Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2013-10-26 22:41:22 +00:00
parent b26b2a239b
commit 31ada2c161
31 changed files with 2021 additions and 2441 deletions

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-03 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr ""
"réseaux</a>"
#: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:32
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The content of this page is subject to update, discussion and dispute, "
"and we welcome comments and additions.\n"
"You may contribute an analysis by entering a <a "
"href=\"http://%(trac)s/report/1\">new ticket on Trac</a>."
"You may contribute an analysis by entering a <a href=\"%(trac)s\">new "
"ticket on Trac</a>."
msgstr ""
"Le contenu de cette page est sujet à mise à jour, discussion et "
"contestation, et nous nous félicitons des commentaires et ajouts.\n"
@@ -183,13 +183,13 @@ msgid "The following networks are discussed on this page."
msgstr "Les réseaux suivants sont abordés sur cette page."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:16
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Most of the following sections are fairly old, and may not be accurate.\n"
"For an overview of available comparisons, see the\n"
"<a href=\"%(comparison)s\">main network comparisons page</a>.\n"
"You may contribute an analysis by entering a\n"
"<a href=\"http://%(trac)s/report/1\">new ticket on %(trac)s</a>."
"<a href=\"%(trac)s\">new ticket on Trac</a>."
msgstr ""
"La plupart des sections suivantes sont assez vieilles, et peuvent ne pas "
"être exactes.\n"
@@ -237,15 +237,14 @@ msgstr ""
"de leur utilisation en dehors des milieux universitaires."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:153
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Mixminion and Mixmaster are networks to support anonymous email against a"
" very\n"
"powerful adversary.\n"
"High-latency messaging applications running on top of I2P\n"
"(for example\n"
"<a href=\"http://syndie.i2p2.de/\">Syndie</a> or\n"
"I2PBote)\n"
"(for example <a href=\"%(syndie)s\">Syndie</a> or I2PBote)\n"
"may perhaps prove adequate to meet the threat\n"
"model of those adversaries, while running in parallel along side the "
"needs of low latency users, to provide\n"
@@ -272,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Il est trop tôt pour dire si I2P répondra aux besoins des utilisateurs "
"nécessitant une protection extrême pour le courrier électronique."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:167
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:165
msgid ""
"As with Tor and Onion Routing, \n"
"both Mixminion and Mixmaster take the directory based approach as well."
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr ""
"les deux Mixminion et Mixmaster prennent aussi l'approche basée sur "
"répertoire."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:177
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:175
#, python-format
msgid ""
"JAP (Java Anonymous Proxy) is a network of mix cascades for anonymizing "
@@ -337,7 +336,7 @@ msgstr ""
"voulaient, ils pourraient recueillir les données, même\n"
"si cela peut être déclarée irrecevable dans certains tribunaux plus tard)"
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:199
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:197
#, python-format
msgid ""
"Both of these systems work through the same basic \n"
@@ -376,7 +375,7 @@ msgstr ""
"d'anonymat (quoique vous n'ayez pas beaucoup de contrôle sur qui est dans"
" ce groupe de pairs)."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:211
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:209
msgid ""
"However, the algorithm does not scale well at all - if the application "
"wants to speak with a \n"
@@ -406,45 +405,33 @@ msgstr ""
" situations où leur\n"
"problèmes (issues) particuliers peuvent être adressés."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:222
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:220
#, python-format
msgid ""
"This was a closed-source network targeted at Iranian users.\n"
"Tor did a\n"
"<a href=\"http://blog.torproject.org/blog/ten-things-look-circumvention-"
"tool\">good writeup on what to look for in a circumvention tool</a>.\n"
"Tor did a <a href=\"%(torpost)s\">good writeup on what to look for in a "
"circumvention tool</a>.\n"
"Suffice it to say that being closed source and publicly targeting a "
"specific country are not good ideas.\n"
"I2P is, of course, open source. However, that source, and our\n"
"<a href=\"%(docs)s\">technical documentation</a>, need much more review."
msgstr ""
"Il s'agissait d'un réseau en closed-source destiné aux utilisateurs "
"iraniens.\n"
"Tor a fait une\n"
"<a href=\"http://blog.torproject.org/blog/ten-things-look-circumvention-"
"tool\">bonne mise à jour sur ce qu'il faut rechercher dans un outil de "
"contournement</a>. \n"
"Il suffit de dire qu'être en closed-source et cibler le public d'un pays "
"donné ne sont pas de bonnes idées. \n"
"I2P est, bien sûr, en open source. Toutefois, cette source, et notre\n"
"<a href=\"%(docs)s\">documentation technique</a>, ont besoin de davantage"
" d'examens."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:231
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:229
msgid "Paid VPN Services"
msgstr "Services VPN payants"
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:232
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:238
#, python-format
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:230
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:236
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You may contribute an analysis by entering a\n"
"<a href=\"http://%(trac)s/report/1\">new ticket on %(trac)s</a>."
"<a href=\"%(trac)s\">new ticket on Trac</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter votre analyse en entrant un\n"
"<a href=\"http://%(trac)s/report/1\">nouveau ticket sur %(trac)s</a>."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:237
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:235
msgid "Others"
msgstr "Autres"