Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-12-02 23:12:47 +00:00
parent c82798769c
commit 2db0dd5def
37 changed files with 3943 additions and 1024 deletions

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 04:26+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
@@ -81,6 +81,7 @@ msgstr "`Página de Descargas`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DETALLES DEL LANZAMIENTO"
@@ -119,6 +120,7 @@ msgstr "Cambios más importantes"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correcciones de errores"
@@ -147,6 +149,7 @@ msgstr "Correcciones de errores"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -175,6 +178,7 @@ msgstr "Otro"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Sumas de comprobación SHA256:"
@@ -341,6 +345,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Actualizar datos de geolocalización IP (Sólo PPA y nuevas instalaciones)"
@@ -2002,6 +2007,7 @@ msgstr "Nuevas traducciones"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates"
msgstr "Actualizaciones de traducción"
@@ -2205,6 +2211,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@@ -3469,6 +3476,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
@@ -3819,3 +3827,321 @@ msgstr ""
"Refactorizado del establecimiento NTCP en preparación para NTCP2 y "
"transporte enchufable ('PT')"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Versión 0.9.16\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr "0.9.16 incluye cripto migración y muchas reparaciones"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
#, fuzzy
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr "Arreglado el formulario de acción por defecto en i2ptunnel"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"=====================\n"
"Syndie versión 1.105b\n"
"====================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 02:41+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
@@ -6027,10 +6027,11 @@ msgid "Choose What and How you Bundle"
msgstr "Escoja qué empaqueta y cómo"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:219
#, fuzzy
msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n"
"You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n"
@@ -6181,10 +6182,11 @@ msgstr ""
"ejemplo."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:306
#, fuzzy
msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the "
"You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n"
@@ -6446,17 +6448,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "Proxies de entrada"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies"
msgstr "Proxies de salida"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting"
msgstr "Alojamiento web"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers"
msgstr "Servidores web"
@@ -6485,7 +6487,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled"
msgstr "incluida"
@@ -6554,11 +6556,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone"
msgstr "independiente"
@@ -6604,7 +6606,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service"
msgstr "servicio"
@@ -7096,10 +7099,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr "Otro proxy de entrada en la Internet abierta."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet."
@@ -7107,13 +7111,14 @@ msgstr ""
"Salidas que permiten a los usuarios de I2P acceder al contenido en el "
"Internet público."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
#, fuzzy
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr ""
"Proxy de salida públicamente anunciado que usa Squid, localizado en "
"Alemania."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@@ -7131,7 +7136,7 @@ msgstr ""
"Jetty incluida también sirve la consola del ruter de I2P y las "
"palicaciones web incluidas con I2P."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
@@ -7141,19 +7146,19 @@ msgstr ""
"modificaciones mientras sea compatible con HTTP. Algunos servidores web "
"usados actualmente para servir contenido en I2P son:"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "El servidor web más popular en la WWW pública."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr "Servidor web en Java servlet container. Con mas funciones que Jetty."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "Servidor web rápido y ligero"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "Servidor web ligero de alto rendimiento."
@@ -20627,15 +20632,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr "Configurado mediante la aplicación /i2ptunnel en la consola del router."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console"
msgstr "Consola del router"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr "La consola del router usa el fichero `router.config`."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr "Vea el post en `zzz.i2p`. "

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 13:06+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
@@ -408,27 +408,27 @@ msgstr ""
"\n"
"o escriba <tt>java -version</tt> en su interprete de comandos.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "Instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr "Servidor réplica (mirror):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "elija un servidor réplica (mirror) alternativo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Descargue este archivo y ejecútelo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -443,11 +443,11 @@ msgstr ""
"terminal para iniciar el instalador. Puede ser que pueda pulsar botón "
"derecho y seleccionar &quot;Abrir con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Instalación desde línea de comandos (sistemas headless):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
"<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> en la "
"terminal."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"En algunas plataformas puede que sea capaz de hacer clic con el botón \n"
"secundario y seleccionar &quot;Abrir con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@@ -486,28 +486,28 @@ msgstr ""
"<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> desde la "
"línea de comandos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Hay paquetes disponibles para Debian y Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "Fuera de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "Detro de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr "Versiones de desarrollo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
"La aplicación I2P para Android está en desarrollo y actualmente no "
"proporciona anonimato fuerte."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -525,11 +525,11 @@ msgstr ""
"I2P, tiene que reinstalarlo porque hemos cambiado también las claves de "
"versión."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB de RAM mínimo, 1 GB recomendado"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr ""
" están firmadas por zzz y str4d respectivamente. Desinstale una antes de "
"instalar la otra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "Paquete de código fuente "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
"pkg)</code> y después ejecute el instalador gráfico o la instalación "
"headless como más arriba."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Vea la documentación para instrucciones y requerimientos adicionales para"
" compilación en el código fuente para Android."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -590,21 +590,21 @@ msgstr ""
"Estos archivos están firmados por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya "
"clave está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y "
"automáticas."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente "
"púlselo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"deben \n"
"usar la actualización manual de debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -682,15 +682,15 @@ msgstr ""
" router</a> permitiéndole descargar \n"
"e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizaciones manuales"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -709,17 +709,17 @@ msgstr ""
"resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO "
"necesita descomprimir ese archivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Pulse <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -728,11 +728,11 @@ msgstr ""
"El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave "
"está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiones anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "