forked from I2P_Developers/i2p.www
tx pull
This commit is contained in:
@@ -1,289 +1,287 @@
|
||||
# French translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
|
||||
# Translations template for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# AO French coordinator <ao@localizationlab.org>, 2017
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# syl_, 2015
|
||||
# Thomas Chauchefoin <thomas@chauchefoin.fr>, 2016
|
||||
# Tilat, 2017
|
||||
# Towinet, 2013-2014,2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 22:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-24 13:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 18:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towinet\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
|
||||
msgid "Academic Research"
|
||||
msgstr "Recherche académique"
|
||||
msgstr "Recherche universitaire"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:3
|
||||
msgid "February 2016"
|
||||
msgstr "Février 2016"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Academic research and analysis of I2P is an important part of ensuring "
|
||||
"that the software and network performs as expected and is safe for users "
|
||||
"in hostile environments."
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:3
|
||||
msgid "May 2018"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La recherche académique et l'analyse de I2P est un élément important afin"
|
||||
" de s'assurer que le logiciel et le réseau fonctionne comme prévu et est "
|
||||
"sans danger pour les utilisateurs dans des environnements hostiles."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:9
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:6
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Présentation"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:8
|
||||
msgid "Research on the I2P Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P is a very unique project that unfortunately has not received the wider\n"
|
||||
"academic attention it deserves. To date, most research focus on anonymous and\n"
|
||||
"onion-routing technology has been around Tor, and while those papers benefit us\n"
|
||||
"as well, there is a great need for I2P-focused research. This plays a key role\n"
|
||||
"in both maintaining the security and integrity of the network, as well as\n"
|
||||
"opening doors for more impactful future development."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Recent events have prompted anonymity projects to provide specific "
|
||||
"guidelines\n"
|
||||
"for responsible research.\n"
|
||||
"We endorse the <a href=\"%(torg)s\">Tor Ethical Research Guidelines</a> "
|
||||
"and incorporate them here.\n"
|
||||
"Please follow the Tor guidelines when researching I2P as well.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Des événements récents ont incité les projets d'anonymat à fournir des "
|
||||
"directives spécifiques\n"
|
||||
"pour une recherche responsable.\n"
|
||||
"Nous approuvons les <a href=\"%(torg)s\">Tor Ethical Research "
|
||||
"Guidelines</a> et les incorporons ici.\n"
|
||||
"Veuillez suivre vous aussi les directives de Tor lorsque vous faites vos "
|
||||
"recherches sur I2P.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"There is a large research community investigating a wide range of aspects"
|
||||
" of\n"
|
||||
"anonymity. For a current and comprehensive list of relevant papers, see "
|
||||
"the\n"
|
||||
"There is a large research community investigating a wide range of aspects of\n"
|
||||
"anonymity. For a current and comprehensive list of relevant papers, see the\n"
|
||||
"<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven Anonymity Bibliography</a>.\n"
|
||||
"I2P benefits from much of the research into Tor and onion routing, but "
|
||||
"there is\n"
|
||||
"little dedicated research interest into the theory behind I2P, and the "
|
||||
"choices\n"
|
||||
"and tradeoffs that the network makes. This presents a unique opportunity "
|
||||
"for\n"
|
||||
"I2P benefits from much of the research into Tor and onion routing, but there is\n"
|
||||
"little dedicated research interest into the theory behind I2P, and the choices\n"
|
||||
"and tradeoffs that the network makes. This presents a unique opportunity for\n"
|
||||
"original research.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Il y a une large communauté de recherche examinant une vaste gamme des "
|
||||
"aspects de\n"
|
||||
"l'anonymat. Pour une liste actuelle et compréhensive des papiers "
|
||||
"pertinents, voir la\n"
|
||||
"<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven Anonymity Bibliography</a>.\n"
|
||||
"I2P bénéficie d'une grande partie de la recherche faite dans Tor et le "
|
