -msgstr "" +msgstr "A I2P funciona em quais sistemas?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" @@ -1295,7 +1347,7 @@ msgstr "Meu roteador possui pouquíssimos nós ativos. Tudo bem?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:499 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" -msgstr "" +msgstr "Qual o significado do par de números 'Ativos x/y' no painel do roteador?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:226 msgid "" @@ -1355,6 +1407,8 @@ msgid "" "I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " "subscription links?" msgstr "" +"Percebo que está faltando uma porção de hosts no meu livro de endereços. " +"Que linques de subscrição são bons?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:384 msgid "How do I set up my own eepsite?" @@ -1378,7 +1432,7 @@ msgstr "Não consigo acessar endereços https:// ou ftp:// através da I2P." #: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:507 msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "" +msgstr "É possível usar a I2P como um proxy SOCKS?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:33 i2p2www/pages/site/faq.html:490 msgid "How do I configure my browser?" @@ -1411,18 +1465,24 @@ msgid "" "How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " "Internet?" msgstr "" +"Como posso acessar IRC, BitTorrent ou outros serviços na Internet " +"convencional?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:42 msgid "" "Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " "want it to be." msgstr "" +"O meu roteador é um \"nó de saída\" (proxy de saída) para a Internet " +"convencional? Não gostaria que fosse." #: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:189 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "" +"Eu me oponho a certos tipos de conteúdo. Como faço para evitar " +"distribuí-los, armazená-los ou acessá-los?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:45 msgid "Errors and Their Solutions" @@ -1441,6 +1501,9 @@ msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" msgstr "" +"No arquivo wrapper.log vê-se um erro que diz Família " +"de protolocos não disponível, quando do carregamento do software " +"I2P" #: i2p2www/pages/site/faq.html:52 i2p2www/pages/site/faq.html:63 #: i2p2www/pages/site/faq.html:80 i2p2www/pages/site/faq.html:109 @@ -1504,6 +1567,11 @@ msgid "" "\"jump\" links which\n" "is annoying." msgstr "" +"É pré-definida uma subscrição a http://www.i2p2.i2p/hosts.txt que " +"raramente é atualizado.\n" +"Se você não tem outra subscrição, talvez tenha que usar com alguma " +"frequência linques de \"salto\"\n" +"que são problemáticos." #: i2p2www/pages/site/faq.html:87 msgid "" @@ -1870,6 +1938,11 @@ msgid "" " FAQ\n" "does a good job of explaining this." msgstr "" +"Assim como Tor, I2P não esconde magicamente a internet.\n" +"Você é vulnerável a análise de tráfego em um servidor proxy de saída.\n" +"O Tor" +" FAQ explica direito como funciona isso." #: i2p2www/pages/site/faq.html:361 #, python-format @@ -1917,6 +1990,11 @@ msgid "" "amount of overhead and limits bandwidth.\n" "Anonymity isn't free." msgstr "" +"Por que está fazendo download, usando torrents, navegando na Web, entre " +"outros na rede I2P?\n" +"A encriptação e o roteamento na rede I2P adiciona uma quantidade " +"substancial de overhead e limites de largura de banda.\n" +"Anonimidade não é gratuita." #: i2p2www/pages/site/faq.html:398 msgid "" @@ -2393,6 +2471,8 @@ msgid "" "Open http://netdb.i2p2.de/ using a " "web browser" msgstr "" +"Abra http://netdb.i2p2.de/ usando " +"um navegador web" #: i2p2www/pages/site/faq.html:774 msgid "Save a dozen \"routerInfo\" files to your I2P \"netDb\" directory" @@ -2407,6 +2487,8 @@ msgid "" "When trying to start the router using \"i2prouter start\", you may see " "output like the following:" msgstr "" +"Tentando iniciar o roteador usando \"i2prouter start\", é possível que " +"veja uma saída como a seguinte:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:793 msgid "" @@ -2676,6 +2758,3 @@ msgstr "" msgid "Very Old Stuff" msgstr "Velharias" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/research.po index 73660638..0ac10eaa 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/research.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Romanian translations for I2P. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-05 12:55+0000\n" -"Last-Translator: polearnik \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:39+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Romanian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po index 59537169..9f86528e 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 00:31+0000\n" -"Last-Translator: rineri\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -602,9 +602,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:" msgstr "Текущие подписки на месяц:" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48 -#, fuzzy msgid "2014 donations and costs:" -msgstr "Пожертвования и расходы 2013 года:" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82 msgid "2013 donations and costs:" @@ -1177,30 +1176,22 @@ msgid "Articles and Interviews" msgstr "Статьи и интервью" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" "Part 1\n" "Part 2\n" "July 26, 2002." msgstr "" -"0x90 в интервью DistributedCity\n" -"Часть 1\n" -"Часть 2\n" -"Июль 26, 2002." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" "(original in Spanish)\n" "English translation\n" "October 31, 2002." msgstr "" -"0x90 в интервью El Pais\n" -"(в оригинале на испанском)\n" -"английский перевод\n" -"Октябрь 31, 2002." