forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translation strings
This commit is contained in:
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "How to configure your browser"
|
||||
msgstr "Como configurar su navegador"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:17
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:73
|
||||
msgid "Outproxy Terms Of Service"
|
||||
msgstr "Términos de servido del Outproxy"
|
||||
|
||||
@@ -74,6 +74,7 @@ msgid "IE Internet Options"
|
||||
msgstr "Opciones de Internet de IE"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
|
||||
"\"Bypass\n"
|
||||
@@ -83,7 +84,9 @@ msgid ""
|
||||
"127.0.0.1\n"
|
||||
"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save "
|
||||
"the\n"
|
||||
"settings and your browser is set to use the I2P proxy."
|
||||
"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n"
|
||||
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
|
||||
"HTTP proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora active en la casilla de confirmación \"usar un servidor proxy para "
|
||||
"la LAN\" y también en \"Ignorar servidor para conexiones locales\". "
|
||||
@@ -91,11 +94,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Entre los valores de la imagen, IP 127.0.0.1y puerto 4444 para HTTP, "
|
||||
"puerto 4445 para HTTPS."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:36
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
|
||||
msgid "IE Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Configuración proxy en IE"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:40
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings "
|
||||
"panel.\n"
|
||||
@@ -110,18 +113,21 @@ msgstr ""
|
||||
"la pestaña <em>Red</em>. En la sección de <em>Conexiones</em>, pulse el "
|
||||
"botón de Configuración. Se le mostrará una ventana como la siguiente:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:46
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47
|
||||
msgid "Firefox Network Options"
|
||||
msgstr "Opciones de red de Firefox"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
|
||||
"<em>Manual\n"
|
||||
" proxy configuration</em>, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP"
|
||||
" Proxy\n"
|
||||
"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n"
|
||||
"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box."
|
||||
"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n"
|
||||
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
|
||||
"HTTP proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la ventana de <em>Configuración de Conexiones</em>, pulse el círculo "
|
||||
"junto a <em>Configuración manual del proxy</em>, entonces añada "
|
||||
@@ -129,11 +135,11 @@ msgstr ""
|
||||
"4445 en el campo Proxy SSL. Asegúrese de escribir 127.0.0.1 o localhost "
|
||||
"en el campo \"Sin proxy para\"."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:53
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
|
||||
msgid "Firefox Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del Proxy de Firefox"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:57
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the <em>Settings</em> menu, select <em>Configure Konqueror</em>. In "
|
||||
"the\n"
|
||||
@@ -147,17 +153,20 @@ msgstr ""
|
||||
"la opción \"Usar la configuración\n"
|
||||
"de proxy especificada manualmente\" a la derecha."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:62
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:64
|
||||
msgid "Konqueror Proxy Options"
|
||||
msgstr "Opciones del Proxy de Konqueror"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:63
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port"
|
||||
" 4445 into\n"
|
||||
"HTTPS box. Enter <code>127.0.0.1,localhost</code> into the Exceptions "
|
||||
"box. Click Apply then OK\n"
|
||||
"to close the configuration window."
|
||||
"to close the configuration window.\n"
|
||||
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
|
||||
"HTTP proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca la dirección 127.0.0.1 y el puerto 4444 en el cuadro HTTP. "
|
||||
"Introduzca 127.0.0.1 y\n"
|
||||
@@ -166,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de Excepciones. Haga clic en Aplicar, y luego en Aceptar, para cerrar la "
|
||||
"ventana de configuración."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:71
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer "
|
||||
"Internet.\n"
|
||||
@@ -175,52 +184,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Recuerde: I2P no fue diseñado para crear proxies de salida al Internet. "
|
||||
"En su lugar está diseñado para ser usado como una red interna."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:75
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The I2P project itself does not run any proxies to the Internet. Any "
|
||||
"such proxy\n"
|
||||
"services are run by by private volunteers and could be shut down or\n"
|
||||
"unreachable at anytime.</b>"
|
||||
"<p><b>The I2P project itself does not run any proxies to the "
|
||||
"Internet.</b> \n"
|
||||
"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n"
|
||||
"Consider donating to them for a continued stable service. Higher "
|
||||
"bandwidth will \n"
|
||||
"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies "
|
||||
"too.</p>\n"
|
||||
"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
|
||||
" target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>El proyecto I2P no ejecuta por sí mismo ningún proxy al Internet. Ese "
|
||||
"tipo de servicios proxy son ejecutados por voluntarios privados y pueden "
|
||||
"ser apagados o no estar accesibles en todo momento.</b>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:80
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, I2P comes with two outproxies configured: "
|
||||
"<code>%(http)s</code>\n"
|
||||
"(an HTTP-only proxy) and <code>%(https)s</code> (an HTTPS proxy\n"
|
||||
"routed through Tor."
|
||||
"<code>%(http)s</code> \n"
|
||||
"and <code>%(https)s</code>. Even the domain names are different, it's the"
|
||||
" same outproxy you hit.\n"
|
||||
"(multi-homed/keyed for better performance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por defecto, I2P viene con dos proxys externos (`outproxies`) "
|
||||
"configurados:\n"
|
||||
"<code>%(http)s</code> (un proxy sólo-HTTP) and \n"
|
||||
"<code>%(https)s</code> (un proxy HTTPS enrutado hacia Tor)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both of these outproxies are configured with connection limits. This "
|
||||
"means\n"
|
||||
"that only set amount of accesses are allowed per client. Once the limit "
|
||||
"is\n"
|
||||
"reached, the client is blocked out for a timeframe of 1min/1h/1 day. Be\n"
|
||||
"respectful and do not overload these services with too many requests!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos dos outproxies están configurados con límites de conexiones. Esto "
|
||||
"significa que sólo están permitidos un número determinado de accesos por "
|
||||
"cliente. Cuando se alcanza el límite el cliente es bloqueado por un "
|
||||
"periodo de tiempo 1 minuto/1 hora/1 día. Tenga cuidado y no sature estos "
|
||||
"servicios con demasiadas peticiones."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n"
|
||||
"tracker access is blocked). Eepsites\n"
|
||||
"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the "
|
||||
"outproxies.\n"
|
||||
"As a convenience, <code>false.i2p</code> blocks ad servers."
|
||||
"As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El filtrado está activo sobre estos proxys externos (por ejemplo, mibbit "
|
||||
"y el \n"
|
||||
@@ -1352,7 +1346,7 @@ msgstr "Administrador (admin) de sitios web réplica"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:225
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239
|
||||
msgid "vacant"
|
||||
msgstr "vacante"
|
||||
|
||||
@@ -1603,169 +1597,185 @@ msgid "SAM maintainer"
|
||||
msgstr "Encargado de SAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
|
||||
msgid "I2PCPP lead"
|
||||
msgstr "Encargado de I2PCPP"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I2Pd lead"
|
||||
msgstr "Encargado de IMule"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
|
||||
msgid "C++ Router"
|
||||
msgstr "Ruter C++"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:201
|
||||
msgid "I2Pd Assistant lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "Traductores"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207
|
||||
msgid "many many people!"
|
||||
msgstr "¡mucha mucha gente!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contribuidores"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214
|
||||
msgid "fire2pe dev, console enhancements"
|
||||
msgstr "Desarrollador de fire2pe, mejoras de la consola"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218
|
||||
msgid "desktopgui, dijjer port"
|
||||
msgstr "entorno de escritorio, puerto dijjer"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222
|
||||
msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer"
|
||||
msgstr "Encargado de los paquetes para Debian/Ubuntu y del PPA"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:221
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:226
|
||||
msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trabajos en la consola del ruter y el interfaz gráfico, mejora de la web,"
|
||||
" y trabajos en los unit tests"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:226
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:230
|
||||
msgid "The improved WSGI reseed script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ICToopie twist of itoopie (the new color mix for\n"
|
||||
" Purple I2P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:240
|
||||
msgid "Help needed on many fronts!"