||||
"routage en oignon, mais il y a\n"
|
||||
"peu d'intérêt en recherche consacrée à la théorie derrière I2P, et les "
|
||||
"choix\n"
|
||||
"et différences que le réseau fait. Cela présente une occasion unique pour"
|
||||
" \n"
|
||||
"de la recherche originale.\n"
|
||||
msgstr "\nIl y a une large communauté de recherche examinant une vaste gamme des aspects de\nl’anonymat. Pour une liste actuelle et compréhensive des papiers pertinents, voir la\n<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven Anonymity Bibliography</a>.\nI2P bénéficie d’une grande partie de la recherche faite dans Tor et le routage en oignon, mais il y a\npeu d’intérêt en recherche consacrée à la théorie derrière I2P, et les choix\net différences que le réseau fait. Cela présente une occasion unique pour \nde la recherche originale.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:26
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of known published papers about I2P is available <a "
|
||||
"href=\"%(papers)s\">here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une liste des documents publiés connus sur I2P est disponible <a "
|
||||
"href=\"%(papers)s\">ici</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"See also the <a href=\"%(torr)s\">Tor Research Home Page</a> for general "
|
||||
"guidance and links.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Voyez aussi la <a href=\"%(torr)s\">Tor Research Home Page</a> pour des "
|
||||
"conseils généraux et des liens.\n"
|
||||
msgstr "Une liste des articles publiés connus sur I2P est proposée <a href=\"%(papers)s\">ici</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:34
|
||||
msgid "Testing Attacks on I2P"
|
||||
msgstr "Tester des attaques sur I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P can be run as a separate test network by controlling the locations "
|
||||
"that a new router reseeds from so that it only finds other test routers."
|
||||
"\n"
|
||||
"This page aims to outline the most needed fields of research, notes to\n"
|
||||
"potential researchers, our general safety guidelines as well as an expanding\n"
|
||||
"list of open questions that you can begin on at any time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P peut être exécuté en tant que réseau de test séparé, en contrôlant "
|
||||
"les emplacements depuis lesquels un nouveau routeur se réamorce, de sorte"
|
||||
" qu'il ne trouve que d'autres routeurs de test."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standard mode of operation is to have one JVM per router instance; "
|
||||
"hence running multiple copies of I2P on a single machine is inadvisable, "
|
||||
"both due to the potential resource drain and the certain port conflicts. "
|
||||
"To better facilitate setting up small test networks, I2P has a "
|
||||
"multirouter mode which enables multiple distinct routers to be run in the"
|
||||
" same JVM."
|
||||
msgid "Notes to Researchers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:42
|
||||
msgid "Defensive Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mode de fonctionnement standard, c'est d'avoir une JVM par instance "
|
||||
"routeur, par conséquent l'exécution de plusieurs copies d'I2P sur une "
|
||||
"seule machine est déconseillé, tant en raison de la fuite des ressources "
|
||||
"potentielles et de la certitude de conflits de ports. Pour mieux "
|
||||
"faciliter la mise en place de petits réseaux d'essais, I2P a un mode "
|
||||
"multirouteur qui permet à plusieurs routeurs distincts d'être exécutés "
|
||||
"dans la même JVM."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"MultiRouter can be started from the i2p base directory by running the "
|
||||
"below command."
|
||||
"While all research on the I2P network is beneficial and appreciated, there are\n"
|
||||
"certain areas which are more in need than others - most so in defensive\n"
|
||||
"research. Most people enjoy coming up with fun ways to launch offensives\n"
|
||||
"against anonymous software, and this is further reinforced by the incentives in\n"
|
||||
"academic institutions. While we know it is often not the first choice for\n"
|
||||
"researchers, We would certainly appreciate any and all work towards ways to\n"
|
||||
"fortify the network!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MultiRouteur peut être démarré à partir du répertoire de base I2P en "
|
||||
"exécutant la commande ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, I2P can be started in a virtual network mode. This mode "
|
||||
"disables all transports, allowing the router to be tested in isolation "
|
||||
"without network traffic. To enable this mode, add "
|
||||
"<code>i2p.vmCommSystem=true</code> to the router.config before starting."
