forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translation strings
This commit is contained in:
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 09:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Dependency"
|
||||
msgstr "Nötige Software"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Java Runtime 1.6 or higher.\n"
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK 7</a>, or\n"
|
||||
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea7</a>\n"
|
||||
" recommended,\n"
|
||||
"except Raspberry Pi: <a href=\"%(oracle8)s\">Oracle 8 Early Access</a>,\n"
|
||||
"except Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 for ARM</a>,\n"
|
||||
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
|
||||
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Europa"
|
||||
msgid "USA"
|
||||
msgstr "USA"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/footer.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:133
|
||||
#: i2p2www/pages/global/footer.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:137
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Spenden"
|
||||
|
||||
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Softwareaktualisierungen"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 i2p2www/pages/global/nav.html:113
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 i2p2www/pages/global/nav.html:120
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Anwendungen"
|
||||
|
||||
@@ -1180,91 +1180,95 @@ msgstr "Glossar"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Performanz"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:38
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:43
|
||||
msgid "Forums"
|
||||
msgstr "Foren"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106
|
||||
msgid "Verify I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:108
|
||||
msgid "Volunteer"
|
||||
msgstr "Mithelfen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:110
|
||||
msgid "Get involved!"
|
||||
msgstr "Mach mit!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:111
|
||||
msgid "Develop"
|
||||
msgstr "Entwickeln"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:114
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Lizenzen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:115
|
||||
msgid "Release signing keys"
|
||||
msgstr "Unterschriftschlüssel für die Releases"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:116
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:109
|
||||
msgid "Signed keys"
|
||||
msgstr "Unterschriebene Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:117
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:110
|
||||
msgid "Developers keys"
|
||||
msgstr "Die Schlüssel der Entwickler"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:115
|
||||
msgid "Volunteer"
|
||||
msgstr "Mithelfen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:117
|
||||
msgid "Get involved!"
|
||||
msgstr "Mach mit!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:118
|
||||
msgid "Develop"
|
||||
msgstr "Entwickeln"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:121
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Lizenzen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:122
|
||||
msgid "Bug tracker"
|
||||
msgstr "Bug-Tracker"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:121
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125
|
||||
msgid "Academic research"
|
||||
msgstr "Forschung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:122
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:126
|
||||
msgid "Open research questions"
|
||||
msgstr "Offene Forschungsfragen "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:123
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:127
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Anleitungen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:129
|
||||
msgid "New developers"
|
||||
msgstr "Neue Entwickler"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:126
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:130
|
||||
msgid "Using an IDE with I2P"
|
||||
msgstr "Eine IDE für I2P verwenden"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:127
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:131
|
||||
msgid "Developer guidelines and coding style"
|
||||
msgstr "Entwicklungsrichtlinien und Code-Richtlinien"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:128
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132
|
||||
msgid "Monotone"
|
||||
msgstr "Monotone"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:129
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:133
|
||||
msgid "New translators"
|
||||
msgstr "Neue Übersetzer"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:136
|
||||
msgid "Bounties"
|
||||
msgstr "Bounties"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:134
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:138
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr "Treffen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:135
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:139
|
||||
msgid "Roadmap"
|
||||
msgstr "Entwicklungsplan"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:136
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:140
|
||||
msgid "Task list"
|
||||
msgstr "Aufgabenliste"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:139
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:143
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
@@ -1357,7 +1361,14 @@ msgstr "Kontakt"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:20
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please do not use these email addresses for support requests.\n"
|
||||
"These are not public email lists.\n"
|
||||
"We do not provide help via email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel"
|
||||
" to this network is set up with new router installs.\n"
|
||||
@@ -1378,31 +1389,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle I2P relevanten Channels auf diesen Netzwerken sind mit den "
|
||||
"Hauptchanneln im Irc2P via Relay-Bots verbunden."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:28
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
|
||||
msgid "Channel list:"
|
||||
msgstr "Kanalliste:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:30
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:35
|
||||
msgid "General i2p discussion and help channel"
|
||||
msgstr "Allgemeiner I2P Diskussions- und Hilfekanal"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:31
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:36
|
||||
msgid "Offtopic"
|
||||
msgstr "Offtopic"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:32
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:37
|
||||
msgid "Development talk"
|
||||
msgstr "Entwickler Gespräche"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38
|
||||
msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
|
||||
msgstr "Purple I2P (I2Pd) Entwickler Themen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:34
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
|
||||
msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
|
||||
msgstr "Abscond Browser Paket Diskussionen und Entwicklung"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most of the discussion about I2P's development happens on the <a "
|
||||
@@ -1414,11 +1425,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ist für gewöhnlich der beste Platz um Anfragen zu stellen, falls der IRC "
|
||||
"Kanal inaktiv ist."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:43
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:48
|
||||
msgid "Mailing lists"
|
||||
msgstr "Mailing Listen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P does have a mailing list, but it is rarely used as the current small "
|
||||
"team of developers prefer to communicate via IRC or the developer forum. "
|
||||
@@ -1428,11 +1439,11 @@ msgstr ""
|
||||
"durch die Präferenz der Entwickler zur Kommunikation über IRC oder dem "
|
||||
"Entwickler Forum. Dieses kann sich in Zukunft ändern."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:49
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:54
|
||||
msgid "Subscribing"
|
||||
msgstr "Einschreiben"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:50
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked "
|
||||
"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses "
|
||||
@@ -1443,11 +1454,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Felder aus. I2P interne Email Adressen (foobar@mail.i2p) können auch "
|
||||
"genutzt werden."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:54
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:59
|
||||
msgid "Unsubscribing"
|
||||
msgstr "Ausschreiben"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:55
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go "
|
||||
"to the list information page (linked below) and enter your subscription "
|
||||
@@ -1457,25 +1468,25 @@ msgstr ""
|
||||
"gehen Sie zur Mailinglisten Informationsseite (unten verlinkt) und geben "
|
||||
"Sie ihre angemeldete EMail Adresse an."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:59
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:64
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Listen"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:62 i2p2www/pages/site/contact.html:66
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 i2p2www/pages/site/contact.html:71
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archive"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:63
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:68
|
||||
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
|
||||
msgstr "I2P Entwickler Diskussionen - alles rund um die Entwicklung von I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
|
||||
"goes here"
|
||||
msgstr "Generelle I2P Diskussionen - Alles was nicht in eine andere Liste passt"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:73
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't like mailing lists? Then this is for you. All mailing lists are"
|
||||
" available via NNTP as well."
|
||||
@@ -1483,11 +1494,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie mögen keine Mailinglisten? Dann ist diese Option für Sie. Alle "
|
||||
"Mailinglisten sind auch mit NNTP verfügbar."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:78
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:83
|
||||
msgid "Group-List-mapping:"
|
||||
msgstr "Mapping Gruppe-Liste"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:83
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:88
|
||||
msgid "Servers:"
|
||||
msgstr "Server:"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user