forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translation strings
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
|
||||
@@ -1344,11 +1344,11 @@ msgstr "버그를 찾은것 같습니다, 어디서 제보할 수 있나요?"
|
||||
msgid "What happened to *.i2p.net? What happened to jrandom? Is I2P dead?"
|
||||
msgstr "*.i2p.net에 무슨 일이 있었나요? jrandom에게 무슨 일이 있었던건가요? I2P는 끝났나요?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:19 i2p2www/pages/site/faq.html:846
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:19 i2p2www/pages/site/faq.html:875
|
||||
msgid "Is installing Java required to use I2P?"
|
||||
msgstr "I2P를 이용하기 위해 Java 설치가 필요한가요?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:855
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:884
|
||||
msgid "I have a question!"
|
||||
msgstr "질문 있습니다!"
|
||||
|
||||
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "일부 컨텐츠들에 반대합니다. 어떻게 배포, 보관, 접근
|
||||
msgid "Errors and Their Solutions"
|
||||
msgstr "오류와 해결법"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:47 i2p2www/pages/site/faq.html:787
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:47 i2p2www/pages/site/faq.html:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm using FreeBSD and when I start I2P I receive an error about "
|
||||
"<code>libm.so.4</code>!"
|
||||
@@ -1472,8 +1472,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:493 i2p2www/pages/site/faq.html:502
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:510 i2p2www/pages/site/faq.html:531
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:739 i2p2www/pages/site/faq.html:752
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:788 i2p2www/pages/site/faq.html:820
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 i2p2www/pages/site/faq.html:856
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:817 i2p2www/pages/site/faq.html:849
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 i2p2www/pages/site/faq.html:885
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "링크"
|
||||
|
||||
@@ -2597,51 +2597,137 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:753
|
||||
msgid ""
|
||||
"An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the "
|
||||
"first time.\n"
|
||||
"Reseeding is nothing more than sending plain HTTP GET requests\n"
|
||||
"to fetch a directory listing and download multiple \"routerInfo\" files\n"
|
||||
"from a predefined reseed URL."
|
||||
"first\n"
|
||||
"time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled "
|
||||
"into a\n"
|
||||
"signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n"
|
||||
"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator\n"
|
||||
"(on the left sidebar of the router console) displaying a very small value"
|
||||
"\n"
|
||||
"(often less than 5) which does not increase. This can occur, among other "
|
||||
"things,\n"
|
||||
"if your firewall limits outbound traffic, and blocked the reseed request."
|
||||
"A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the "
|
||||
"left\n"
|
||||
"sidebar of the router console) displaying a very small value (often less "
|
||||
"than\n"
|
||||
"5) which does not increase. This can occur, among other things, if your "
|
||||
"local\n"
|
||||
"firewall limits outbound traffic or if the reseed request is blocked "
|
||||
"entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:767
|
||||
msgid "To reseed an I2P router manually, do the following:"
|
||||
msgstr "I2P 라우터를 수동으로 재시드하고 싶으시다면, 다음을 따르세요:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the "
|
||||
"following\n"
|
||||
"manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:770
|
||||
msgid "Stop your I2P router"
|
||||
msgstr "I2P 라우터 정지하기"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:772
|
||||
msgid "Joining the I2P Network using a reseed file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open <a href=\"http://netdb.i2p2.de/\">http://netdb.i2p2.de/</a> using a "
|
||||
"web browser"
|
||||
msgstr "<a href=\"http://netdb.i2p2.de/\">이곳을</a> 웹브라우저로 여십시오."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:776
|
||||
msgid "Save a dozen \"routerInfo\" files to your I2P \"netDb\" directory"
|
||||
msgstr "여러개의 \"routerinfo\" 파일을 I2P \"netDB\" 디렉토리에 저장하십시오"
|
||||
"Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, "
|
||||
"and ask\n"
|
||||
"them for help with reseeding your I2P router. Request that they send you "
|
||||
"a\n"
|
||||
"reseed file exported from their running I2P router. It is vital that the "
|
||||
"file is\n"
|
||||
"exchanged over a secure channel, e.g. encrypted to avoid external "
|
||||
"tampering (PGP\n"
|
||||
"Sign, Encrypt and Verified with a trusted public key). The file itself is"
|
||||
"\n"
|
||||
"unsigned, so please accept files only from known trusted friends. Never "
|
||||
"import\n"
|
||||
"a reseed file if you can not verify its source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:783
|
||||
msgid "Start your I2P router"
|
||||
msgstr "I2P 라우터 시작하기"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:785 i2p2www/pages/site/faq.html:797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Go to <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:786
|
||||
msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:787
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select the %(filename)s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:788
|
||||
msgid "Click \"Reseed from File\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:790
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Check the <a href=\"%(url)s\">log</a> for the following message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:794
|
||||
msgid "Sharing a reseed file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:795
|
||||
msgid ""
|
||||
"For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump"
|
||||
" start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:798
|
||||
msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:799
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n"
|
||||
"sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In "
|
||||
"order to\n"
|
||||
"protect your anonymity: you may wait a few random hours/days before you "
|
||||
"share\n"
|
||||
"the file with your trusted friend. It is also advisable to use this "
|
||||
"procedure\n"
|
||||
"sparingly (< 2 per week)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:809
|
||||
msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:811
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not publicly publish the reseed file or share these files with a "
|
||||
"friend of a friend!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:812
|
||||
msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:813
|
||||
msgid "The file is valid only a few days (< 20)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"When trying to start the router using \"i2prouter start\", you may see "
|
||||
"output like the following:"
|
||||
msgstr "라우터를 \"i2prouter start\" 명령어로 시작한다면 다음과 같은 결과를 보게 될것입니다:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:795
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:824
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"In order to be inclusive and try to ensure that I2P will run on as many "
|
||||
@@ -2653,13 +2739,13 @@ msgid ""
|
||||
"These libraries may be installed by performing the following steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:803
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:832
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch to the root user with <code>su</code> or log in as "
|
||||
"<code>root</code>."