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:54
|
||||
msgid "Offensive and Analytic Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En outre, I2P peut être démarré dans un mode de réseau virtuel. Ce mode "
|
||||
"désactive tous les transports, ce qui permet au routeur d'être testé "
|
||||
"isolément, sans le trafic réseau. Pour activer ce mode, avant de "
|
||||
"commencer, ajouter <code>i2p.vmCommSystem=true</code> à router.config ."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:53
|
||||
msgid "Testing the Live I2P Network"
|
||||
msgstr "Tester le réseau I2P en direct"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:55
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are planning on conducting research on the live I2P network, "
|
||||
"please <a href=\"%(contact)s\">contact us</a> before you commence your "
|
||||
"testing. While we do not discourage researchers from responsibly testing "
|
||||
"their ideas on the live network, if an attack becomes apparent and we "
|
||||
"don't have any line of communication then we will end up taking "
|
||||
"countermeasures which could interfere with the test."
|
||||
"If you've decided on a research topic that aims to hands-on investigate the I2P\n"
|
||||
"network or solve a problem of large proportions we ask you to <b>please</b> \n"
|
||||
"<a href=\"%(contact)s\">communicate your ideas</a> to the development team, the\n"
|
||||
"sooner the better. I2P is under constant development and a significant amount\n"
|
||||
"of roadmapping occurs, therefore your problem may have already been identified\n"
|
||||
"and flagged for update or patch. In the unlikely event you are conducting\n"
|
||||
"testing that overlaps with / would be of interest to another research project\n"
|
||||
"already in motion, we are also able to make you aware of this (with their\n"
|
||||
"permission, of course), and possibly open the door for collaboration. There is\n"
|
||||
"also a chance that the test itself may significantly harm the network or\n"
|
||||
"regular users, and the team may have ideas or suggestions to mitigate that risk\n"
|
||||
"and increase the safety of your testing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous prévoyez de mener des recherches en direct sur le réseau I2P, "
|
||||
"s'il vous plaît <a href=\"%(contact)s\">nous contacter </a> avant de "
|
||||
"commencer vos tests. Bien que nous ne nous décourageons pas les "
|
||||
"chercheurs de tester leurs idées de façon responsable sur le réseau "
|
||||
"direct, si une attaque devient apparente et que nous n'avons pas de moyen"
|
||||
" de communication, nous finirons par prendre des contre-mesures qui "
|
||||
"pourraient interférer avec le test."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:60
|
||||
msgid "Router Family Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration de la famille de routeur"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of release 0.9.25, I2P supports a router family configuration.\n"
|
||||
"This provides researchers who run multiple routers with the means to "
|
||||
"publicly identify those routers.\n"
|
||||
"In turn, this helps the I2P project understand that these routers are not"
|
||||
" running an attack on the network.\n"
|
||||
"It also will prevent other routers from including multiple routers of the"
|
||||
" family in a single tunnel,\n"
|
||||
"which could lead to deanonymization.\n"
|
||||
"Routers that appear to be colluding but do not have a declared family may"
|
||||
" be assumed to\n"
|
||||
"be an attack on the network, and may be blocked.\n"
|
||||
"The best way to ensure the success of your research project is to work "
|
||||
"with us."
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:71
|
||||
msgid "Research Ethics & Testing the Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À partir de la version 0.9.25 sortie, I2P supporte la configuration de "
|
||||
"familles de routeurs.\n"
|
||||
"Ceci fournit aux chercheurs qui exécutent des routeurs multiples les "
|
||||
"moyens d'identifier publiquement ces routeurs.\n"
|
||||
"À son tour, cela aide le projet I2P à comprendre que ces routeurs "
|
||||
"n'exécutent pas d'attaque du réseau.\n"
|
||||
"Cela empêchera aussi les autres routeurs d'inclure de multiples routeurs "
|
||||
"de la famille dans un seul tunnel, ce qui pourrait mener à la "
|
||||
"dé-anonymisation.\n"
|
||||
"Les routeurs qui semblent être en collusion mais qui n'ont pas de famille"
|
||||
" déclarée pourraient laisser penser qu'ils attaquent le réseau et "
|
||||
"pourraient être bloqués.\n"
|
||||
"La meilleure façon d'assurer le succès de votre projet de recherche est "
|
||||
"de marcher avec nous."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"A router family shares a private key so that participation in the family "
|
||||
"cannot be spoofed.\n"
|
||||
"To configure a router family, click on the 'I2P Internals' link in the "
|
||||
"router console,\n"
|
||||
"and then on the 'Family' tab.\n"
|
||||
"Follow the instructions there to generate the private key for the first "
|
||||
"router in the family.\n"
|
||||
"Then, export the key from that router, and import it to other members of "
|
||||
"the family."
