Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2017-05-07 06:30:54 +00:00
parent 0bb9115d78
commit 57eba54389
64 changed files with 3582 additions and 1607 deletions

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 11:43+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Añada líneas como las siguientes al <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@@ -236,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Descargue <a href=\"%(repokey)s\">la clave usada para firmar el "
"repositorio</a> y añádala con apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "Notifique a su gestor de paquetes del nuevo repositorio ejecutando"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"repositorio activo en sus sistema, incluyendo el repositorio de I2P "
"añadido en el paso 1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"<code>anillo de claves</code> se asegurará que recibe las actualizaciones"
" para la clave GPG del repositorio."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@@ -271,12 +271,20 @@ msgstr ""
" de la <a href=\"#Post-install_work\">inicialización de I2P</a>, y "
"configurarlo para su sistema."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Tareas post-instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@@ -284,7 +292,7 @@ msgstr ""
"El router I2P se puede iniciar usando estos paquetes I2P de las tres "
"maneras siguientes:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@@ -296,7 +304,7 @@ msgstr ""
"&quot;<code>i2prouter start</code>&quot; en una línea de comandos.\n"
"(Nota: ¡<strong><u>No</u></strong> utilice sudo ni lo ejecute como root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@@ -312,7 +320,7 @@ msgstr ""
"nowrapper</code>\".\n"
"(Nota: ¡<strong><u>No</u></strong> utilice sudo ni lo ejecute como root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@@ -327,7 +335,7 @@ msgstr ""
"usando sudo. \n"
"Esta es la forma recomendada de hacerlo."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@@ -345,7 +353,7 @@ msgstr ""
"puertos, la web <a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> "
"puede serle de utilidad."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@@ -357,7 +365,7 @@ msgstr ""
"configuración</a>, ya que los valores por defecto de\n"
"96 KB/s de bajada / 40 KB/s de subida son bastante conservadores. "
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""