Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2013-11-27 00:27:56 +00:00
parent f844b96f85
commit 0a81c44bed
26 changed files with 3099 additions and 2882 deletions

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 03:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:48+0000\n"
"Last-Translator: trolly <translatortr@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Spanish "
@@ -1364,16 +1364,15 @@ msgstr "Supervisa, asesora y adquiere hosts de resiembra"
msgid "Security expert"
msgstr "Experto en seguridad"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:71 i2p2www/pages/site/about/team.html:76
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:81 i2p2www/pages/site/about/team.html:101
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:138
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:71 i2p2www/pages/site/about/team.html:86
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:91 i2p2www/pages/site/about/team.html:111
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:148
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:153
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:158
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:163
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:168
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:173
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:178
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:211
msgid "vacant"
msgstr "vacante"
@@ -1381,365 +1380,347 @@ msgstr "vacante"
msgid "threat model / crypto expert"
msgstr "modelos de amenazas / experto en cifrados"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77
#, fuzzy
msgid "Manage the project bug tracker"
msgstr "administrador de los proyectos de los mirrors"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80
#, fuzzy
msgid "Translation admins"
msgstr "traducción al francés"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85
msgid "User Advocate"
msgstr "Defensor del usuario"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87
msgid "gather, prioritize, advocate for user needs"
msgstr "recogida, priorización y enfocado en las necesidades de los usuarios"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90
msgid "Web Designer"
msgstr "Diseñador web"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92
msgid "manage the public project website content design"
msgstr "administrar el diseño de la web del proyecto"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95
#, python-format
msgid "<a href=\"%(website)s\">Webserver</a> admin"
msgstr "Administración del <a href=\"%(website)s\">Webserver</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97
msgid "manage the public project webservers"
msgstr "administrador de los servidores web públicos del proyecto"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100
#, python-format
msgid "<a href=\"%(website)s\">Website</a> admin"
msgstr "administración de la <a href=\"%(website)s\">Website</a> "
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102
msgid "manage the public project website content"
msgstr "administrador del contenido del la web del proyecto"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105
msgid "News Admin"
msgstr "Administrador de noticias"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107
msgid "manage router console news feed"
msgstr "encargado de las noticias de la consola del ruter"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110
msgid "Director of passion"
msgstr "Director de pasión"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112
msgid "community motivator"
msgstr "Motivador de la comunidad"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:116
msgid "Dev"
msgstr "Desarrolladores"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117
msgid "Core Lead"
msgstr "Encargado del núcleo"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:109
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:119
msgid "lead dev for the SDK and router"
msgstr "encargado del SDK y del ruter"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(postman)s/\">I2P mail</a> lead"
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(postman)s/\">I2P mail</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:114
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:124
msgid "organize and develop the i2p mail system"
msgstr "organiza y desarrolla el sistema de mail de I2P"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a> lead"
msgstr "Encargado del <a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:119
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:129
msgid "I2Host addressbook application"
msgstr "aplicación de la lista de direcciones de I2Host"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a> lead"
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:124
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:134
msgid "Basic Open Bridge"
msgstr "Basic Open Bridge"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a> lead"
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:129
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:139
msgid "I2PBote plugin"
msgstr "pluguin I2PBote"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a> lead"
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:134
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:144
msgid "Robert BitTorrent client"
msgstr "cliente de bittorrent Robert"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a> lead"
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a> "
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:139
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:149
msgid "I2Phex Gnutella client"
msgstr "cliente de I2Phex Gnutella"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a> lead"
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:144
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:154
msgid "Maintains the integrated Bittorrent client"
msgstr "Mantiene el cliente Bittorrent integrado"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:157
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a> lead"
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:149
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:159
msgid "eMule client over I2P"
msgstr "cliente e2dk sobre I2P"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a> lead"
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:154
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:164
msgid "Syndie development"
msgstr "Desarrollo de Syndie"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:157
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167
msgid "Susimail lead"
msgstr "Encargado de Susimail"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:159
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169
msgid "Susimail development"
msgstr "Desarrollo de Susimail"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172
msgid "Console"
msgstr "Consola"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:164
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174
msgid "Router console HTML/CSS design"
msgstr "Diseño del HTML/CSS de la consola del ruter"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177
msgid "SAM"
msgstr "SAM"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179
msgid "SAM maintainer"
msgstr "Encargado de SAM"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182
msgid "I2PCPP lead"
msgstr "Encargado de I2PCPP"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184
msgid "C++ Router"
msgstr "Ruter C++"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177
msgid "Console Translations"
msgstr "Traducciones de la Consola"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:183
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187
msgid "French"
msgstr "Francés"
msgid "Translators"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:191
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188
msgid "many many people!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:195
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199
msgid "Spanish"
msgstr "Castellano"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207
msgid "Other languages"
msgstr "Otros idiomas"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:210
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:195
msgid "fire2pe dev, console enhancements"
msgstr "Desarrollador de fire2pe, mejoras de la consola"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:216
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199
msgid "desktopgui, dijjer port"
msgstr "entorno de escritorio, puerto dijjer"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer"
msgstr "Encargado de los paquetes para Debian/Ubuntu y del PPA"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207
msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work"
msgstr ""
"Trabajos en la consola del ruter y el interfaz gráfico, mejora de la web,"
" y trabajos en los unit tests"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:229
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212
msgid "Help needed on many fronts!"