|
||||
msgid "General Guidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"<ol>\n"
|
||||
" <li>\n"
|
||||
" Consider the benefits and risks - is there any doubt that the research\n"
|
||||
" provides more value than danger?\n"
|
||||
" </li>\n"
|
||||
" <li>\n"
|
||||
" If the research can be done on a test network then that is the preferred\n"
|
||||
" method\n"
|
||||
" </li>\n"
|
||||
" <li>\n"
|
||||
" If you must operate on the live network, the safest route is only\n"
|
||||
" collecting data about yourself\n"
|
||||
" </li>\n"
|
||||
" <li>\n"
|
||||
" If you need 'bigger data', It is recommended to first see if you can use\n"
|
||||
" data sets from previous experiments or other third party resources is\n"
|
||||
" recommended\n"
|
||||
" </li>\n"
|
||||
" <li>\n"
|
||||
" If you must collect data on the live network, ensure it is safe for\n"
|
||||
" publication and collect as little as possible\n"
|
||||
" </li>\n"
|
||||
" <li>\n"
|
||||
" After testing and before publish, review that all data which is to be\n"
|
||||
" published publicly is <b><i>not</i></b> intended to be private by the\n"
|
||||
" originator\n"
|
||||
" </li>\n"
|
||||
"</ol>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:106
|
||||
msgid "Using a Test Network to Attack I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P can be run as a separate test network by controlling the locations that a\n"
|
||||
"new router reseeds from so that it only finds other test routers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The standard mode of operation is to have one JVM per router instance; hence\n"
|
||||
"running multiple copies of I2P on a single machine is inadvisable, both due to\n"
|
||||
"the potential resource drain and the certain port conflicts. To better\n"
|
||||
"facilitate setting up small test networks, I2P has a multirouter mode which\n"
|
||||
"enables multiple distinct routers to be run in the same JVM.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"MultiRouter can be started from the i2p base directory by running the below\n"
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, I2P can be started in a virtual network mode. This mode disables\n"
|
||||
"all transports, allowing the router to be tested in isolation without network\n"
|
||||
"traffic. To enable this mode, add <code>i2p.vmCommSystem=true</code> to the\n"
|
||||
"router.config before starting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:131
|
||||
msgid "Testing on the Live I2P Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:133
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As stated above in the researcher notes, please <a href=\"%(contact)s\">contact\n"
|
||||
" us</a> before you commence your testing. While we do not discourage\n"
|
||||
"researchers from responsibly testing their ideas on the live network, if an\n"
|
||||
"attack becomes apparent and we don't have any line of communication then we\n"
|
||||
"will end up taking countermeasures which could interfere with the test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:141
|
||||
msgid "Router Family Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration d’une famille de routeurs"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of release 0.9.25, I2P supports a router family configuration. This provides\n"
|
||||
"researchers who run multiple routers with the means to publicly identify those\n"
|
||||
"routers. In turn, this helps the I2P project understand that these routers are\n"
|
||||
"not running an attack on the network. It also will prevent other routers from\n"
|
||||
"including multiple routers of the family in a single tunnel, which could lead\n"
|
||||
"to deanonymization. Routers that appear to be colluding but do not have a\n"
|
||||
"declared family may be assumed to be an attack on the network, and may be\n"
|
||||
"blocked. The best way to ensure the success of your research project is to work\n"
|
||||
"with us directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"A router family shares a private key so that participation in the family cannot\n"
|
||||
"be spoofed. To configure a router family, click on the 'I2P Internals' link in\n"
|
||||
"the router console, and then on the 'Family' tab. Follow the instructions there\n"
|
||||
"to generate the private key for the first router in the family. Then, export\n"
|
||||
"the key from that router, and import it to other members of the family."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une famille de routeur partage une clé privée afin que la participation "
|
||||
"dans la famille ne puisse pas être usurpée.\n"
|
||||
"Pour configurer une famille de routeur, sur la console de routeur cliquez"
|
||||
" sur le lien \"Configuration\" puis sur l'onglet \"Famille routeur\".\n"
|
||||
"Depuis là, suivez les instructions afin de générer la clé privée pour le "
|
||||
"premier routeur de la famille.\n"
|
||||
"Puis, exportez la clé de ce routeur, et faites la importer par d'autres "
|
||||
"membres de la famille."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:2
|
||||
msgid "Open research questions"
|
||||
msgstr "Questions concernant la recherche ouverte"
|
||||
msgstr "Questions de recherche"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:4
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:5
|
||||
msgid "Network database"
|
||||
msgstr "Base de données réseau"
|
||||
msgstr "Base de données de réseau"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:6
|
||||
msgid "Floodfills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:19