|
||||
msgstr "Se necesita diversas formas de ayuda"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:230
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:244
|
||||
msgid "Past contributors"
|
||||
msgstr "Participantes pasados"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:246
|
||||
msgid "I2PTunnel development, ministreaming library"
|
||||
msgstr "Desarrollo de I2PTunnel, librería de ministreaming"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:250
|
||||
msgid "Project lead, Syndie lead"
|
||||
msgstr "Encargado del proyecto, encargado de Syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:240
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:254
|
||||
msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru"
|
||||
msgstr "Encargado del proyecto, encargado de Syndie, I2Phex, soporte"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:244
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258
|
||||
msgid "iMule lead"
|
||||
msgstr "Encargado de IMule"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:248
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270
|
||||
msgid "I2Phex work"
|
||||
msgstr "Trabajo en I2Phex"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:260
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274
|
||||
msgid "Python SAM library, attack simulations"
|
||||
msgstr "librería SAM en Python, simulaciones de ataques"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:264
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278
|
||||
msgid "i2pmail development"
|
||||
msgstr "Desarrollo de i2pmail"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:268
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282
|
||||
msgid "Syndie help"
|
||||
msgstr "Ayuda de Syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:272
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286
|
||||
msgid "i2p mail,susimail and susidns apps"
|
||||
msgstr "Mail de i2p, susimail y aplicaciones susidns"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:276
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290
|
||||
msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)"
|
||||
msgstr "I2Phex (versión de Phex para I2P)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:280
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294
|
||||
msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client"
|
||||
msgstr "libreta de direcciones, i2p-bt,cliente syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:284
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298
|
||||
msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port"
|
||||
msgstr "organización y desarrollo de la versión de Bittorrent i2p-bt"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:288
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302
|
||||
msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development"
|
||||
msgstr "libreta de direcciones, i2p-bt, y desarrollo del cliente de syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:292
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306
|
||||
msgid "encryption and signature routines, I2PIM"
|
||||
msgstr "rutinas de cifrado y firma, I2P IM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:296
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310
|
||||
msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)"
|
||||
msgstr "código jython de SAM, trabajo en stasher (DHT) y v2v (VoI2P)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:300
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314
|
||||
msgid "installer, systray, bogobot"
|
||||
msgstr "instalador, bandeja de sistema, bogobot"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:304
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318
|
||||
msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup"
|
||||
msgstr "desarrollo de jbigi, migración de la wiki, limpieza de la documentación"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:308
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322
|
||||
msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"depuración de java y desarrollo del cliente en I2PTunnel y en la consola "
|
||||
"del ruter"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:312
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326
|
||||
msgid "SAM perl module"
|
||||
msgstr "Módulo perl de SAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:316
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330
|
||||
msgid "i2psnark work"
|
||||
msgstr "trabajo en i2psnark"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:320
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334
|
||||
msgid "java cleanup"
|
||||
msgstr "limpieza de java"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:324
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338
|
||||
msgid "docs. wiki migration"
|
||||
msgstr "documentos, migración de la wiki"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:328
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342
|
||||
msgid "translations into French"
|
||||
msgstr "traducción al francés"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:332
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346
|
||||
msgid "C port of jcpuid"
|
||||
msgstr "port en C de jcpuid"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:336
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350
|
||||
msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration"
|
||||
msgstr "librería C# de SAM, integración de fortuna"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:340
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354
|
||||
msgid "libSAM"
|
||||
msgstr "libSAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:344
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:348
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362
|
||||
msgid "i2p-bt tracker development"
|
||||
msgstr "desarrollo del tracker i2p-bt"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:352
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366
|
||||
msgid "Console and website themes"
|
||||
msgstr "Temas de la consola y la web"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:382
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:396
|
||||
msgid "… and many others"
|
||||
msgstr "… y muchas otros"
|
||||
|
||||
@@ -2793,3 +2803,4 @@ msgstr ""
|
||||
"Para futuras mejoras en el rendimiento vea <a href=\"%(future)s\">mejoras"
|
||||
" futuras en el rendimiento</a>."
|
||||
|
||||
|
||||
|
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-12 02:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
@@ -77,6 +77,8 @@ msgstr "`Página de Descargas`"
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:35
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:65
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:29
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:37
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
|
||||
msgid "RELEASE DETAILS"
|
||||
msgstr "DETALLES DEL LANZAMIENTO"
|
||||
|
||||
@@ -111,6 +113,8 @@ msgstr "Cambios más importantes"
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:41
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:76
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:39
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:50
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
|
||||
msgid "Bug Fixes"
|
||||
msgstr "Correcciones de errores"
|
||||
|
||||
@@ -135,6 +139,8 @@ msgstr "Correcciones de errores"
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:47
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:87
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:49
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:57
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Otro"
|
||||
|
||||
@@ -159,6 +165,8 @@ msgstr "Otro"
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:59
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:104
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:62
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:73
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
|
||||
msgid "SHA256 Checksums:"
|
||||
msgstr "Sumas de comprobación SHA256:"
|
||||
|
||||
@@ -322,6 +330,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:57
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:100
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:58
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
|
||||
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
|
||||
msgstr "Actualizar datos de geolocalización IP (Sólo PPA y nuevas instalaciones)"
|
||||
|
||||
@@ -1977,6 +1987,7 @@ msgstr "Nuevas traducciones"
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:56
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:99
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:57
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
|
||||
msgid "Translation updates"
|
||||
msgstr "Actualizaciones de traducción"
|
||||
|
||||
@@ -2733,46 +2744,438 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New translation: Slovak"
|
||||
msgstr "Nueva traducción: eslovaco"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:1
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"=====================================\n"
|
||||
"Partnership with Monero on C++ router\n"
|
||||
"====================================="
|
||||
"==============\n"
|
||||
"0.9.14 Release\n"
|
||||
"=============="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"==============\n"
|
||||
"Versión 0.9.13\n"
|
||||
"=============="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:10
|
||||
msgid "0.9.14 includes critical security fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"0.9.14 includes critical fixes for XSS and remote execution "
|
||||
"vulnerabilities reported by Exodus Intelligence.\n"
|
||||
"As an added precaution, we have disabled several advanced configuration "
|
||||
"features in the router console,\n"
|
||||
"including installation of new plugins.\n"
|
||||
"We plan to re-enable these in a future release after additional review."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to I2P library changes, I2P-Bote users must upgrade their plugin to "
|
||||
"version 0.2.10 to work with I2P 0.9.14.\n"
|
||||
"Your router should update the plugin automatically after the router "
|
||||
"restarts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The release also contains several bug fixes in i2ptunnel, i2psnark, and "
|
||||
"other areas,\n"
|
||||
"and updates to the latest Jetty, Tomcat, and Wrapper.\n"
|
||||
"We've also implemented a faster and more secure method for reseeding.\n"
|
||||
"Of course, there's also the usual collection of minor bug fixes and "