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:184 #, python-format @@ -1333,18 +1324,16 @@ msgid "manage the public user forum" msgstr "управляет публичным форумом пользователей" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:34 -#, fuzzy msgid "Download mirrors admin" -msgstr "Администратор зеркал" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:36 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:39 -#, fuzzy msgid "Website mirrors admin" -msgstr "Администратор зеркал" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 i2p2www/pages/site/about/team.html:75 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 i2p2www/pages/site/about/team.html:95 @@ -1360,9 +1349,8 @@ msgid "vacant" msgstr "открыта вакансия" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:41 -#, fuzzy msgid "manage the mirrors for the website" -msgstr "управление содержимым веб-сайта публичного проекта" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:44 #, python-format @@ -1478,9 +1466,8 @@ msgid "Backup News Admin" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:116 -#, fuzzy msgid "manage the backup news feed" -msgstr "управляет лентой новостей консоли маршрутизатора" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:119 msgid "Director of passion" @@ -2881,9 +2868,3 @@ msgstr "" "Возможные будущие улучшения производительности смотри на странице \n" "Будущие Улучшения Производительности." -#~ msgid "Native IPv6 I2P" -#~ msgstr "Нативный IPv6 I2P" - -#~ msgid "manage the project mirrors" -#~ msgstr "управляет зеркалами проекта" - diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po index 38639307..2a8c5af9 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:36+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" @@ -2173,6 +2173,3 @@ msgstr "" msgid "`release signing key`" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po index a62fc8cb..9bbcdd99 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:37+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" @@ -17523,12 +17523,3 @@ msgid "" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "February 2013" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Review and possibly disable 'check connection'" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po index 64893a04..ab84d555 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:38+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "As of %(date)s, eche|on has been running a\n" "%(cointype)s account for the I2P project.\n" @@ -74,13 +74,6 @@ msgid "" "and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"C %(date)s, eche|on завел аккаунт\n" -"%(cointype)s для проекта I2P.\n" -"Если вам не нравится жертвовать, используя %(cointype)s, просто " -"перечислите\n" -"желаемое количество монет на аккаунт %(account)s\n" -"и оставьте eche|on запись, если вы хотите, чтобы ваше пожертвование\n" -"было упомянуто на веб-странице I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56 @@ -88,7 +81,7 @@ msgid "For easy usage, use the QR code below!" msgstr "Для простоты, используйте этот QR код!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "As of %(date)s, eche|on has been running a\n" "%(cointype)s account for the I2P project.\n" @@ -98,13 +91,6 @@ msgid "" "and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"C %(date)s, eche|on завел аккаунт\n" -"%(cointype)s для проекта I2P.\n" -"Если вам не нравится жертвовать, используя %(cointype)s, просто " -"перечислите\n" -"желаемое количество монет на аккаунт %(account)s\n" -"и оставьте eche|on запись, если вы хотите, чтобы ваше пожертвование\n" -"было упомянуто на веб-странице I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:62 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/research.po index c2789444..1744c61d 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/research.po @@ -1,16 +1,17 @@ -# Russian (Russia) translations for I2P. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Russian translations for I2P. +# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: +# IOException , 2013 # keedley , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-21 16:10+0000\n" -"Last-Translator: keedley \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:39+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -51,6 +52,18 @@ msgid "" "for\n" "original research.\n" msgstr "" +"\n" +"Существует большое сообщество занимающееся исследованием широкого спектра" +" аспектов\n" +"анонимности. Для ознакомления с текущим и исчерпывающим списком " +"соответствующих материалов, загляните в\n" +"Free Haven Anonymity Bibliography.\n" +"I2P использует многие положительные результаты исследований Tor и onion " +"маршрутизации, однако сейчас\n" +"интерес к исследованию непосредственно теории работы I2P, применяемым в " +"I2P решениям и соглашениям довольно низкий. \n" +"Это, в свою очередь, предоставляет уникальную возможность для проведения " +"оригинальных исследовательских работ.\n" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:18 #, python-format @@ -133,27 +146,27 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:2 msgid "Open research questions" -msgstr "" +msgstr "Вопросы открытые для исследования" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:4 msgid "Network database" -msgstr "" +msgstr "Сетевая база данных" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:6 msgid "Tunnels and Destinations" -msgstr "" +msgstr "Туннели и Назначения" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:8 msgid "Peer selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор узлов" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:10 msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "" +msgstr "Однонаправленные туннели" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:16 msgid "Multihoming" -msgstr "" +msgstr "Multihoming" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:23 msgid "Message routing" diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po index d9c6e9fe..ca2f9bef 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Swedish (Sweden) translations for I2P. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Swedish translations for I2P. +# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-30 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n" @@ -585,9 +585,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:" msgstr "Nuvarande månatliga prenumerationer:" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48 -#, fuzzy msgid "2014 donations and costs:" -msgstr "2013 donationer och kostnader:" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82 msgid "2013 donations and costs:" @@ -1125,30 +1124,22 @@ msgid "Articles and Interviews" msgstr "Artiklar och Intervjuer" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" "Part 1\n" "Part 2\n" "July 26, 2002." msgstr "" -"0x90 Intervjuad av DistributedCity\n" -"Del 1\n" -"Del 2\n" -"Juli 26, 2002." