forked from I2P_Developers/i2p.www
tx pull
This commit is contained in:
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# bassmax, 2015
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>, 2017-2018
|
||||
# AO French coordinator <ao@localizationlab.org>, 2017-2018
|
||||
# magma <magma@mail.i2p>, 2011
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# syl_, 2013,2015-2016
|
||||
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 21:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-24 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 11:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
|
||||
"networks page:</a>"
|
||||
msgstr "Ceux qui suivent sont discuté sur la page <a href=\"%(othernetworks)s\">autres réseaux</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:32
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The content of this page is subject to update, discussion and dispute, and we welcome comments and additions.\n"
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "I2P comparé à d’autres réseaux anonymes"
|
||||
msgid "The following networks are discussed on this page."
|
||||
msgstr "Les réseaux suivants sont abordés sur cette page."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:16
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most of the following sections are fairly old, and may not be accurate.\n"
|
||||
@@ -115,6 +115,24 @@ msgstr "La plupart des sections suivantes sont assez vieilles et peuvent ne pas
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"RetroShare is a set of peer-to-peer applications running in a\n"
|
||||
"<a href=\"%(f2fwiki)s\">Friend-to-friend (F2F)</a> network. Each peer of such F2F \n"
|
||||
"network makes direct IP connections only to authenticated peers (\"friends\") after explicit \n"
|
||||
"certificates exchange. It can discover unauthenticated peers (e.g. friends of friends), \n"
|
||||
"but connections to them are relayed over \"friend\" peers for providing privacy and anonymity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"RetroShare is designed to build a private network of trusted peers, while I2P is designed \n"
|
||||
"to be a large-scaled public anonymous network. Recent versions of RetroShare have options to run \n"
|
||||
"as a public \"darknet\" by using I2P or Tor as a transport. That way all connections are \n"
|
||||
"anonymized and no trust is required for adding new \"friends\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphmix and Tarzan are both fully distributed, peer to peer networks of \n"
|
||||
"anonymizing proxies, allowing people to tunnel out through the low latency \n"
|
||||
"mix network. Morphmix includes some very interesting collusion detection \n"
|
||||
@@ -126,7 +144,7 @@ msgid ""
|
||||
"of their use outside of academic environments."
|
||||
msgstr "Morphmix et Tarzan sont tous les deux des réseaux pair-à-pair de mandataires d’anonymisation entièrement distribués, permettant aux utilisateurs de tunnelliser vers l’extérieur par le réseau de mélange à latence faible. Morphmix comportent des algorithmes très intéressants de détection de collusion et des défenses contre les Sybil, tandis que Tarzan fait appel à la rareté d’adresses IP pour accomplir la même chose. Les deux principales différences entre ces systèmes et I2P sont liées au <a href=\"%(threatmodel)s\">modèle de menace</a> d’I2P et à leur conception de mandataire sortant (au lieu de fournir de l’anonymat à la fois à l’émetteur et au destinataire). Le code source est offert pour les deux systèmes, mais nous ne sommes pas au courant d’une utilisation en dehors des milieux universitaires."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:153
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -141,13 +159,13 @@ msgid ""
|
||||
"It is too early to say if I2P will meet the needs of users requiring extreme protection for email."
|
||||
msgstr "\nMixminion et Mixmaster sont des réseaux pour offrir un système de courriel anonyme contre des adversaires très puissants.\nLes applications de messagerie à latence élevée fonctionnant sur I2P (par exemple <a href=\"%(syndie)s\">Syndie</a> ou I2PBote) pourraient se révéler adéquates pour répondre au modèle de menace de ces adversaires, en s’exécutant simultanément aux besoins des utilisateurs à latence faible, pour fournir un jeu d’anonymat considérablement plus important.\nLa prise en charge d’une latence élevée dans le routeur I2P même pourrait ou pas être ajoutée dans une version future éloignée.\nIl est trop tôt pour dire si I2P répondra aux besoins d’utilisateurs exigeant une protection extrême pour le courriel."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:165
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"As with Tor and Onion Routing, \n"
|
||||
"both Mixminion and Mixmaster take the directory based approach as well."
