forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translation strings
This commit is contained in:
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towinet\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "How to configure your browser"
|
||||
msgstr "Comment configurer votre navigateur"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:17
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:73
|
||||
msgid "Outproxy Terms Of Service"
|
||||
msgstr "Outproxy Conditions de service"
|
||||
|
||||
@@ -73,6 +73,7 @@ msgid "IE Internet Options"
|
||||
msgstr "IE Internet options"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
|
||||
"\"Bypass\n"
|
||||
@@ -82,7 +83,9 @@ msgid ""
|
||||
"127.0.0.1\n"
|
||||
"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save "
|
||||
"the\n"
|
||||
"settings and your browser is set to use the I2P proxy."
|
||||
"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n"
|
||||
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
|
||||
"HTTP proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant, cochez la case \"Utiliser un serveur proxy pour votre réseau "
|
||||
"local\" et \"Ne pas\n"
|
||||
@@ -94,11 +97,11 @@ msgstr ""
|
||||
"HTTPS. Cliquez sur OK, vous enregistrez les\n"
|
||||
"réglages et votre navigateur est configuré pour utiliser le proxy I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:36
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
|
||||
msgid "IE Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres proxy IE"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:40
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings "
|
||||
"panel.\n"
|
||||
@@ -116,18 +119,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous allez\n"
|
||||
"voir une fenêtre comme celle-ci :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:46
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47
|
||||
msgid "Firefox Network Options"
|
||||
msgstr "Firefox options réseau"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
|
||||
"<em>Manual\n"
|
||||
" proxy configuration</em>, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP"
|
||||
" Proxy\n"
|
||||
"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n"
|
||||
"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box."
|
||||
"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n"
|
||||
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
|
||||
"HTTP proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans la fenêtre <em>paramètres de connexion</em>, cliquez sur le cercle à"
|
||||
" côté de <em>configuration\n"
|
||||
@@ -136,11 +142,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Entrez dans le champ Proxy SSL : 127.0.0.1, port 4445.\n"
|
||||
"Dans la boîte \"Pas de proxy pour\" entrez \"localhost, 127.0.0.1\"."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:53
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
|
||||
msgid "Firefox Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Firefox paramètres proxy"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:57
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the <em>Settings</em> menu, select <em>Configure Konqueror</em>. In "
|
||||
"the\n"
|
||||
@@ -154,17 +160,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\"Utiliser configuration proxy spécifiée\n"
|
||||
"manuellement\" (Use manually specified proxy)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:62
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:64
|
||||
msgid "Konqueror Proxy Options"
|
||||
msgstr "Konqueror options proxy "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:63
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port"
|
||||
" 4445 into\n"
|
||||
"HTTPS box. Enter <code>127.0.0.1,localhost</code> into the Exceptions "
|
||||
"box. Click Apply then OK\n"
|
||||
"to close the configuration window."
|
||||
"to close the configuration window.\n"
|
||||
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
|
||||
"HTTP proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans la boîte HTTP entrez 127.0.0.1 et port 4444. Dans\n"
|
||||
"la boîte HTTPS (SSL) entrez 127.0.0.1 et port 4445. Dans la boîte "
|
||||
@@ -172,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||
"puis OK\n"
|
||||
"afin de fermer la fenêtre de configuration."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:71
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer "
|
||||
"Internet.\n"
|
||||
@@ -182,54 +191,37 @@ msgstr ""
|
||||
"l'Internet externe.\n"
|
||||
"Au lieu de cela, il est destiné à être utilisé comme un réseau interne."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:75
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The I2P project itself does not run any proxies to the Internet. Any "
|
||||
"such proxy\n"
|
||||
"services are run by by private volunteers and could be shut down or\n"
|
||||
"unreachable at anytime.</b>"
|
||||
"<p><b>The I2P project itself does not run any proxies to the "
|
||||
"Internet.</b> \n"
|
||||
"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n"
|
||||
"Consider donating to them for a continued stable service. Higher "
|
||||
"bandwidth will \n"
|
||||
"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies "
|
||||
"too.</p>\n"
|
||||
"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
|
||||
" target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Le projet I2P en lui-même ne fait pas fonctionner de proxys vers "
|
||||
"l'Internet. Tous tels services\n"
|
||||
"proxys sont gérés par des bénévoles privés et pourraient être fermées ou\n"
|
||||
"être inaccessibles à tout moment.</b>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:80
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, I2P comes with two outproxies configured: "
|
||||
"<code>%(http)s</code>\n"
|
||||
"(an HTTP-only proxy) and <code>%(https)s</code> (an HTTPS proxy\n"
|
||||
"routed through Tor."
