Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-02-14 11:47:57 +00:00
parent 58ba22f5fd
commit 5e69135684
39 changed files with 6024 additions and 3627 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-09 01:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-14 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
@@ -68,6 +68,7 @@ msgstr "`download page`"
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:35
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DETAILS SUR CETTE VERSION"
@@ -99,6 +100,7 @@ msgstr "Changements majeurs"
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:40
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:41
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Corrections de bugs"
@@ -120,6 +122,7 @@ msgstr "Corrections de bugs"
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:99
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:47
msgid "Other"
msgstr "Autre"
@@ -141,6 +144,7 @@ msgstr "Autre"
#: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:27
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:64
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:59
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Sommes de contrôle SHA256 :"
@@ -274,6 +278,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:127
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:74
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:62
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:57
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Mise à jour données GeoIP (nouvelles installations et PPA seulement)"
@@ -953,6 +958,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:107
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:28
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:37
msgid "Anonymity Improvements"
msgstr ""
@@ -1645,6 +1651,7 @@ msgstr "Nouvelle traduction Roumaine"
#: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:105
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:56
msgid "Translation updates"
msgstr ""
@@ -1756,3 +1763,92 @@ msgstr ""
msgid "New Brazilian Portuguese translation"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:1
msgid ""
"==============\n"
"0.9.11 Release\n"
"=============="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:9
msgid ""
"0.9.11 adds support for outproxy plugins, improves lease set lookup "
"security, and reduces memory usage."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:11
#, python-format
msgid ""
"0.9.11 continues improving LeaseSet lookup and storage to prevent an "
"attacker\n"
"from correlating a Destination with a Router. It adds support for the\n"
"%(orchid)s outproxy plugin which is available at %(url)s. There is a\n"
"reduction in memory usage due to fixes in the transports. We have some "
"I2CP\n"
"protocol improvements that will provide better lookup facilities and\n"
"authorization protection for external clients. Of course, there's also "
"the\n"
"usual collection of bug fixes. All users should update."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:21
msgid ""
"This may be the last release that works with Java 5, which is very old "
"and\n"
"unsupported. If you are using a Java 5 or 6 runtime, we strongly "
"recommend that\n"
"you upgrade to Java 7."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:30
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:39
msgid "More leaseset handling improvements"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:43
msgid "Fix NPE after client shutdown"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:44
msgid "Fix wrapper log encoding on logs page"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:45
msgid "Streaming ping and I2Ping fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:49
msgid "Add support for Orchid plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:50
msgid "Add HTTPS support to HTTP client proxy"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:51
msgid "New I2CP support for hostname lookups by external clients"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:52
msgid ""
"Stricter I2CP authorization enforcement of external clients (incompatible"
" change)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:53
msgid "Increase default inbound exploratory tunnel length variance"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:54
msgid "Big reduction in memory usage by transports"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:55
msgid "All in-net updates via torrent"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-09 01:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-14 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
@@ -37,8 +37,35 @@ msgstr ""
"Les détails sur la façon dont vous\n"
"pouvez faire votre contribution sont fournies ci-dessous."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:10
#, fuzzy
msgid "Tax Status"
msgstr "Statut"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:11
msgid ""
"I2P is not incorporated.\n"
"Your contributions are probably not tax-deductible.\n"
"If you would like to discuss a large contribution, please contact eche|on."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:17
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:18
msgid ""
"While supplies last, we offer I2P stickers to those who donate enough\n"
"to cover PayPal fees and postage from the U.S.\n"
"You must include \"stickers please\" and your address in the Paypal "
"comments.\n"
"For other payment methods, follow up with an email to eche|on\n"
"with the subject \"stickers please\", your payment information, and your "
"address."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:43
#, python-format
msgid ""
"As of %(date)s, eche|on has been running a\n"
@@ -49,50 +76,50 @@ msgid ""
"mentioned on the I2P webpage."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:38
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:54
msgid "For easy usage, use the QR code below!"
msgstr "Pour une utilisation facile, utilisez le code QR ci-dessous !"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:60
#, python-format
msgid "You can donate direct via PayPal to the account \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Vous pouvez faire un don directement via PayPal vers le compte "
"\"%(account)s\"."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:50
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:66
msgid "One time donation:"
msgstr "Donation en une fois :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:64
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:80
msgid "Donate 10 €/month for 12 months:"
msgstr "Donner 10 €/mois pendant 12 mois:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:72
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:96
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:108
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:88
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:100
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:112
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:124
msgid "I2P donation "
msgstr "Donation I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:78
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:94
msgid "Donate 20 €/month for 12 months:"
msgstr "Donner 20 €/mois pendant 12 mois:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:90
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:106
msgid "Donate 30 €/month for 12 months:"
msgstr "Donner 30 €/mois pendant 12 mois:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:102
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:118
msgid "Donate 50 €/month for 12 months:"
msgstr "Donner 50 €/mois pendant 12 mois:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:117
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:133
msgid "Flattr this"
msgstr "Flattr ceci"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:122
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:138
msgid ""
"If you want to keep more or less anonymous, the option to send money via "
"mail is also available. But it is less secure\n"
@@ -103,7 +130,7 @@ msgstr ""
"sûr \n"
"car l'enveloppe peut être perdue sur le chemin vers nous."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:126
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:142
#, python-format
msgid ""
"If you'd like to donate via snail mail, send an email to <a "
@@ -117,7 +144,7 @@ msgstr ""
"et vous recevrez un courriel avec des instructions expliquant comment "
"procéder."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:131
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:147
#, python-format
msgid ""
"In the meantime, feel free to take a look at the generous donations that "

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-09 01:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-14 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
@@ -1453,19 +1453,26 @@ msgstr ""
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:52
#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 i2p2www/pages/site/contact.html:56
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:53
msgid ""
"I2P developer discussions - anything related to development of I2P "
"development "
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:57
#, fuzzy
msgid ""
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
"goes here."
"goes here"
msgstr ""
"Discussions générales I2P - tout ce qui ne rentre pas dans une autre "
"liste va ici."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:59
#: i2p2www/pages/site/contact.html:63
msgid ""
"You don't like mailing lists? Then this is for you. All mailing lists are"
" available via NNTP as well."
@@ -1473,11 +1480,11 @@ msgstr ""
"Vous n'aimez pas les listes de diffusion? Alors ceci est pour vous. Tous "
"les listes de diffusion sont disponibles via NNTP aussi."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:64
#: i2p2www/pages/site/contact.html:68
msgid "Group-List-mapping:"
msgstr "Cartographie-group-list :"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:68
#: i2p2www/pages/site/contact.html:73
msgid "Servers:"
msgstr "Serveurs:"