|
||||
msgstr "Comme Tor et Onion Routing, Mixminion et Mixmaster ont une approche basée sur un répertoire."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:175
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:194
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JAP (Java Anonymous Proxy) is a network of mix cascades for anonymizing web requests,\n"
|
||||
@@ -167,7 +185,7 @@ msgid ""
|
||||
"if it may be found inadmissible in some courts later)"
|
||||
msgstr "JAP (Java Anonymous Proxy) est un réseau de mélange en cascades pour l’anonymisation de demandes Web et comme tel a quelques nœuds centralisés (participants à la cascade) qui brassent et mélangent les requêtes des clients à travers la séquence de nœuds (la cascade) avant de les relayer vers le Web par un mandataire. Le champ d’application, le modèle de menace et la sécurité sont sensiblement\ndifférents d’I2P, mais pour ceux qui n’exige pas un anonymat important, mais qui ne sont quand même pas satisfaits par un service genre Anonymizer, JAP mérite d’être examiné. Une précaution à noter pour toute personne relevant de la juridiction des tribunaux allemands, car le bureau fédéral allemand des enquêtes criminelles (FBCI) a monté avec succès une <a href=\"%(url)s\"> attaque </a> contre le réseau. Même si la méthode de cette attaque a ensuite été jugée illégale par les tribunaux allemands, le fait que les données ont été recueillies avec succès est une préoccupation. Les tribunaux changent d’avis selon les circonstances et c’est la preuve que si un organisme gouvernemental ou une agence de renseignement le voulaient, ils pourraient recueillir les données, même si cela peut être déclaré irrecevable ultérieurement par certains tribunaux)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:197
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both of these systems work through the same basic \n"
|
||||
@@ -181,7 +199,7 @@ msgid ""
|
||||
"anonymity (though you don't have much control over who is in that group of peers)."
|
||||
msgstr "Ces deux systèmes fonctionnent par le même routage <a href=\"%(antnet)s\">antnet</a> de base, fournissant un certain degré d’anonymat d’après un modèle de menace qui consiste à fournir un déni plausible contre un adversaire seul. Avec le routage d’antnet, soit ils appliquent d’abord un cheminement aléatoire, soit une recherche par diffusion pour trouver un pair ayant les données ou l’identité désirée. Ils utilisent ensuite un algorithme de rétroaction pour optimiser ce chemin trouvé. Cela fonctionne bien pour les applications qui veulent simplement savoir ce que les autres aux alentours ont à offrir. « Comment allez vous tous ? » par opposition à « Salut Alice, comment vas-tu ? ». Vous obtenez essentiellement une grappe locale de nœuds qui peuvent partager des fichiers et garder un certain niveau d’anonymat (quoique vous n’ayez pas beaucoup de contrôle sur qui est dans ce groupe de pairs)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:209
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, the algorithm does not scale well at all - if the application wants to speak with a \n"
|
||||
"particular peer it ends up doing a broadcast search or random walk (though if they are lucky enough\n"
|
||||
@@ -192,7 +210,7 @@ msgid ""
|
||||
"particular issues can be addressed."
|
||||
msgstr "Cependant, l’algorithme d’adaptation en taille (scale) ne se fait pas du tout - si l’application veut parler avec un\npair en particulier cela finit par faire une large recherche (broadcast) ou une promenade aléatoire (random walk) (quoique s’ils ont assez\nde chance pour que cela réussisse, le routage antnet devrait optimiser cette connexion trouvée). Cela signifie que\ntandis que ces réseaux peuvent très bien marcher à petite échelle, ils ne sont pas appropriés pour de grands réseaux où\nquelqu’un veut se mettre en contact avec un autre pair spécifique. Cela ne signifie pas qu’il n’y a pas\nde valeur dans ces systèmes, juste que leur applicabilité est limitée aux situations où leur\nproblèmes (issues) particuliers peuvent être adressés."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:220
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:239
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This was a closed-source network targeted at Iranian users.\n"
|
||||
@@ -202,19 +220,19 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(docs)s\">technical documentation</a>, need much more review."
|
||||
msgstr "C’était un réseau closed-source visant les utilisateurs iraniens.\nTor a fait <a href=\"%(torpost)s\">une bonne réécriture de ce que l’on doit chercher dans un outil de mise en échec</a>.\nSuffit-il de dire que être closed-source et cibler publiquement un pays spécifique ne sont pas de bonnes idées.\nI2P est, bien sûr, open-source. Cependant, ce code source, et notre\n<a href=\"%(docs)s\">documentation technique</a>, nécessitent beaucoup plus d’examen."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:229
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:248
|
||||
msgid "Paid VPN Services"
|
||||
msgstr "Services RPV payants"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:230
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:236
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:249
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may contribute an analysis by entering a\n"
|
||||
"<a href=\"%(trac)s\">new ticket on Trac</a>."
|
||||
msgstr "Vous pouvez contribuer par votre analyse en saisissant un\n<a href=\"%(trac)s\">nouveau ticket dans Trac</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:235
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:254
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Autres"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user