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transports"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:11
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:31
|
||||
msgid "Tunnels and Destinations"
|
||||
msgstr "Tunnels et destinations"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:13
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:33
|
||||
msgid "Peer selection"
|
||||
msgstr "Sélection pair"
|
||||
msgstr "Sélection des pairs"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:15
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:46
|
||||
msgid "Unidirectional tunnels"
|
||||
msgstr "Tunnels unidirectionnels"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:21
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:52
|
||||
msgid "Multihoming"
|
||||
msgstr "Multihoming"
|
||||
msgstr "Multiconnexion"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:28
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:59
|
||||
msgid "Message routing"
|
||||
msgstr "Routage de message"
|
||||
msgstr "Routage des messages"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:66
|
||||
msgid "Anonymity"
|
||||
msgstr "Anonymat"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:75
|
||||
msgid "Network Related"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:2
|
||||
msgid "Vulnerability Response Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "January 2017"
|
||||
msgstr "Février 2016"
|
||||
msgstr "Janvier 2017"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This process is subject to change. Please refer to this page for the "
|
||||
"current VRP."
|
||||
"This process is subject to change. Please refer to this page for the current VRP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:10
|
||||
@@ -295,7 +293,8 @@ msgid "Security Response Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:16
|
||||
msgid "Only the following members have access to the security point of contact:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only the following members have access to the security point of contact:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:25
|
||||
@@ -308,12 +307,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:32
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Courriel"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Response Team designates a Response Manager who is in charge of the "
|
||||
"particular\n"
|
||||
"Response Team designates a Response Manager who is in charge of the particular\n"
|
||||
"report based on availability and/or knowledge-set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -326,8 +324,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Response Manager makes inquiries to satisfy any needed information and to"
|
||||
"\n"
|
||||
"Response Manager makes inquiries to satisfy any needed information and to\n"
|
||||
"confirm if submission is indeed a vulnerability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -347,14 +344,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Response Manager moves discussion to a new or existing ticket on public "
|
||||
"Trac if necessary."
|
||||
"Response Manager moves discussion to a new or existing ticket on public Trac"
|
||||
" if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"If over email, Response Manager opens a HackerOne issue for new "
|
||||
"submission."
|
||||
"If over email, Response Manager opens a HackerOne issue for new submission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:74
|
||||
@@ -366,8 +362,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Effects network as a whole, has potential to break entire network or is "
|
||||
"on a scale of great catastrophe."
|
||||
"Effects network as a whole, has potential to break entire network or is on a"
|
||||
" scale of great catastrophe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:83
|
||||
@@ -376,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:87
|
||||
msgid "Is not easily exploitable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N’est pas facilement exploitable."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:93
|
||||
msgid "Respond according to the severity of the vulnerability:"
|
||||
@@ -385,19 +381,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:97
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"HIGH severities must be notified on website and news feed within "
|
||||
"%(limit)s\n"
|
||||
"HIGH severities must be notified on website and news feed within %(limit)s\n"
|
||||
"working days of classification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:102
|
||||
msgid "The notification should list appropriate steps for users to take, if any."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The notification should list appropriate steps for users to take, if any."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The notification must not include any details that could suggest an "
|
||||
"exploitation\n"
|
||||
"The notification must not include any details that could suggest an exploitation\n"
|
||||
"path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -419,8 +414,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Response Manager designates a PRIVATE monotone \"hotfix branch\" to work "
|
||||
"in."
|
||||
"Response Manager designates a PRIVATE monotone \"hotfix branch\" to work in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:129
|
||||
@@ -429,10 +423,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any messages associated with PUBLIC commits during the time of review "
|
||||
"should not\n"
|
||||
"make reference to the security nature of the PRIVATE branch or its "
|
||||
"commits."