|
||||
"<code>%(http)s</code> \n"
|
||||
"and <code>%(https)s</code>. Even the domain names are different, it's the"
|
||||
" same outproxy you hit.\n"
|
||||
"(multi-homed/keyed for better performance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, I2P arrive avec deux outproxies configurés : "
|
||||
"<code>%(http)s</code>\n"
|
||||
"(un proxy HTTP-seulement) et <code>%(https)s</code> (un proxy HTTPS\n"
|
||||
"routé à travers Tor)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both of these outproxies are configured with connection limits. This "
|
||||
"means\n"
|
||||
"that only set amount of accesses are allowed per client. Once the limit "
|
||||
"is\n"
|
||||
"reached, the client is blocked out for a timeframe of 1min/1h/1 day. Be\n"
|
||||
"respectful and do not overload these services with too many requests!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces deux outproxies sont configurés avec des limites de connexion. Cela "
|
||||
"signifie\n"
|
||||
"que seul un montant d'accès est autorisé par client. Une fois que la "
|
||||
"limite est\n"
|
||||
"atteinte, le client est bloqué pour une période de 1min/1h/1 jour. Soyez\n"
|
||||
"respectueux et ne surchargez pas ces services avec trop de demandes !."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n"
|
||||
"tracker access is blocked). Eepsites\n"
|
||||
"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the "
|
||||
"outproxies.\n"
|
||||
"As a convenience, <code>false.i2p</code> blocks ad servers."
|
||||
"As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le filtrage est actif sur ces outproxies (par exemple, Mibbit et l'accès\n"
|
||||
"à des trackers de torrents sont bloqués). Les Eepsites\n"
|
||||
@@ -1421,7 +1413,7 @@ msgstr "Admin des miroirs de site web"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:225
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239
|
||||
msgid "vacant"
|
||||
msgstr "vacant"
|
||||
|
||||
@@ -1670,169 +1662,185 @@ msgid "SAM maintainer"
|
||||
msgstr "Maintient SAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
|
||||
msgid "I2PCPP lead"
|
||||
msgstr "Meneur I2PCPP"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I2Pd lead"
|
||||
msgstr "Meneur iMule"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
|
||||
msgid "C++ Router"
|
||||
msgstr "Routeur C++"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:201
|
||||
msgid "I2Pd Assistant lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "Traducteurs"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207
|
||||
msgid "many many people!"
|
||||
msgstr "beaucoup beaucoup de personnes !"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contributeurs"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214
|
||||
msgid "fire2pe dev, console enhancements"
|
||||
msgstr "Fire2pe dev, améliorations console"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218
|
||||
msgid "desktopgui, dijjer port"
|
||||
msgstr "Interface graphique utilisateur, portage dijjer"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222
|
||||
msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer"
|
||||
msgstr "Packager Debian/Ubuntu et mainteneur de PPA "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:221
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:226
|
||||
msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrière-plan et travail sur l'UI de la console routeur, réorganisation du"
|
||||
" site Web, travail sur les tests d'unité"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:226
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:230
|
||||
msgid "The improved WSGI reseed script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ICToopie twist of itoopie (the new color mix for\n"
|
||||
" Purple I2P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:240
|
||||
msgid "Help needed on many fronts!"