|
||||
msgstr "<code>su</code> 명령어로 루트 권한을 획득하시거나 <code>root</code> 사용자로 로그인하세요."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:809
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:838
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you cannot install these compatibility libraries (or do not want to), "
|
||||
@@ -2671,26 +2757,26 @@ msgid ""
|
||||
"replace the wrapper with one from the source tarball."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:815
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:844
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the 0.8.9 release of I2P, the wrapper was upgraded to v3.5.12 and "
|
||||
"compiled on systems running FreeBSD 7.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:819
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"In <code>wrapper.log</code> I see an error that states \"<code>Protocol "
|
||||
"family unavailable</code>\" when loading the Router Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:821
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:850
|
||||
msgid ""
|
||||
"Often this error will occur with any network enabled java software on "
|
||||
"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few "
|
||||
"ways to solve this:"
|
||||
msgstr "IPv6을 기본으로 사용하는 시스템의 자바 소프트웨어에서 주기적으로 일어날 수 있는 에러입니다. 해결방법은 다음과 같습니다:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:826
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:855
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Linux based systems, you can <code>echo 0 > "
|
||||
"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only</code>"
|
||||
@@ -2698,17 +2784,17 @@ msgstr ""
|
||||
"리눅스 환경에서는 <code>echo 0 > /proc/sys/net/ipv6/bindv6only</code>를 실행하실 수 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:828
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:857
|
||||
msgid "Look for the following lines in <code>wrapper.config</code>."
|
||||
msgstr "<code>wrapper.config</code>에서 다음 줄을 찾으세요."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:832
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the "
|
||||
"lines are not there, add them without the \"#\"s."
|
||||
msgstr "만약 줄이 있다면, \"#\"들을 지워 주석 처리를 제거하세요. 줄이 없다면, \"#\"들을 제외하고 추가하세요."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:835
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another option would be to remove the <strong>::1</strong> from "
|
||||
"<code>~/.i2p/clients.config</code>"
|
||||
@@ -2716,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
||||
"다른 옵션은 <code>~/.i2p/clients.config</code>에서 <strong>::1</strong>을 제거하는 "
|
||||
"것입니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:839
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:868
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>WARNING</strong>: For any changes to <code>wrapper.config</code> "
|
||||
"to take effect, you must completely\n"
|
||||
@@ -2728,7 +2814,7 @@ msgstr ""
|
||||
"위해서는 라우터 및 Wrapper를 확실하게 종료시켜야 합니다. <em>재시작</em>하는 것은 파일들을 다시 불러오지 않습니다! "
|
||||
"<em>종료</em> 하신 뒤, 11분 가량을 기다리고, 다시 I2P를 시작하세요."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:848
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the main I2P client implementation requires Java, there are several"
|
||||
@@ -2738,7 +2824,7 @@ msgstr ""
|
||||
"메인 I2P 클라이언트가 JAVA를 요구하지만, 몇몇 <a href=\"%(alt)s\">다른 클라이언트</a>들은 자바를 요구하지"
|
||||
" 않습니다."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:857
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:886
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Great! Find us on IRC irc.freenode.net #i2p or post to\n"
|
||||
@@ -2935,3 +3021,4 @@ msgstr "게시판, 뉴스 사이트, 그 외"
|
||||
msgid "Very Old Stuff"
|
||||
msgstr "매우 오래된 것들"
|
||||
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user