|
||||
"translation updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must update to this release immediately. The best way to\n"
|
||||
"maintain security and help the network is to run the latest release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como es habitual, recomendamos que actualice a esta versión. La mejor\n"
|
||||
"manera de mantener la seguridad y ayudar a la red es ejecutar la última "
|
||||
"versión."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:39
|
||||
msgid "Security Fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:41
|
||||
msgid "Fix several XSS issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:42
|
||||
msgid "Disable changing news feed URL from UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable plugin install"
|
||||
msgstr "Repara la desinstalación de complementos en Windows"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:44
|
||||
msgid "Disable setting unsigned update URL from UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:45
|
||||
msgid "Disable clients.config editing from the UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:46
|
||||
msgid "Add Content-Security-Policy and X-XSS-Protection headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:47
|
||||
msgid "Disable unused ExecNamingService (thx joernchen of Phenoelit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:52
|
||||
msgid "Fix tunnel building so it doesn't get \"stuck\" on a single pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:53
|
||||
msgid "Reject participating tunnels when hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several i2psnark improvements and fixes (GUI and DHT), including changes "
|
||||
"for better compatibility with Vuze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reseeding now fetches a signed zip file containing router infos for "
|
||||
"security and speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:60
|
||||
msgid "Use JVM's AES implementation if it is faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:61
|
||||
msgid "More advanced options shown in the i2ptunnel edit pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Per-message reliabilitiy settings in I2CP and error propagation back from"
|
||||
" router to client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:63
|
||||
msgid "Lots of findbugs fixes and cleanups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:64
|
||||
msgid "Support signature types in SAM, bump rev to 3.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:65
|
||||
msgid "New event log page in console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)"
|
||||
msgstr "Wrapper 3.5.22 (sólo nuevas instalaciones y PPA)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"================\n"
|
||||
"0.9.14.1 Release\n"
|
||||
"================"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"==============\n"
|
||||
"Versión 0.9.11\n"
|
||||
"=============="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10
|
||||
msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"0.9.14.1 includes fixes for the \"Add Torrent\" form in i2psnark and some"
|
||||
" other web forms.\n"
|
||||
"We've restored the ability to install plugins via the console, but you "
|
||||
"must first edit your router.config file\n"
|
||||
"(in ~/.i2p/ or /var/lib/i2p/i2p-config/ or %APPDATA%\\I2P\\) to add the "
|
||||
"line routerconsole.enablePluginInstall=true.\n"
|
||||
"Other rarely-used advanced features that were removed in 0.9.14 may be "
|
||||
"restored by adding the line routerconsole.advanced=true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"As usual, if configured with the default \"Download and Verify\", the "
|
||||
"router will automatically download the update and display a button to "
|
||||
"restart.\n"
|
||||
"However, due to a bug in 0.9.14, if your update is configured for "
|
||||
"\"Notify only\", the download button will not be displayed.\n"
|
||||
"You must change your configuration to \"Download and Verify\" or "
|
||||
"\"Download, Verify, and Restart\" to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are still running 0.9.13 or older, we recommend that you update to"
|
||||
" this release as soon as possible.\n"
|
||||
"If you don't often check your router console, please consider changing "
|
||||
"your configuration to \"Download, Verify, and Restart\"\n"
|
||||
"to ensure you are always running the latest release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:37
|
||||
msgid "Fix i2psnark add torrent form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:38
|
||||
msgid "Fix iptunnel custom options form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:39
|
||||
msgid "Fix update download buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:44
|
||||
msgid "Restore all console features if routerconsole.advanced=true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:45
|
||||
msgid "Restore plugin install if routerconsole.enablePluginInstall=true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:46
|
||||
msgid "Restpre client adds/changes if routerconsole.enableClientChange=true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plugin signing keys are now whitelisted unless "
|
||||
"routerconsole.allowUntrustedPlugins=true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:48
|
||||
msgid "More escaping and cleanups in forms and messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"==============================\n"
|
||||
"The birth of Privacy Solutions\n"
|
||||
"=============================="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"=========================\n"
|
||||
"Malware en i2pbrowser.net\n"
|
||||
"========================="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:10
|
||||
msgid "Organization launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello all!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Today we announce the Privacy Solutions project, a new organization that "
|
||||
"develops and maintains I2P software. Privacy Solutions includes several "
|
||||
"new development efforts designed to enhance the privacy, security, and "
|
||||
"anonymity for users, based on I2P protocols and technology.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"These efforts include\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1) The Abscond browser bundle.\n"
|
||||
"2) The i2pd C++ router project.\n"
|
||||
"3) The \"BigBrother\" I2P network monitoring project.\n"
|
||||
"4) The Anoncoin crypto-coin project.\n"
|
||||
"5) The Monero crypto-coin project.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Privacy Solutions' initial funding was provided by the supporters of the "
|
||||
"Anoncoin and Monero projects. Privacy Solutions is a Norway-based non-"
|
||||
"profit type of organization registered within the Norwegian government "
|
||||
"registers. ( Kind of like US 501(c)3. )\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Privacy Solutions plans to apply for funding from the Norwegian goverment"
|
||||
" for network research, because of BigBrother (We'll get back to what that"
|
||||
" is) and the coins that are planned to use low-latency networks as "
|
||||
"primary transport layer. Our research will support advances in software "
|
||||
"technology for anonymity, security, and privacy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"First a little bit about the Abscond Browser Bundle. This was first a "
|
||||
"one-man project by Meeh, but later on friends started sending patches, "
|
||||
"the project is now trying to create the same easy access to I2P as Tor "
|
||||
"has with their browser bundle. Our first release isn't far away, it's "
|
||||
"just some gitian script tasks left, including setup of the Apple "
|
||||
"toolchain. But again we will add monitoring with PROCESS_INFORMATION (A C"
|
||||
" struct keeping vital proces information about an process) from the Java "
|
||||
"instance to check on I2P before we declare it stable. I2pd will also "
|
||||
"switch with the Java version once it's ready, and there is no point in "
|
||||
"shipping a JRE in the bundle anymore. You can read more about the Abscond"
|
||||
" Browser Bundle at https://hideme.today/dev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would also like to inform of the current status of i2pd. I2pd supports"
|
||||
" bi-directional streaming now, that allows to use not only HTTP but long-"
|
||||
"lived communication channels. Instant IRC support has been added. I2pd "
|
||||
"users are able to use it same way as Java I2P for access to I2P IRC "
|
||||
"network. I2PTunnel is one of key features of I2P network, allowing non-"
|
||||
"I2P applications communicate transparently. That's why it's vital feature"
|
||||
" for i2pd and one of key milestones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"At last, if you are familiar with I2P you probably know about "
|
||||
"Bigbrother.i2p, which is a metrics system Meeh made over a year back. "
|
||||
"Recently we noticed that Meeh actually have 100Gb of non-duplicated data "
|
||||
"from nodes reporting in since initial launch. This will also be moved to "
|
||||
"Privacy Solutions and be rewritten with a NSPOF backend. With this we "
|
||||
"will aslo start using the Graphite ( http://graphite.wikidot.com/screen-"
|
||||
"shots ). This will give us a great overview over the network without "
|
||||
"privacy issues for our end users. The clients filter all data except "
|
||||
"country, router hash and success rate on tunnel buildings. The name of "
|
||||
"this service is as always a little joke from Meeh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have shorted down a bit of the news here, if you're interested in more"
|
||||
" information please visit https://blog.privacysolutions.no/\n"
|
||||
"We're still under construction and more content will come!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For further information contact: press@privacysolutions.no\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mikal \"Meeh\" Villa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"=============================================\n"
|
||||
"Android test release on Google Play in Norway\n"
|
||||
"============================================="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"=====================================\n"
|
||||
"Colaboración con Monero para el router I2P en C++\n"
|
||||
"====================================="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:9
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P team is happy to announce a partnership with the Monero project "
|
||||
"to develop a C++ version of the I2P router."