|
||||
msgstr "Aide nécessaire sur beaucoup de fronts !"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:230
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:244
|
||||
msgid "Past contributors"
|
||||
msgstr "Anciens contributeurs"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:246
|
||||
msgid "I2PTunnel development, ministreaming library"
|
||||
msgstr "développement I2PTunnel, mini bibliothèque de flux"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:250
|
||||
msgid "Project lead, Syndie lead"
|
||||
msgstr "Responsable du projet, idem pour Syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:240
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:254
|
||||
msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru"
|
||||
msgstr "Responsable du projet, meneur de Syndie, I2Phex, gourou en support"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:244
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258
|
||||
msgid "iMule lead"
|
||||
msgstr "Meneur iMule"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:248
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270
|
||||
msgid "I2Phex work"
|
||||
msgstr "Travail I2Phex"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:260
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274
|
||||
msgid "Python SAM library, attack simulations"
|
||||
msgstr "Bibliothèque Python SAM, simulations d'attaques"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:264
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278
|
||||
msgid "i2pmail development"
|
||||
msgstr "Développement de i2pmail"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:268
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282
|
||||
msgid "Syndie help"
|
||||
msgstr "Aide pour Syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:272
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286
|
||||
msgid "i2p mail,susimail and susidns apps"
|
||||
msgstr "Apps i2p mail, susimail et susidns"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:276
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290
|
||||
msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)"
|
||||
msgstr "I2Phex (portage de Phex vers I2P)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:280
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294
|
||||
msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client"
|
||||
msgstr "carnet d'adresses, i2p-bt, client Syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:284
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298
|
||||
msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port"
|
||||
msgstr "Organise et développe le portage BitTorrent i2p-bt"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:288
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302
|
||||
msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development"
|
||||
msgstr "Carnet d'adresses, i2p-bt, développement du client Syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:292
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306
|
||||
msgid "encryption and signature routines, I2PIM"
|
||||
msgstr "Routines d'encryption et de signature, I2PIM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:296
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310
|
||||
msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)"
|
||||
msgstr "Code jython de SAM, travail sur stasher (DHT) et v2v (VoI2P)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:300
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314
|
||||
msgid "installer, systray, bogobot"
|
||||
msgstr "installateur, zone de notification, bogobot"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:304
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318
|
||||
msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup"
|
||||
msgstr "Développement jbigi, migration du wiki, nettoyage de la doc"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:308
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322
|
||||
msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Débogage java debugging et développement de client sur I2PTunnel et la "
|
||||
"console du routeur"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:312
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326
|
||||
msgid "SAM perl module"
|
||||
msgstr "Module perl de SAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:316
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330
|
||||
msgid "i2psnark work"
|
||||
msgstr "travail i2psnark"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:320
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334
|
||||
msgid "java cleanup"
|
||||
msgstr "Nettoyage Java"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:324
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338
|
||||
msgid "docs. wiki migration"
|
||||
msgstr "Docs. Migration du wiki"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:328
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342
|
||||
msgid "translations into French"
|
||||
msgstr "traductions en français"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:332
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346
|
||||
msgid "C port of jcpuid"
|
||||
msgstr "Portage en C de jcpuid"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:336
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350
|
||||
msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration"
|
||||
msgstr "Bibliothèque SAM C#, pants, fortuna integration"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:340
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354
|
||||
msgid "libSAM"
|
||||
msgstr "libSAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:344
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:348
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362
|
||||
msgid "i2p-bt tracker development"
|
||||
msgstr "Développement tracker bt-i2p"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:352
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366
|
||||
msgid "Console and website themes"
|
||||
msgstr "Thèmes console et site web"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:382
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:396
|
||||
msgid "… and many others"
|
||||
msgstr "… et de nombreux autres"
|
||||
|
||||
@@ -2990,3 +2998,4 @@ msgstr ""
|
||||
"Pour de possible futures améliorations de performance voir\n"
|
||||
"<a href=\"%(future)s\">Améliorations de performance future</a>."
|
||||
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user