|
||||
"Any messages associated with PUBLIC commits during the time of review should not\n"
|
||||
"make reference to the security nature of the PRIVATE branch or its commits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:136
|
||||
@@ -467,8 +459,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Response Manager includes vulnerability announcement draft in release "
|
||||
"notes."
|
||||
"Response Manager includes vulnerability announcement draft in release notes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:166
|
||||
@@ -481,11 +472,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Response Team has %(limit)s days to fulfill all points within section III."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Response Team has %(limit)s days to fulfill all points within section III."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:180
|
||||
msgid "If the Incident Response process in section III is successfully completed:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Incident Response process in section III is successfully completed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:184
|
||||
@@ -500,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:191
|
||||
msgid "Project name and URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du projet et URL."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:194
|
||||
msgid "Versions known to be affected."
|
||||
@@ -537,8 +530,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds (configuration changes users can make to reduce their "
|
||||
"exposure to the vulnerability)."
|
||||
"Workarounds (configuration changes users can make to reduce their exposure "
|
||||
"to the vulnerability)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:218
|
||||
@@ -546,13 +539,14 @@ msgid "If applicable, credits to the original reporter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:223
|
||||
msgid "Release finalized vulnerability announcement on website and in news feed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Release finalized vulnerability announcement on website and in news feed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"For HIGH severities, release finalized vulnerability announcement on "
|
||||
"well-known mailing lists:"
|
||||
"For HIGH severities, release finalized vulnerability announcement on well-"
|
||||
"known mailing lists:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:234
|
||||
@@ -561,8 +555,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"The commit that applied the fix is made reference too in a future commit "
|
||||
"and includes a CVE-ID."
|
||||
"The commit that applied the fix is made reference too in a future commit and"
|
||||
" includes a CVE-ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:246
|
||||
@@ -573,33 +567,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Response Team and developers organize an IRC meeting to discuss why/what "
|
||||
"points\n"
|
||||
"in section III were not resolved and how the team can resolve them in the"
|
||||
"\n"
|
||||
"Response Team and developers organize an IRC meeting to discuss why/what points\n"
|
||||
"in section III were not resolved and how the team can resolve them in the\n"
|
||||
"future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any developer meetings immediately following the incident should include "
|
||||
"points\n"
|
||||
"Any developer meetings immediately following the incident should include points\n"
|
||||
"made in section V."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"If disputes arise about whether or when to disclose information about a\n"
|
||||
"vulnerability, the Response Team will publicly discuss the issue via IRC "
|
||||
"and\n"
|
||||
"vulnerability, the Response Team will publicly discuss the issue via IRC and\n"
|
||||
"attempt to reach consensus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If consensus on a timely disclosure is not met (no later than %(limit)s "
|
||||
"days),\n"
|
||||
"If consensus on a timely disclosure is not met (no later than %(limit)s days),\n"
|
||||
"the researcher (after %(limit)s days) has every right to expose the\n"
|
||||
"vulnerability to the public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -614,7 +603,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:278
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:298
|
||||
msgid "Response Team and developers should coordinate to work on the following:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Response Team and developers should coordinate to work on the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:282
|
||||
@@ -643,15 +633,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"If results are not sensitive, share with the public via IRC or public "
|
||||
"Trac."
|
||||
"If results are not sensitive, share with the public via IRC or public Trac."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:316
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Response Team has %(limit)s days following completion of section III to "
|
||||
"ensure\n"
|
||||
"Response Team has %(limit)s days following completion of section III to ensure\n"
|
||||
"completion of section V."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -661,10 +649,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any further questions or resolutions regarding the incident(s) between "
|
||||
"the\n"
|
||||
"researcher and response + development team after public disclosure can be"
|
||||
"\n"
|
||||
"Any further questions or resolutions regarding the incident(s) between the\n"
|
||||
"researcher and response + development team after public disclosure can be\n"
|
||||
"addressed via the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -674,8 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Response Team and developers should hold annual meetings to review the "
|
||||
"previous\n"
|
||||
"Response Team and developers should hold annual meetings to review the previous\n"
|
||||
"year's incidents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -712,4 +697,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:372
|
||||
msgid "Potential changes to this process to improve future responses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user