|
||||
"I2P Android and Bote have been released on Google Play in Norway, as a "
|
||||
"test run for a future worldwide release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El equipo de I2P se complace en anunciarle una colaboración con el "
|
||||
"proyecto Monero para desarrollar una versión C++ del router I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:11
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P team is happy to announce a `partnership`_ with the `Monero`_ "
|
||||
"project\n"
|
||||
"to develop a C++ version of the I2P router. Monero is a new altcoin whose"
|
||||
"I2P Android has existed for over three years. In that time, it has "
|
||||
"evolved from\n"
|
||||
"a simple test project into a usable, useful Android port of the I2P "
|
||||
"router. Our\n"
|
||||
"eventual goal has been to release I2P Android on Google Play, to make it "
|
||||
"easier\n"
|
||||
"for users to discover, install and use I2P on their Android devices. "
|
||||
"After much\n"
|
||||
"work improving the user interface, fixing bugs and testing, we think that"
|
||||
" I2P\n"
|
||||
"Android is finally ready to go where the users are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initially, we are only releasing to Android users in Norway, as a test "
|
||||
"run. I2P\n"
|
||||
"Android will have far more exposure on Google Play than it has ever had "
|
||||
"before,\n"
|
||||
"and there will be bugs and usability issues that we need to fix. It will "
|
||||
"be much\n"
|
||||
"easier (and less stressful!) to respond to feedback if we only need to "
|
||||
"deal with\n"
|
||||
"reports from hundreds of users instead of thousands (already orders of "
|
||||
"magnitude\n"
|
||||
"more feedback than we have ever had)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simultaneously we are making the first public release of Bote, an Android"
|
||||
" port\n"
|
||||
"of `I2P-Bote`_. Bote is private, distributed, secure email, made easy. It"
|
||||
" runs\n"
|
||||
"on top of the I2P network, and while it works as a standalone app, it "
|
||||
"will use\n"
|
||||
"the I2P Android app by default if installed. As with I2P Android, we are\n"
|
||||
"initially only releasing Bote to Android users in Norway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The apps are being released on Google Play by `The Privacy Solutions "
|
||||
"Project`_.\n"
|
||||
"See their `blog post`_ for further information, and links to the Google "
|
||||
"Play\n"
|
||||
"page for Norway users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"As lead developer for I2P Android and Bote, I look forward to your "
|
||||
"comments. You\n"
|
||||
"are the people who will be using them, and your perspectives will help me"
|
||||
" craft\n"
|
||||
"simple, intuitive apps that make privacy accessible to everyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:51
|
||||
msgid "`The Privacy Solutions Project`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`blog post`"
|
||||
msgstr "`grandes planes`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:54
|
||||
msgid "Website release details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have also updated I2P Android on the website to match the release "
|
||||
"candidate\n"
|
||||
"deployed in Norway. This version will be updated with changes as we "
|
||||
"respond to\n"
|
||||
"feedback from Norwegian users, heading towards our next stable release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that we have upgraded the Android API to 9. This means that "
|
||||
"Froyo\n"
|
||||
"Android 2.2 will not be supported anymore; the minimum requirement is now"
|
||||
"\n"
|
||||
"primary medium of communication is intended to be I2P, and their "
|
||||
"sponsorship\n"
|
||||
"will help fund the development of `i2pcpp`_. Check out their website for "
|
||||
"more\n"
|
||||
"information."
|
||||
"Gingerbread Android 2.3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El equipo de I2P se complace en anunciar una `colaboración`_ con el "
|
||||
"proyecto\n"
|
||||
"`Monero`_ para desarrollar una versión en C++ del router I2P. Monero es "
|
||||
"nueva\n"
|
||||
"moneda alternativa cuyo medio de comunicación primario está pensado que\n"
|
||||
"sea I2P, y sus patrocinadores ayudarán a financiar el desarrollo de "
|
||||
"`i2pcpp`_.\n"
|
||||
"Revise su sitio web para más información."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:19
|
||||
msgid "`partnership`"
|
||||
msgstr "`colaboración`"
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also note that if you have an earlier version of I2P Android, you will "
|
||||
"need to\n"
|
||||
"uninstall and reinstall because we have changed the release keys. Further"
|
||||
"\n"
|
||||
"information about this will be provided in a subsequent blog post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
@@ -32,7 +32,6 @@ msgstr "Índice de la Documentación técnica"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
|
||||
msgid "January 2014"
|
||||
msgstr "Enero de 2014"
|
||||
|
||||
@@ -2672,20 +2671,20 @@ msgstr "Respuesta:"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:89
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:102
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:115
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:127
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:156
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:185
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:214
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:226
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:238
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:250
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:410
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:493
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:556
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:622
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:667
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:797
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:864
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:128
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:167
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:206
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:245
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:257
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:269
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:281
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:446
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:534
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:600
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:669
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:714
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:844
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:911
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
@@ -4025,13 +4024,16 @@ msgstr "Valor predeterminado"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:267
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:282
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:83
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:280
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:440
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:542
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:656
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:756
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:838
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:943
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:155
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:194
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:233
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:311
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:476
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:583
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:703
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:803
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:885
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:990
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:30
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:93
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
@@ -4651,8 +4653,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:255
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:668
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:280
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:502
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:284
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:518
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:516
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
|
||||
msgid "Future Work"
|
||||
@@ -5512,7 +5514,6 @@ msgid "<a href=\"http://%(zzz)s/topics/812\">DHT on I2P discussion</a>"
|
||||
msgstr "<a href=\"http://%(zzz)s/topics/812\">Discusión de DHT sobre I2P</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
|
||||
msgid "February 2014"
|
||||
msgstr "Febrero de 2014"
|
||||
@@ -9429,8 +9430,6 @@ msgstr "La base de datos de la red"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
|
||||
msgid "June 2014"
|
||||
msgstr "Junio de 2014"
|
||||
|
||||
@@ -18217,9 +18216,9 @@ msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:91
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:16
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:143
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:172
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:201
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:144
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:183
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:222
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
@@ -18871,6 +18870,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Common structures Specification"
|
||||
msgstr "Especificación de estructuras comunes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "August 2014"
|
||||
msgstr "Agosto del 2010"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18894,20 +18901,20 @@ msgstr "Representa un entero no-negativo.\n"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:94
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:107
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:119
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:131
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:160
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:189
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:218
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:230
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:242
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:254
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:414
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:497
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:560
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:626
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:132
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:171
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:210
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:249
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:261
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:273
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:285
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:450
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:538
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:604
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:673
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:801
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:869
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:720
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:848
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:916
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:35
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contenido"
|
||||
@@ -19003,16 +19010,16 @@ msgid "This structure is used for AES256 encryption and decryption.\n"
|
||||
msgstr "Esta estructura se usa por el cifrado y descrifrado AES256.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:120
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:219
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:231
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:250
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:262
|
||||
msgid "32 bytes\n"
|
||||
msgstr "32 bytes\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:128
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:129
|
||||
msgid "This structure is used for verifying signatures.\n"
|
||||
msgstr "Esta estructura se usa para verificar firmas.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:132
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key type and length are inferred from context or are specified in the Key"
|
||||
" Certificate of a Destination.\n"
|
||||
@@ -19020,15 +19027,15 @@ msgstr ""
|
||||
"El tipo de clave y su tamaño se dedujeron del contexto o están "
|
||||
"especificadas en el certificado de la clave de un destino.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:135
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:164
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:193
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:136
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:175
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:214
|
||||
msgid "The default type is DSA_SHA1.\n"
|
||||
msgstr "El tipo por defecto es DSA_SHA1.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:138
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:167
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:196
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:139
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:178
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of release 0.9.12, other types may be supported, depending on context."
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -19036,47 +19043,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Desde la versión 0.9.12, otros tipos pueden estar soportados, dependiendo"
|
||||
" del contexto.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:143
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:172
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:201
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:144
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:183
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:222
|
||||
msgid "Length (bytes)"
|
||||
msgstr "Tamaño (bytes)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:144
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:183
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:222
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Since"
|
||||
msgstr "servicio"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:157
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a key is composed of two elements (for example points X,Y), it is "
|
||||
"serialized by\n"
|
||||
"padding each element to length/2 with leading zeros if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:168
|
||||
msgid "This structure is used for creating signatures.\n"
|
||||
msgstr "Esta estructura se usa para crear firmas.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:161
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:172
|
||||
msgid "Key type and length are specified when created.\n"
|
||||
msgstr "El tipo de clave y su tamaño se especificaron cuando fueron creados.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:186
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:207
|
||||
msgid "This structure represents the signature of some data.\n"
|
||||
msgstr "Esta estructura representa la firma de algunos datos.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:190
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:211
|
||||
msgid "Signature type and length are inferred from the type of key used.\n"
|
||||
msgstr "El tipo de firma y su tamaño fueron deducidos del tipo de clave usada.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:215
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a signature is composed of two elements (for example values R,S), it"
|
||||
" is serialized by\n"
|
||||
"padding each element to length/2 with leading zeros if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:246
|
||||
msgid "Represents the SHA256 of some data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Representa el (identificador-criptográfico/hash) SHA256 de algunos datos."