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" "(original in Spanish)\n" "English translation\n" "October 31, 2002." msgstr "" -"0x90 Intervjuad av El Pais\n" -"(orginal i Spanska)\n" -"Engelsk översättning\n" -"Oktober 31, 2002" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:184 #, python-format @@ -1284,18 +1275,16 @@ msgid "manage the public user forum" msgstr "hantera det publika användarforumet" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:34 -#, fuzzy msgid "Download mirrors admin" -msgstr "Spegel admin" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:36 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:39 -#, fuzzy msgid "Website mirrors admin" -msgstr "Spegel admin" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 i2p2www/pages/site/about/team.html:75 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 i2p2www/pages/site/about/team.html:95 @@ -1311,9 +1300,8 @@ msgid "vacant" msgstr "ledig" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:41 -#, fuzzy msgid "manage the mirrors for the website" -msgstr "hantera den publika projekt-webbsidans innehåll" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:44 #, python-format @@ -1427,9 +1415,8 @@ msgid "Backup News Admin" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:116 -#, fuzzy msgid "manage the backup news feed" -msgstr "hantera routerkonsolens nyhetsflöde" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:119 msgid "Director of passion" @@ -2626,9 +2613,3 @@ msgid "" "Future Performance Improvements." msgstr "" -#~ msgid "Native IPv6 I2P" -#~ msgstr "Native IPv6 I2P" - -#~ msgid "manage the project mirrors" -#~ msgstr "hantera projekt-speglarna" - diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po index 877c3981..64b596d8 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:36+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n" @@ -1897,6 +1897,3 @@ msgstr "" msgid "`release signing key`" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/research.po index 54ae429a..4ffaed2d 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/research.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Swedish (Sweden) translations for I2P. +# Swedish translations for I2P. # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-21 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Martin Svensson \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:39+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po index 48b1e1a0..0fd49c05 100644 --- a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# Ukrainian (Ukraine) translations for I2P. +# Ukrainian translations for I2P. # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# jonny_nut , 2014 +# jonny_nut, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 18:06+0000\n" -"Last-Translator: jonny_nut \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -543,9 +543,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:" msgstr "Поточні щомісячної підписки:" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48 -#, fuzzy msgid "2014 donations and costs:" -msgstr "пожертви і витрати 2013р:" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82 msgid "2013 donations and costs:" @@ -2247,15 +2246,3 @@ msgid "" "Future Performance Improvements." msgstr "" -#~ msgid "Native IPv6 I2P" -#~ msgstr "I2P Властиво IPv6" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Mirrors admin" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "manage the project mirrors" -#~ msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po index f524525e..264bca14 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Chinese (China) translations for I2P. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Chinese translations for I2P. +# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-04 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Y.F Yang \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -528,9 +528,8 @@ msgid "Current monthly subscriptions:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48 -#, fuzzy msgid "2014 donations and costs:" -msgstr "2013年的捐赠与花费:" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:82 msgid "2013 donations and costs:" @@ -1067,18 +1066,16 @@ msgid "manage the public user forum" msgstr "管理公开的用户论坛" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:34 -#, fuzzy msgid "Download mirrors admin" -msgstr "镜像管理员" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:36 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:39 -#, fuzzy msgid "Website mirrors admin" -msgstr "镜像管理员" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 i2p2www/pages/site/about/team.html:75 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 i2p2www/pages/site/about/team.html:95 @@ -1094,9 +1091,8 @@ msgid "vacant" msgstr "空缺" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:41 -#, fuzzy msgid "manage the mirrors for the website" -msgstr "管理公开的 monotone 版本库" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:44 #, python-format @@ -2213,12 +2209,3 @@ msgid "" "Future Performance Improvements." msgstr "" -#~ msgid "Native IPv6 I2P" -#~ msgstr "原生 IPv6 I2P" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "manage the project mirrors" -#~ msgstr "管理项目镜像" - diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po index cd817523..fd79cff2 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Chinese (Simplified, China) translations for I2P. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Chinese translations for I2P. +# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-07 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Y.F Yang \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:39+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"