Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-09-30 21:59:18 +00:00
parent a198224d11
commit 28a97ba96a
37 changed files with 6634 additions and 4723 deletions

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 16:43+0000\n"
"Last-Translator: yume\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@@ -393,7 +393,7 @@ msgid "Dependency"
msgstr "Системные требования"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:10
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Java Runtime 1.6 or higher.\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid ""
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK 7</a>, or\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea7</a>\n"
" recommended,\n"
"except Raspberry Pi: <a href=\"%(oracle8)s\">Oracle 8 Early Access</a>,\n"
"except Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 for ARM</a>,\n"
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Европа"
msgid "USA"
msgstr "США"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:133
#: i2p2www/pages/global/footer.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:137
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвования"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Обновления програмного обеспечения"
msgid "API"
msgstr "API (програмный интерфейс)"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 i2p2www/pages/global/nav.html:113
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 i2p2www/pages/global/nav.html:120
msgid "Applications"
msgstr "Приложения для I2P"
@@ -1184,91 +1184,95 @@ msgstr "Список терминов"
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:38
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:43
msgid "Forums"
msgstr "Форумы"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106
msgid "Verify I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:108
msgid "Volunteer"
msgstr "Волонтерство"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:110
msgid "Get involved!"
msgstr "Вливайтесь!"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:111
msgid "Develop"
msgstr "Разработка"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:114
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:115
msgid "Release signing keys"
msgstr "Ключи для подписи релизов"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:116
#: i2p2www/pages/global/nav.html:109
msgid "Signed keys"
msgstr "Подписанные ключи"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:117
#: i2p2www/pages/global/nav.html:110
msgid "Developers keys"
msgstr "Ключи разработчиков"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:115
msgid "Volunteer"
msgstr "Волонтерство"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:117
msgid "Get involved!"
msgstr "Вливайтесь!"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:118
msgid "Develop"
msgstr "Разработка"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:121
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:122
msgid "Bug tracker"
msgstr "Заявки о проблемах"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:121
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125
msgid "Academic research"
msgstr "Научные исследования"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:122
#: i2p2www/pages/global/nav.html:126
msgid "Open research questions"
msgstr "Вопросы открытые для исследования"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:123
#: i2p2www/pages/global/nav.html:127
msgid "Guides"
msgstr "Руководства"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125
#: i2p2www/pages/global/nav.html:129
msgid "New developers"
msgstr "Новые разработчики"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:126
#: i2p2www/pages/global/nav.html:130
msgid "Using an IDE with I2P"
msgstr "Использование IDE с I2P"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:127
#: i2p2www/pages/global/nav.html:131
msgid "Developer guidelines and coding style"
msgstr "Руководства разработчика и стиль кодирования"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:128
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132
msgid "Monotone"
msgstr "Monotone"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:129
#: i2p2www/pages/global/nav.html:133
msgid "New translators"
msgstr "Новые переводчики"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132
#: i2p2www/pages/global/nav.html:136
msgid "Bounties"
msgstr "Награды"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:134
#: i2p2www/pages/global/nav.html:138
msgid "Meetings"
msgstr "Встречи"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:135
#: i2p2www/pages/global/nav.html:139
msgid "Roadmap"
msgstr "Дорожная карта"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:136
#: i2p2www/pages/global/nav.html:140
msgid "Task list"
msgstr "Задачи"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:139
#: i2p2www/pages/global/nav.html:143
msgid "Language"
msgstr "Язык"
@@ -1359,7 +1363,14 @@ msgstr "Контакты"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:20
#: i2p2www/pages/site/contact.html:5
msgid ""
"Please do not use these email addresses for support requests.\n"
"These are not public email lists.\n"
"We do not provide help via email."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:25
msgid ""
"Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel"
" to this network is set up with new router installs.\n"
@@ -1379,31 +1390,31 @@ msgstr ""
" Все наши I2P разговоры и каналы в этих сетях связаны с основными "
"каналами в IRC2P с помошью ботов-ретрансляторов."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:28
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
msgid "Channel list:"
msgstr "Список каналов:"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:30
#: i2p2www/pages/site/contact.html:35
msgid "General i2p discussion and help channel"
msgstr "Обсуждение общих вопросов I2P и канал помощи"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:31
#: i2p2www/pages/site/contact.html:36
msgid "Offtopic"
msgstr "Оффтопик"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:32
#: i2p2www/pages/site/contact.html:37
msgid "Development talk"
msgstr "Общение разработчиков"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38
msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
msgstr "Обсуждение разработки Purple I2P (I2Pd)"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:34
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
msgstr "Обсуждение и разработка Abscond browser bundle"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
#, python-format
msgid ""
"Most of the discussion about I2P's development happens on the <a "
@@ -1414,11 +1425,11 @@ msgstr ""
"href=\"http://%(zzz)s\">форуме разработчиков I2P</a>. Это обычно "
"наилучшее место для вопросов, если на IRC канале никого нет. "
#: i2p2www/pages/site/contact.html:43
#: i2p2www/pages/site/contact.html:48
msgid "Mailing lists"
msgstr "Списки рассылки"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
#: i2p2www/pages/site/contact.html:49
msgid ""
"I2P does have a mailing list, but it is rarely used as the current small "
"team of developers prefer to communicate via IRC or the developer forum. "
@@ -1428,11 +1439,11 @@ msgstr ""
"команда разработки компактна и предпочитает общение на IRC или форуме. "
"Возможно, это изменится в будущем."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:49
#: i2p2www/pages/site/contact.html:54
msgid "Subscribing"
msgstr "Подписка"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:50
#: i2p2www/pages/site/contact.html:55
msgid ""
"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked "
"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses "
@@ -1442,11 +1453,11 @@ msgstr ""
"ссылка) и заполните форму. Можно использовать внутренние I2P адреса "
"(foobar@mail.i2p)."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:54
#: i2p2www/pages/site/contact.html:59
msgid "Unsubscribing"
msgstr "Отписаться от списка рассылки"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:55
#: i2p2www/pages/site/contact.html:60
msgid ""
"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go "
"to the list information page (linked below) and enter your subscription "
@@ -1455,25 +1466,25 @@ msgstr ""
"Для того, чтобы отписаться от списка рассылки или изменить настройки, "
"идите по ссылке (внизу) и введите свой почтовый адрес."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:59
#: i2p2www/pages/site/contact.html:64
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:62 i2p2www/pages/site/contact.html:66
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 i2p2www/pages/site/contact.html:71
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:63
#: i2p2www/pages/site/contact.html:68
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
msgstr "Обсуждения разработчиков I2P - всё что связано с разработкой I2P"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67
#: i2p2www/pages/site/contact.html:72
msgid ""
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
"goes here"
msgstr "Обсуждения общих вопросов I2P - всё, что не попало в другие списки"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:73
#: i2p2www/pages/site/contact.html:78
msgid ""
"You don't like mailing lists? Then this is for you. All mailing lists are"
" available via NNTP as well."
@@ -1481,11 +1492,11 @@ msgstr ""
"Вам не нравятся списки рассылки? Тогда это для вас. Все рассылки также "
"доступны по NNTP."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:78
#: i2p2www/pages/site/contact.html:83
msgid "Group-List-mapping:"
msgstr "Соответстие групп и списков:"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:83
#: i2p2www/pages/site/contact.html:88
msgid "Servers:"
msgstr "Сервера:"