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:227
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:258
|
||||
msgid "A random number\n"
|
||||
msgstr "Un número aleatorio\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:239
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:270
|
||||
msgid "Defines an identifier that is unique to each router in a tunnel.\n"
|
||||
msgstr "Define un identificador que es único para cada router en un túnel.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:243
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:274
|
||||
msgid "4 byte <a href=\"#type_Integer\">Integer</a>\n"
|
||||
msgstr "4 bytes <a href=\"#type_Integer\">enteros</a>\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:251
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"A certificate is a container for various receipts or proof of works used "
|
||||
"throughout the I2P network.\n"
|
||||
@@ -19084,7 +19114,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Un certificado es un contenedor para varios recibos o pruebas de trabajo "
|
||||
"usados por toda la red I2P.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:255
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 byte <a href=\"#type_Integer\">Integer</a> specifying certificate type,"
|
||||
" followed by a 2 byte <a href=\"#type_Integer\">Integer</a> specifying "
|
||||
@@ -19095,16 +19125,15 @@ msgstr ""
|
||||
"bytes que especifica el tamaño de la carga del certificado, luego todo el"
|
||||
" resto de los bytes.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:282
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"For <a href=\"#struct_RouterIdentity\">Router Identities</a>, the "
|
||||
"Certificate is always NULL, no others are currently implemented."
|
||||
"Certificate is always NULL through version 0.9.15.\n"
|
||||
"As of 0.9.16, a Key Certificate may be used to specify the signing public"
|
||||
" key type. See below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para las <a href=\"#struct_RouterIdentity\">RouterIdentities</a>, el "
|
||||
"certificado siempre es NULL (vacío), no hay otros implementados "
|
||||
"actualmente."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:286
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:318
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For <a href=\"%(i2np)s#struct_GarlicClove\">Garlic Cloves</a>, the "
|
||||
@@ -19114,7 +19143,7 @@ msgstr ""
|
||||
"certificado siempre es NULL (vacío), no hay otros implementados "
|
||||
"actualmente."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:290
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:322
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For <a href=\"%(i2np)s#msg_Garlic\">Garlic Messages</a>, the Certificate "
|
||||
@@ -19123,37 +19152,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Para los <a href=\"%(i2np)s#msg_Garlic\">mensajes ajo</a>, el certificado"
|
||||
" siempre es NULL (vacío), no hay otros implementados actualmente."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:294
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For <a href=\"#struct_Destination\">Destinations</a>, the Certificate may"
|
||||
" be non-NULL,\n"
|
||||
"however non-NULL certs are not widely used, and any checking is left to "
|
||||
"the application-level."
|
||||
" be non-NULL.\n"
|
||||
"As of 0.9.12, a Key Certificate may be used to specify the signing public"
|
||||
" key type. See below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para los <a href=\"#struct_Destination\">destinos</a>, el certificado "
|
||||
"puede ser non-NULL (no-vacío),\n"
|
||||
"sin embargo los certificados non-NULL no son ampliamente usados , y\n"
|
||||
"cualquier comprobación se deja al nivel-de-aplicación."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:300
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:332
|
||||
msgid "Certificate Types"
|
||||
msgstr "Tipos de certificado"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:324
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:356
|
||||
msgid "Key Certificates"
|
||||
msgstr "Certificados de clave"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:411
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:447
|
||||
msgid "A set of key/value mappings or properties\n"
|
||||
msgstr "Un conjunto de mapeados de clave/valor o propiedades\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:415
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:451
|
||||
msgid "A 2-byte size Integer followed by a series of String=String; pairs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un entero de 2-bytes de tamaño seguido por una serie de pares "
|
||||
"String=String; (cadena)\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:442
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding isn't optimal - we either need the '=' and ';' characters, "
|
||||
"or the string lengths, but not both"
|
||||
@@ -19161,7 +19191,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La codificación no es óptima - o bien necesitamos los caracteres '=' y "
|
||||
"';' o los tamaños de cadena, pero no ambos"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:446
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some documentation says that the strings may not include '=' or ';' but "
|
||||
"this encoding supports them"
|
||||
@@ -19169,7 +19199,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Alguna documentación dice que las cadenas pueden no incluir '=' o ';' "
|
||||
"pero esta codificación los soporta"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:450
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:486
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strings are defined to be UTF-8 but in the current implementation, I2CP "
|
||||
"uses UTF-8 but I2NP does not.\n"
|
||||
@@ -19183,7 +19213,7 @@ msgstr ""
|
||||
"las cadenas UTF-8 en un mapeado de opciones RouterInfo en un mensaje de "
|
||||
"almacenaje de base de datos I2NP estarán corruptas."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:456
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:492
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding allows duplicate keys, however in any usage where the "
|
||||
"mapping is signed,\n"
|
||||
@@ -19194,7 +19224,7 @@ msgstr ""
|
||||
"el mapeado esté firmado, los duplicados pueden causar un fallo de la "
|
||||
"firma."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:461
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mappings contained in I2NP messages (i.e. in a RouterAddress or "
|
||||
"RouterInfo)\n"
|
||||
@@ -19206,7 +19236,7 @@ msgstr ""
|
||||
"para que la firma resulte invariante.\n"
|
||||
"Las claves duplicadas no están permitidas."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:467
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mappings contained in an <a href=\"%(i2cp)s#struct_SessionConfig\">I2CP "
|
||||
@@ -19220,7 +19250,13 @@ msgstr ""
|
||||
"deben estar ordenados por clave para que la firma resulte invariante.\n"
|
||||
"Las claves duplicadas no están permitidas."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:473
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sort method is defined as in Java String.compareTo(),\n"
|
||||
"using the Unicode value of the characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:514
|
||||
msgid ""
|
||||
"While it is application-dependent, keys and values are generally case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
@@ -19228,7 +19264,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aunque son dependientes-de-la-aplicación, las claves y valores "
|
||||
"generalmente distinguen mayúsculas/minúsculas."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:477
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key and value string length limits are 255 bytes (not characters) each, "
|
||||
"plus the length byte. Length byte may be 0."
|
||||
@@ -19236,7 +19272,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Los tamaños de las cadenas clave y valor son de 255 bytes (no caracteres)"
|
||||
" cada una, más el byte de tamaño. El byte de tamaño puede ser 0."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:481
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total length limit is 65535 bytes, plus the 2 byte size field, or 65537 "
|
||||
"total."
|
||||
@@ -19244,17 +19280,17 @@ msgstr ""
|
||||
"El límite de tamaño total es de 65535 bytes, más el campo de tamaño de 2 "
|
||||
"bytes, o 65537 en total."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:490
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:531
|
||||
msgid "Common structure specification"
|
||||
msgstr "Especificación de estructura común"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:494
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:535
|
||||
msgid "Defines the way to uniquely identify a particular router\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define la manera de identificar de forma unívoca un router (enrutador) "
|
||||
"específico\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:498
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#type_PublicKey\">PublicKey</a> followed by <a "
|
||||
"href=\"#type_SigningPublicKey\">SigningPublicKey</a> and then a <a "
|
||||
@@ -19264,7 +19300,7 @@ msgstr ""
|
||||
"href=\"#type_SigningPublicKey\">SigningPublicKey</a> y luego un <a "
|
||||
"href=\"#type_Certificate\">certificate</a>\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:543
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:584
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate for a RouterIdentity is currently unused and is always "
|
||||
"NULL."
