Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2017-09-08 12:55:20 +00:00
parent b5085a81cb
commit 2f1b0e9792
63 changed files with 9393 additions and 6598 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n"
@@ -1378,11 +1378,11 @@ msgstr "נראה לי שמצאתי תקלה, היכן אפשר לדווח עלי
msgid "What happened to *.i2p.net? What happened to jrandom? Is I2P dead?"
msgstr "מה קרה ל־‎*.i2p.net ? מה קרה ל־jrandom? האם הפרויקט מת?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:19 i2p2www/pages/site/faq.html:846
#: i2p2www/pages/site/faq.html:19 i2p2www/pages/site/faq.html:875
msgid "Is installing Java required to use I2P?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:855
#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:884
msgid "I have a question!"
msgstr "יש לי שאלה!"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors and Their Solutions"
msgstr "שגיאות ותיקונן"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:47 i2p2www/pages/site/faq.html:787
#: i2p2www/pages/site/faq.html:47 i2p2www/pages/site/faq.html:816
msgid ""
"I'm using FreeBSD and when I start I2P I receive an error about "
"<code>libm.so.4</code>!"
@@ -1510,8 +1510,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:493 i2p2www/pages/site/faq.html:502
#: i2p2www/pages/site/faq.html:510 i2p2www/pages/site/faq.html:531
#: i2p2www/pages/site/faq.html:739 i2p2www/pages/site/faq.html:752
#: i2p2www/pages/site/faq.html:788 i2p2www/pages/site/faq.html:820
#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 i2p2www/pages/site/faq.html:856
#: i2p2www/pages/site/faq.html:817 i2p2www/pages/site/faq.html:849
#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 i2p2www/pages/site/faq.html:885
msgid "link"
msgstr "קישור"
@@ -2423,51 +2423,137 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:753
msgid ""
"An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the "
"first time.\n"
"Reseeding is nothing more than sending plain HTTP GET requests\n"
"to fetch a directory listing and download multiple \"routerInfo\" files\n"
"from a predefined reseed URL."
"first\n"
"time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled "
"into a\n"
"signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n"
"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:760
msgid ""
"A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator\n"
"(on the left sidebar of the router console) displaying a very small value"
"\n"
"(often less than 5) which does not increase. This can occur, among other "
"things,\n"
"if your firewall limits outbound traffic, and blocked the reseed request."
"A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the "
"left\n"
"sidebar of the router console) displaying a very small value (often less "
"than\n"
"5) which does not increase. This can occur, among other things, if your "
"local\n"
"firewall limits outbound traffic or if the reseed request is blocked "
"entirely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:767
msgid "To reseed an I2P router manually, do the following:"
msgid ""
"If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the "
"following\n"
"manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:770
msgid "Stop your I2P router"
msgstr "עצור את נתב ה-I2P שלך"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:772
msgid "Joining the I2P Network using a reseed file"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:773
msgid ""
"Open <a href=\"http://netdb.i2p2.de/\">http://netdb.i2p2.de/</a> using a "
"web browser"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:776
msgid "Save a dozen \"routerInfo\" files to your I2P \"netDb\" directory"
"Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, "
"and ask\n"
"them for help with reseeding your I2P router. Request that they send you "
"a\n"
"reseed file exported from their running I2P router. It is vital that the "
"file is\n"
"exchanged over a secure channel, e.g. encrypted to avoid external "
"tampering (PGP\n"
"Sign, Encrypt and Verified with a trusted public key). The file itself is"
"\n"
"unsigned, so please accept files only from known trusted friends. Never "
"import\n"
"a reseed file if you can not verify its source."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:783
msgid "Start your I2P router"
msgstr "התחל את נתב ה-I2P שלך"
#, python-format
msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:785 i2p2www/pages/site/faq.html:797
#, python-format
msgid "Go to <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:786
msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:787
#, python-format
msgid "Select the %(filename)s file"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:788
msgid "Click \"Reseed from File\""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:790
#, python-format
msgid "Check the <a href=\"%(url)s\">log</a> for the following message:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:794
msgid "Sharing a reseed file"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:795
msgid ""
"For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump"
" start:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:798
msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:799
#, python-format
msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:801
msgid ""
"Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n"
"sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In "
"order to\n"
"protect your anonymity: you may wait a few random hours/days before you "
"share\n"
"the file with your trusted friend. It is also advisable to use this "
"procedure\n"
"sparingly (< 2 per week)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:809
msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P "
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:811
msgid ""
"Do not publicly publish the reseed file or share these files with a "
"friend of a friend!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:812
msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:813
msgid "The file is valid only a few days (< 20)!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:819
msgid ""
"When trying to start the router using \"i2prouter start\", you may see "
"output like the following:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:795
#: i2p2www/pages/site/faq.html:824
msgid ""
"\n"
"In order to be inclusive and try to ensure that I2P will run on as many "
@@ -2479,13 +2565,13 @@ msgid ""
"These libraries may be installed by performing the following steps:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:803
#: i2p2www/pages/site/faq.html:832
msgid ""
"Switch to the root user with <code>su</code> or log in as "
"<code>root</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:809
#: i2p2www/pages/site/faq.html:838
#, python-format
msgid ""
"If you cannot install these compatibility libraries (or do not want to), "
@@ -2497,48 +2583,48 @@ msgid ""
"replace the wrapper with one from the source tarball."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:815
#: i2p2www/pages/site/faq.html:844
msgid ""
"For the 0.8.9 release of I2P, the wrapper was upgraded to v3.5.12 and "
"compiled on systems running FreeBSD 7.2."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:819
#: i2p2www/pages/site/faq.html:848
msgid ""
"In <code>wrapper.log</code> I see an error that states \"<code>Protocol "
"family unavailable</code>\" when loading the Router Console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:821
#: i2p2www/pages/site/faq.html:850
msgid ""
"Often this error will occur with any network enabled java software on "
"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few "
"ways to solve this:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:826
#: i2p2www/pages/site/faq.html:855
msgid ""
"On Linux based systems, you can <code>echo 0 > "
"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only</code>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:828
#: i2p2www/pages/site/faq.html:857
msgid "Look for the following lines in <code>wrapper.config</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:832
#: i2p2www/pages/site/faq.html:861
msgid ""
"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the "
"lines are not there, add them without the \"#\"s."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:835
#: i2p2www/pages/site/faq.html:864
msgid ""
"Another option would be to remove the <strong>::1</strong> from "
"<code>~/.i2p/clients.config</code>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:839
#: i2p2www/pages/site/faq.html:868
msgid ""
"<strong>WARNING</strong>: For any changes to <code>wrapper.config</code> "
"to take effect, you must completely\n"
@@ -2547,7 +2633,7 @@ msgid ""
"click <em>Shutdown</em>, wait 11 minutes, then start I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:848
#: i2p2www/pages/site/faq.html:877
#, python-format
msgid ""
"While the main I2P client implementation requires Java, there are several"
@@ -2555,7 +2641,7 @@ msgid ""
"<a href=\"%(alt)s\">alternative clients</a> which don't require Java."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:857
#: i2p2www/pages/site/faq.html:886
#, python-format
msgid ""
"Great! Find us on IRC irc.freenode.net #i2p or post to\n"
@@ -2728,3 +2814,4 @@ msgstr "לוחות, אתרי חדשות, אחרים"
msgid "Very Old Stuff"
msgstr "דברים מאוד ישנים"