Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2014-10-27 06:29:37 +00:00
parent 20b01be929
commit 418ec77db4
15 changed files with 128 additions and 129 deletions

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-22 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 20:24+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: French "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
@@ -7927,7 +7927,7 @@ msgid "Where?"
msgstr "Où?"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:174
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Anyone interested should join us on the IRC channel #i2p-dev (hosted "
"concurrently on irc.freenode.net,\n"
@@ -7936,12 +7936,6 @@ msgid ""
"scheduled development meetings, however <a href=\"%(meetings)s\">archives"
" are available</a>."
msgstr ""
"Toute personne intéressée peut nous joindre sur le canal IRC #i2p "
"actuellement hébergé\n"
"sur les serveurs irc.freenode.net, irc.postman.i2p, irc.freshcoffee.i2p, "
"irc.welterde.i2p et irc.einirc.de.\n"
"Il n'y a pas de rencontre de développement planifiée actuellement, mais\n"
"<a href=\"%(meetings)s\">les archives sont disponibles</a>."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:180
#, python-format
@@ -18565,4 +18559,3 @@ msgstr ""
"inférieurs aux tunnels bidirectionnel\", pourtant cette conclusion n'est "
"pas soutenue par le papier."

View File

@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-22 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-10 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 20:24+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: French "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
@@ -237,16 +237,12 @@ msgid "We need your help!"
msgstr "Nous avons besoin de votre aide !"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5
#, fuzzy
msgid ""
"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel "
"(on\n"
"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, "
"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p)."
msgstr ""
"Pour vous impliquer, n'hésitez pas à nous rejoindre sur le canal IRC #i2p"
" (sur\n"
"irc.freenode.net, ou dans I2P sur irc.freshcoffee.i2p ou irc.postman.i2p)."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:9
#, python-format