|
||||
@@ -19272,7 +19308,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El certificado para una RouterIdentity actualmente está sin uso y siempre"
|
||||
" es NULL (vacío)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:557
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:601
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Destination defines a particular endpoint to which messages can be "
|
||||
"directed for secure delivery.\n"
|
||||
@@ -19280,7 +19316,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Un destino define un punto de término específico al que los mensajes "
|
||||
"pueden ser dirigidos para una entrega segura.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:561
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#type_PublicKey\">PublicKey</a> followed by a <a "
|
||||
"href=\"#type_SigningPublicKey\">SigningPublicKey</a> and then a <a "
|
||||
@@ -19290,7 +19326,7 @@ msgstr ""
|
||||
"href=\"#type_SigningPublicKey\">SigningPublicKey</a> y luego un <a "
|
||||
"href=\"#type_Certificate\">certificado</a>\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:623
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:670
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the authorization for a particular tunnel to receive messages "
|
||||
"targeting a <a href=\"#struct_Destination\">Destination</a>.\n"
|
||||
@@ -19298,7 +19334,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Define la autorización para que un túnel específico reciba mensajes cuyo "
|
||||
"objetivo es un <a href=\"#struct_Destination\">Destination</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:627
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:674
|
||||
msgid ""
|
||||
"SHA256 <a href=\"#type_Hash\">Hash</a> of the\n"
|
||||
"<a href=\"#struct_RouterIdentity\">RouterIdentity</a> of the gateway "
|
||||
@@ -19310,11 +19346,11 @@ msgstr ""
|
||||
"('gateway'), luego el <a href=\"#type_TunnelId\">TunnelId</a>, y "
|
||||
"finalmente una <a href=\"#type_Date\">fecha</a> de término\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:658
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:705
|
||||
msgid "Total size: 44 bytes"
|
||||
msgstr "Tamaño total: 44 bytes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:668
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contains all of the currently authorized <a "
|
||||
"href=\"#struct_Lease\">Lease</a>s for a particular <a "
|
||||
@@ -19341,7 +19377,7 @@ msgstr ""
|
||||
"asegurada con el (identificador-criptográfico/hash) SHA256 del <a "
|
||||
"href=\"#struct_Destination\">destino</a> contenido.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:674
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:721
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#struct_Destination\">Destination</a>, followed by a <a "
|
||||
"href=\"#type_PublicKey\">PublicKey</a> for encryption, then a <a "
|
||||
@@ -19368,7 +19404,7 @@ msgstr ""
|
||||
"href=\"#type_SigningPrivateKey\">clave pública firmante</a> del <a "
|
||||
"href=\"#struct_Destination\">destino</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:758
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:805
|
||||
msgid ""
|
||||
"The public key of the destination was used for the old i2cp-to-i2cp "
|
||||
"encryption\n"
|
||||
@@ -19378,7 +19414,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"que se deshabilitó en la versión 0.6, actualmente no se usa."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:763
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:810
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encryption key is used for end-to-end <a "
|
||||
@@ -19391,13 +19427,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Actualmente se genera de nuevo en cada arranque del router, no es "
|
||||
"persistente."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:768
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:815
|
||||
msgid ""
|
||||
"The signature may be verified using the signing public key of the "
|
||||
"destination."
|
||||
msgstr "La firma puede verificarse usando la clave pública firmante del destino."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:772
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"The signing_key is currently unused. It was intended for LeaseSet "
|
||||
"revocation, which is unimplemented.\n"
|
||||
@@ -19414,7 +19450,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El tipo de clave de firmado siempre es el mismo que el tipo de la clave "
|
||||
"de firmado del destino."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:777
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:824
|
||||
msgid ""
|
||||
"The earliest expiration of all the Leases is treated as the timestamp or "
|
||||
"version of the LeaseSet.\n"
|
||||
@@ -19439,7 +19475,7 @@ msgstr ""
|
||||
"incrementar el periodo de expiración del lease más antiguo en, al menos, "
|
||||
"1 ms en ese caso."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:784
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:831
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prior to release 0.9.7, when included in a DatabaseStore Message sent by "
|
||||
"the originating router,\n"
|
||||
@@ -19459,7 +19495,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta es un detalle de implementación y no parte de la especificación de "
|
||||
"estructuras."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:798
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:845
|
||||
msgid ""
|
||||
"This structure defines the means to contact a router through a transport "
|
||||
"protocol.\n"
|
||||
@@ -19467,7 +19503,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta estructura define los medios para contactar con un router a través "
|
||||
"de un protocolo de transporte.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:802
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:849
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 byte <a href=\"#type_Integer\">Integer</a> defining the relative cost "
|
||||
"of using the address, where 0 is free and 255 is expensive, followed by "
|
||||
@@ -19492,11 +19528,11 @@ msgstr ""
|
||||
"dirección IP, número de puerto, dirección de correo electrónico, URL, "
|
||||
"etc.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:840
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:887
|
||||
msgid "Cost is typically 5 or 6 for SSU, and 10 or 11 for NTCP."
|
||||
msgstr "El coste normalmente es de 5 o 6 para SSU, y 10 u 11 para NTCP."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:844
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:891
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expiration is currently unused, always null (all zeroes).\n"
|
||||
"As of release 0.9.3, the expiration is assumed zero and not stored, so "
|
||||
@@ -19522,7 +19558,7 @@ msgstr ""
|
||||
"esperar varias versiones para usar este campo, hasta que la inmensa "
|
||||
"mayoría de la red lo reconozca."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:854
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:901
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following options, while not required, are standard and expected to "
|
||||
"be present in most router addresses:\n"
|
||||
@@ -19534,7 +19570,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"equipo\" (una dirección IPv4 o IPv6, o un nombre de equipo ('host')) y "
|
||||
"\"puerto\"."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:865
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines all of the data that a router wants to publish for the network to"
|
||||
" see. The <a href=\"#struct_RouterInfo\">RouterInfo</a> is one of two "
|
||||
@@ -19550,7 +19586,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(identificador-criptográfico/hash) SHA256 de\n"
|
||||
"la <a href=\"#struct_RouterIdentity\">RouterIdentity</a> contenida.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:870
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:917
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#struct_RouterIdentity\">RouterIdentity</a> followed by the <a "
|
||||
"href=\"#type_Date\">Date</a>, when the entry was published\n"
|
||||
@@ -19558,7 +19594,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La <a href=\"#struct_RouterIdentity\">RouterIdentity</a> seguida por la "
|
||||
"<a href=\"#type_Date\">fecha</a> de publicación de la entrada.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:945
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:992
|
||||
msgid ""
|
||||
"The peer_size Integer may be followed by a list of that many router "
|
||||
"hashes.\n"
|
||||
@@ -19572,7 +19608,7 @@ msgstr ""
|
||||
"restringidas,\n"
|
||||
"que está sin implementar."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:950
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:997
|
||||
msgid ""
|
||||
"The signature may be verified using the signing public key of the "
|
||||
"router_ident."