msgstr "Se necesita diversas formas de ayuda"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:216
msgid "Past contributors"
msgstr "Participantes pasados"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218
msgid "I2PTunnel development, ministreaming library"
msgstr "Desarrollo de I2PTunnel, librería de ministreaming"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222
msgid "Project lead, Syndie lead"
msgstr "Encargado del proyecto, encargado de Syndie"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:226
msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru"
msgstr "Encargado del proyecto, encargado de Syndie, I2Phex, soporte"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:230
msgid "iMule lead"
msgstr "Encargado de IMule"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:238
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:242
msgid "I2Phex work"
msgstr "Trabajo en I2Phex"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:246
msgid "Python SAM library, attack simulations"
msgstr "librería SAM en Python, simulaciones de ataques"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:250
msgid "i2pmail development"
msgstr "Desarrollo de i2pmail"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:254
msgid "Syndie help"
msgstr "Ayuda de Syndie"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258
msgid "i2p mail,susimail and susidns apps"
msgstr "Mail de i2p, susimail y aplicaciones susidns"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262
msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)"
msgstr "I2Phex (versión de Phex para I2P)"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266
msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client"
msgstr "libreta de direcciones, i2p-bt,cliente syndie"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270
msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port"
msgstr "organización y desarrollo de la versión de Bittorrent i2p-bt"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274
msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development"
msgstr "libreta de direcciones, i2p-bt, y desarrollo del cliente de syndie"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278
msgid "encryption and signature routines, I2PIM"
msgstr "rutinas de cifrado y firma, I2P IM"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282
msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)"
msgstr "código jython de SAM, trabajo en stasher (DHT) y v2v (VoI2P)"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286
msgid "installer, systray, bogobot"
msgstr "instalador, bandeja de sistema, bogobot"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290
msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup"
msgstr "desarrollo de jbigi, migración de la wiki, limpieza de la documentación"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294
msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console"
msgstr ""
"depuración de java y desarrollo del cliente en I2PTunnel y en la consola "
"del ruter"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298
msgid "SAM perl module"
msgstr "Módulo perl de SAM"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302
msgid "i2psnark work"
msgstr "trabajo en i2psnark"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306
msgid "java cleanup"
msgstr "limpieza de java"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310
msgid "docs. wiki migration"
msgstr "documentos, migración de la wiki"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314
msgid "translations into French"
msgstr "traducción al francés"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318
msgid "C port of jcpuid"
msgstr "port en C de jcpuid"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322
msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration"
msgstr "librería C# de SAM, integración de fortuna"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326
msgid "libSAM"
msgstr "libSAM"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334
msgid "i2p-bt tracker development"
msgstr "desarrollo del tracker i2p-bt"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338
msgid "Console and website themes"
msgstr "Temas de la consola y la web"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:368
msgid "&hellip; and many others"
msgstr "&hellip; y muchas otros"
@@ -2267,6 +2248,7 @@ msgid "More efficient TCP rejection"
msgstr "Más eficiencia en las caídas y errores del protocolo TCP"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:68
#, fuzzy
msgid ""
"At the moment, all TCP connections do all of their peer validation after\n"
"going through the full (expensive) Diffie-Hellman handshaking to "
@@ -2277,8 +2259,8 @@ msgid ""
"an\n"
"incompatible version of the router), they're going to consistently "
"(though not\n"
"constantly, thanks to the shitlist) cause a futile expensive "
"cryptographic\n"
"constantly, thanks to the banlist) cause a futile expensive cryptographic"
"\n"
"operation on all the peers they know about. While we will want to keep "
"some\n"
"verification/validation within the encryption boundary, we'll want to "