Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-08-26 13:34:44 +00:00
parent 9b4097700b
commit 16724f3191
49 changed files with 8032 additions and 3655 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Dutch "
@@ -366,14 +366,14 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Schone installaties"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
@@ -460,14 +460,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -475,11 +478,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:175
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
msgid "Source package"
msgstr "Broncode pakket"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:189
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -492,7 +495,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:199
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -503,7 +506,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -512,21 +515,21 @@ msgstr ""
"De bestanden zijn gesigneerd door zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">Waarvan de key hier beschikbaar is</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates van eerdere releases:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Zowel automatische en handmatige upgrades zijn beschikbaar voor de "
"release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:230
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -538,7 +541,7 @@ msgstr ""
"knop op je\n"
"router console als hij verschijnt."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:236
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -554,7 +557,7 @@ msgstr ""
"krijgen\n"
"en moeten de handmatige upgrade methode gebruiken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:244
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -569,7 +572,7 @@ msgstr ""
"automatisch de release\n"
"te ontvangen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:252
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -584,7 +587,7 @@ msgstr ""
"automatisch de release\n"
"te ontvangen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:261
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -602,15 +605,15 @@ msgstr ""
"die je toestaat de nieuwe release te downloaden en installeren door er\n"
"alleen maar op te klikken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Anders kan je ook de handmatige methodes hieronder gebruiken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:280
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "Handmatige updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:296
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -627,17 +630,17 @@ msgstr ""
"(i2pupdate.zip) in je I2P installatie map zetten). Je hoeft het bestand\n"
"<b>NIET</b> te unzippen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:305
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Klik op <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Ga koffie halen en kom terug in 11 minuten"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:318
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -646,11 +649,11 @@ msgstr ""
"Het bestand is gesigneerd door zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">wiens key je hier kan vinden</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
msgid "Previous Releases"
msgstr "Vorige releases"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
@@ -1083,7 +1086,7 @@ msgstr "Definities"
msgid "Performance"
msgstr "Prestatie"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:32
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:38
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
@@ -1248,7 +1251,7 @@ msgstr "Contact"
msgid "Email"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:16
#: i2p2www/pages/site/contact.html:20
msgid ""
"Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel"
" to this network is set up with new router installs.\n"
@@ -1260,23 +1263,32 @@ msgid ""
"channels on Irc2P via relay bots."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:24
#: i2p2www/pages/site/contact.html:28
msgid "Channel list:"
msgstr "Kanaal lijst:"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:26
#: i2p2www/pages/site/contact.html:30
msgid "General i2p discussion and help channel"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:27
#: i2p2www/pages/site/contact.html:31
msgid "Offtopic"
msgstr "Offtopic"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:28
#: i2p2www/pages/site/contact.html:32
msgid "Development talk"
msgstr "Ontwikkel gesprek"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
#, fuzzy
msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
msgstr "Ontwikkel gesprek"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:34
msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
#, python-format
msgid ""
"Most of the discussion about I2P's development happens on the <a "
@@ -1287,11 +1299,11 @@ msgstr ""
"href=\"http://%(zzz)s\">I2P developer forum</a>. Als het ontwikkelaars "
"kanaal op IRC inactief is, kan je hier meestal het beste je vragen kwijt."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:37
#: i2p2www/pages/site/contact.html:43
msgid "Mailing lists"
msgstr "Mailing lijsten"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
msgid ""
"I2P does have a mailing list, but it is rarely used as the current small "
"team of developers prefer to communicate via IRC or the developer forum. "
@@ -1301,11 +1313,11 @@ msgstr ""
"aangezien het kleine team van ontwikkelaars liever IRC of het "
"ontwikkelaars forum gebruikt. Dit kan veranderen in de toekomst."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:43
#: i2p2www/pages/site/contact.html:49
msgid "Subscribing"
msgstr "Abonneren"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
#: i2p2www/pages/site/contact.html:50
msgid ""
"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked "
"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses "
@@ -1315,11 +1327,11 @@ msgstr ""
"informatie pagina (link hieronder) en vul het formulier in. Interne I2P "
"adressen (foobar@mail.i2p) kunnen gebruikt worden."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:48
#: i2p2www/pages/site/contact.html:54
msgid "Unsubscribing"
msgstr "Uitschrijven"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:49
#: i2p2www/pages/site/contact.html:55
msgid ""
"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go "
"to the list information page (linked below) and enter your subscription "
@@ -1329,25 +1341,25 @@ msgstr ""
" te passen, ga je naar de lijst informatie pagina (link hieronder) en vul"
" je je abonnee e-mail adres in."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:53
#: i2p2www/pages/site/contact.html:59
msgid "Lists"
msgstr "Lijsten"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 i2p2www/pages/site/contact.html:60
#: i2p2www/pages/site/contact.html:62 i2p2www/pages/site/contact.html:66
msgid "Archive"
msgstr "Archief"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:57
#: i2p2www/pages/site/contact.html:63
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:61
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67
msgid ""
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
"goes here"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67
#: i2p2www/pages/site/contact.html:73
msgid ""
"You don't like mailing lists? Then this is for you. All mailing lists are"
" available via NNTP as well."
@@ -1355,11 +1367,11 @@ msgstr ""
"Je houdt niet van mailing lijsten? Dan is dit voor jou. Alle mailing "
"lijsten zijn ook beschikbaar via NNTP."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:72
#: i2p2www/pages/site/contact.html:78
msgid "Group-List-mapping:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:77
#: i2p2www/pages/site/contact.html:83
msgid "Servers:"
msgstr "Servers:"