|
||||
@@ -19580,7 +19616,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La firma puede verificarse usando la clave pública de firmado de la "
|
||||
"router_ident (identidad del router)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:954
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:1001
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"%(netdb)s#routerInfo\">the network database page</a>\n"
|
||||
@@ -19590,7 +19626,7 @@ msgstr ""
|
||||
"red</a> para opciones standard\n"
|
||||
"que se espera que estén presentes en todas las informaciones de routers."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:964
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:1011
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tunnel Message Delivery Instructions are defined in the <a "
|
||||
@@ -19600,7 +19636,7 @@ msgstr ""
|
||||
" href=\"%(tunnelmessage)s#delivery\">Especificación de Mensaje de "
|
||||
"Túnel</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:967
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:1014
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Garlic Message Delivery Instructions are defined in the <a "
|
||||
@@ -19995,11 +20031,11 @@ msgstr "El formato para un sólo paquete en el protocolo de streaming es:"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Longitud"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:83
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:85
|
||||
msgid "Flags and Option Data Fields"
|
||||
msgstr "Flags/Banderas y opciones de los campos de datos"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:84
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flags field above specifies some metadata about the packet, and in\n"
|
||||
"turn may require certain additional data to be included. The flags are\n"
|
||||
@@ -20358,13 +20394,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specification:"
|
||||
msgstr "Especificación:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:275
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:279
|
||||
msgid "All unused fields must be set to 0 for compatibility with future versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por compatibilidad, todos los campos no usados tienen que ser 0 en las "
|
||||
"futuras versiones."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:282
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router update mechanism is part of the web router console.\n"
|
||||
"There is currently no provision for updates of an embedded router lacking"
|
||||
@@ -20987,11 +21023,12 @@ msgid "Establishment Sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia de establecimiento"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the establish state, there is a 4-phase message sequence to exchange "
|
||||
"DH keys and signatures.\n"
|
||||
"In the first two messages there is a 2048-bit Diffie Hellman exchange.\n"
|
||||
"Then, DSA signatures of the critical data are exchanged to confirm the "
|
||||
"Then, signatures of the critical data are exchanged to confirm the "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el estado de establecimiento, hay una secuencia de mensaje de 4-fases"
|
||||
@@ -21132,7 +21169,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:191
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:234
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:316
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:403
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:412
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño:"
|
||||
|
||||
@@ -21172,7 +21209,7 @@ msgstr "Esta es la respuesta DH. Bob envía a Alice:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:236
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:318
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:405
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:414
|
||||
msgid "Unencrypted Contents:"
|
||||
msgstr "Contenidos no cifrados:"
|
||||
|
||||
@@ -21198,7 +21235,7 @@ msgstr "12 bytes datos aleatorios"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:269
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:360
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:432
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:441
|
||||
msgid "Encrypted Contents:"
|
||||
msgstr "Contenidos cifrados:"
|
||||
|
||||
@@ -21226,30 +21263,35 @@ msgid "Message 3 (Session Confirm A)"
|
||||
msgstr "Mensaje 3 (Confirmar Sesión A)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This contains Alice's router identity, and a DSA signature of the "
|
||||
"critical data. Alice sends Bob:"
|
||||
"This contains Alice's router identity, and a signature of the critical "
|
||||
"data. Alice sends Bob:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este contiene la identidad del ruter de Alice, y la firma DSA de los "
|
||||
"datos críticos. Alice envía a Bob:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:344
|
||||
msgid "2 byte size of Alice's router identity to follow (should always be 387)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2 byte size of Alice's router identity to follow (387+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La identidad del ruter de Alice de 2 bytes para seguir (debería ser "
|
||||
"siempre 387)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:346
|
||||
msgid "Alice's 387 byte `RouterIdentity`"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alice's 387+ byte `RouterIdentity`"
|
||||
msgstr "`RouterIdentity` de Alice de 387 bytes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:350
|
||||
msgid "15 bytes random data"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0-15 bytes random data"
|
||||
msgstr "15 bytes datos aleatorios"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"the 40 byte DSA `Signature` of the following concatenated data:\n"
|
||||
"the `Signature` of the following concatenated data:\n"
|
||||
" X, Y, Bob's `RouterIdentity`, tsA, tsB.\n"
|
||||
" Alice signs it with the `SigningPrivateKey` associated with "
|
||||
"the `SigningPublicKey` in her `RouterIdentity`"
|
||||
@@ -21293,17 +21335,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Alice usará los últimos 16 bytes de los contenidos cifrados de este "
|
||||
"mensaje como IV (vector de inicialización) para el siguiente mensaje."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:396
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:405
|
||||
msgid "Message 4 (Session Confirm B)"
|
||||
msgstr "Mensaje 4 (Confirmar Sesión B)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:397
|
||||
msgid "This is a DSA signature of the critical data. Bob sends Alice:"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a signature of the critical data. Bob sends Alice:"
|
||||
msgstr "Esta es la firma DSA de los datos críticos. Bob envía a Alice:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:421
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"the 40 byte DSA `Signature` of the following concatenated data:\n"
|
||||
"the `Signature` of the following concatenated data:\n"
|
||||
" X, Y, Alice's `RouterIdentity`, tsA, tsB.\n"
|
||||
" Bob signs it with the `SigningPrivateKey` associated with "
|
||||
"the `SigningPublicKey` in his `RouterIdentity`"
|
||||
@@ -21315,11 +21359,11 @@ msgstr ""
|
||||
"asociada con la `SigningPublicKey` (clave pública de firmado) en su "
|
||||
"`RouterIdentity`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:427
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:436
|
||||
msgid "8 bytes random data"
|
||||
msgstr "8 bytes de datos aleatorios"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:445
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:454
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"48 bytes <a href=\"%(cryptography)s#AES\">AES encrypted</a> using the DH "
|
||||
@@ -21331,11 +21375,11 @@ msgstr ""
|
||||
"clave de sesión DH y los últimos 16 bytes del contenido cifrado del "
|
||||
"mensaje #2 como el IV"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:453
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:462
|
||||
msgid "Alice verifies the signature, and on failure, drops the connection."
|
||||
msgstr "Alice verifica la firma, y en caso de fallo, rechaza la conexión."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:456
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bob will use the last 16 bytes of the encrypted contents of this message "
|
||||
"as the IV for the next message."
|
||||
@@ -21343,11 +21387,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Bob usará los últimos 16 bytes de los contenidos cifrados de este mensaje"
|
||||
" como IV (vector de inicialización) para el siguiente mensaje."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:464
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:480
|
||||
msgid "After Establishment"
|
||||
msgstr "Después del establecimiento"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:465
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connection is established, and standard or time sync messages may be "
|
||||
"exchanged.\n"
|
||||
@@ -21365,11 +21409,11 @@ msgstr ""
|
||||
"siguiente IV. Bob usará los últimos 16 bytes del contenido cifrado del "
|
||||
"mensaje #4 como el siguiente IV."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:474
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:490
|
||||
msgid "Check Connection Message"
|
||||
msgstr "Mensaje de conexión del reloj"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:475
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternately, when Bob receives a connection, it could be a\n"
|
||||
"check connection (perhaps prompted by Bob asking for someone\n"
|
||||
@@ -21385,15 +21429,15 @@ msgstr ""
|
||||
"formateadas como sigue. Una conexión de prueba de información recibirá "
|
||||
"256 bytes que contienen:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:484
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:500
|
||||
msgid "32 bytes of uninterpreted, ignored data"
|
||||
msgstr "32 bytes sin interpretar, datos ignorados"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:485
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:501
|
||||
msgid "1 byte size"
|
||||
msgstr "tamaño de 1 byte"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:486
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"that many bytes making up the local router's IP address (as reached by "
|
||||
"the remote side)"
|
||||
@@ -21401,11 +21445,11 @@ msgstr ""
|
||||
"el número de bytes que componen la dirección IP del ruter local (como "
|
||||
"haya sido contactado por la parte remota)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:487
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:503
|
||||
msgid "2 byte port number that the local router was reached on"
|
||||
msgstr "el número de puerto de 2 bytes, en donde ha sido contactado el ruter local"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:488
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"4 byte i2p network time as known by the remote side (seconds since the "
|
||||
"epoch)"
|
||||
@@ -21413,11 +21457,11 @@ msgstr ""
|
||||
"la hora de la red i2p de 4 bytes según la parte remota (segundos desde la"
|
||||
" 'época')"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:489
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:505
|
||||
msgid "uninterpreted padding data, up to byte 223"
|
||||
msgstr "datos de relleno sin interpretar, hasta 223 bytes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:490
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"xor of the local router's identity hash and the SHA256 of bytes 32 "
|
||||
"through bytes 223"
|
||||
@@ -21425,28 +21469,28 @@ msgstr ""
|
||||
"xor del hash de la identidad del ruter local y el SHA256 de los bytes "
|
||||
"desde el 32 hasta el 223"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:493
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:509
|
||||
msgid "Check connection is completely disabled as of release 0.9.12."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La comprobación de la conexión está completamente deshabilitada desde la "
|
||||
"versión 0.9.12."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:497
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:513
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "Discusión"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:498
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:514
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now on the <a href=\"%(ntcpdisc)s\">NTCP Discussion Page</a>."
|
||||
msgstr "Ahora en al <a href=\"%(ntcpdisc)s\">Página de discusión de NTCP</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:504
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:520
|
||||
msgid "The maximum message size should be increased to approximately 32 KB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tamaño máximo del mensaje debería aumentarse hasta aproximadamente 32 "
|
||||
"KB"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:508
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:524
|
||||
msgid ""
|
||||
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
|
||||
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
|
||||
@@ -21463,7 +21507,7 @@ msgstr ""
|
||||
"actualmente no se realiza el relleno más allá del límite de 16 bytes, "
|
||||
"para crear un número limitado de tamaños de mensajes."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:516
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"Memory utilization (including that of the kernel) for NTCP should be "
|
||||
"compared to that for SSU."
|
||||
@@ -21471,7 +21515,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La utilización de la memoria (incluyendo la del kerne) para NTCP debería "
|
||||
"compararse con la del SSU."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:520
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:536
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can the establishment messages be randomly padded somehow, to frustrate\n"
|
||||
"identification of I2P traffic based on initial packet sizes?"
|
||||
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
@@ -413,14 +413,14 @@ msgid "Clean installs"
|
||||
msgstr "Instalación"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
|
||||
msgid "Mirror:"
|
||||
msgstr "Servidor réplica (mirror):"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
|
||||
msgid "select alternate mirror"
|
||||
msgstr "elija un servidor réplica (mirror) alternativo"
|
||||
|
||||
@@ -516,14 +516,17 @@ msgstr ""
|
||||
"proporciona anonimato fuerte."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
|
||||
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
|
||||
msgstr "Requiere Android 2.2 (Froyo) o superior"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
|
||||
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
|
||||
" keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
|
||||
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
|
||||
msgstr "512 MB de RAM mínimo, 1 GB recomendado"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
|
||||
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
|
||||
@@ -534,11 +537,11 @@ msgstr ""
|
||||
" están firmadas por zzz y str4d respectivamente. Desinstale una antes de "
|
||||
"instalar la otra."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
|
||||
msgid "Source package"
|
||||
msgstr "Paquete de código fuente "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
|
||||
@@ -558,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pkg)</code> y después ejecute el instalador gráfico o la instalación "
|
||||
"headless como más arriba."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:199
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
|
||||
@@ -575,7 +578,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vea la documentación para instrucciones y requerimientos adicionales para"
|
||||
" compilación en el código fuente para Android."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:211
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files are signed by zzz,\n"
|
||||
@@ -584,21 +587,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Estos archivos están firmados por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya "
|
||||
"clave está aquí</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
|
||||
msgid "Updates from earlier releases:"
|
||||
msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
|
||||
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y "
|
||||
"automáticas."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
|
||||
msgid "Automatic updates"
|
||||
msgstr "Actualizaciones automáticas"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:230
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
|
||||
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
|
||||
@@ -612,7 +615,7 @@ msgstr ""
|
||||
"botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente "
|
||||
"púlselo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:236
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
|
||||
"that version\n"
|
||||
@@ -629,7 +632,7 @@ msgstr ""
|
||||
"deben \n"
|
||||
"usar la actualización manual de debajo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:244
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
|
||||
@@ -644,7 +647,7 @@ msgstr ""
|
||||
"I2P \n"
|
||||
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:252
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
|
||||
@@ -659,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
||||
"I2P \n"
|
||||
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:261
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have reconfigured your router following the <a "
|
||||
@@ -676,15 +679,15 @@ msgstr ""
|
||||
" router</a> permitiéndole descargar \n"
|
||||
"e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
|
||||
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
|
||||
msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:280
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
|
||||
msgid "Manual updates"
|
||||
msgstr "Actualizaciones manuales"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:296
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download that file to your I2P\n"
|
||||
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
|
||||
@@ -703,17 +706,17 @@ msgstr ""
|
||||
"resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO "
|
||||
"necesita descomprimir ese archivo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:305
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
|
||||
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulse <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
|
||||
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
|
||||
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is signed by zzz,\n"
|
||||
@@ -722,11 +725,11 @@ msgstr ""
|
||||
"El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave "
|
||||
"está aquí</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
|
||||
msgid "Previous Releases"
|
||||
msgstr "Versiones anteriores"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous releases are available on <a "
|
||||
@@ -1175,7 +1178,7 @@ msgstr "Glosario"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Rendimiento"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:32
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:38
|
||||
msgid "Forums"
|
||||
msgstr "Foros"
|
||||
|
||||
@@ -1352,7 +1355,7 @@ msgstr "Contacto"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:16
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel"
|
||||
" to this network is set up with new router installs.\n"
|
||||
@@ -1372,23 +1375,32 @@ msgstr ""
|
||||
"relacionados con I2P en esas redes están unidos a los canales principales"
|
||||
" de Irc2P a través de 'relay bots'."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:24
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:28
|
||||
msgid "Channel list:"
|
||||
msgstr "Lista de canales:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:26
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:30
|
||||
msgid "General i2p discussion and help channel"
|
||||
msgstr "Discusión general sobre I2P y canal de ayuda"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:27
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:31
|
||||
msgid "Offtopic"
|
||||
msgstr "Temas aparte"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:28
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:32
|
||||
msgid "Development talk"
|
||||
msgstr "Charla sobre el desarrollo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
|
||||
msgstr "Charla sobre el desarrollo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:34
|
||||
msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most of the discussion about I2P's development happens on the <a "
|
||||
@@ -1400,11 +1412,11 @@ msgstr ""
|
||||
"este es el mejor lugar para comenzar a preguntar, si el canal de "
|
||||
"desarrollo del IRC está inactivo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:37
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:43
|
||||
msgid "Mailing lists"
|
||||
msgstr "Listas de correo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P does have a mailing list, but it is rarely used as the current small "
|
||||
"team of developers prefer to communicate via IRC or the developer forum. "
|
||||
@@ -1414,11 +1426,11 @@ msgstr ""
|
||||
"grupo de desarrolladores actual prefiere comunicarse vía IRC o vía foro "
|
||||
"de desarrolladores. Esto podría cambiar en el futuro."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:43
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:49
|
||||
msgid "Subscribing"
|
||||
msgstr "Suscripción"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked "
|
||||
"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses "
|
||||
@@ -1428,11 +1440,11 @@ msgstr ""
|
||||
"de la lista (enlazada debajo) y rellene el formulario. Puede usar la "
|
||||
"dirección de email interna de I2P ( foobar@mail.i2p )."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:48
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:54
|
||||
msgid "Unsubscribing"
|
||||
msgstr "Darse de baja"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:49
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go "
|
||||
"to the list information page (linked below) and enter your subscription "
|
||||
@@ -1442,21 +1454,21 @@ msgstr ""
|
||||
"suscripción, vaya a la página de información de la lista (enlazada "
|
||||
"debajo) e introduzca el correo electrónico de su suscripción."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:53
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:59
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Listas"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 i2p2www/pages/site/contact.html:60
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:62 i2p2www/pages/site/contact.html:66
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:57
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:63
|
||||
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Discusiones de desarrolladores de I2P - cualquier cosa relacionada con el"
|
||||
" desarrollo de I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:61
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
|
||||
"goes here"
|
||||
@@ -1464,7 +1476,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Discusión general sobre I2P - cualquier cosa que no encaje en el resto de"
|
||||
" las listas va aquí"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't like mailing lists? Then this is for you. All mailing lists are"
|
||||
" available via NNTP as well."
|
||||
@@ -1472,11 +1484,11 @@ msgstr ""
|
||||
"¿No le gustan las listas de correo? Entonces esto es para usted. Todas "
|
||||
"las listas de correo también están disponibles por NNTP."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:72
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:78
|
||||
msgid "Group-List-mapping:"
|
||||
msgstr "Mapeado-de-lista-de-grupos:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:77
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:83
|
||||
msgid "Servers:"
|
||||
msgstr "Servidores:"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user