forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 21:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 16:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 19:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towatowa441\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cartographie d''accessibilité / traitement des pairs partiellement "
|
||||
"accessible / <a href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">routes "
|
||||
"accessibles / <a href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">routes "
|
||||
"restreintes</a> améliorées"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:13
|
||||
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Message de déconnexion SSU"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:16
|
||||
msgid "Iterative floodfill lookups"
|
||||
msgstr "Consultations itérative de la remplissage par diffusion"
|
||||
msgstr "Consultations itératives du remplissage par diffusion"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:21
|
||||
msgid "Full review of anonymity issues and other vulnerabilities"
|
||||
@@ -4607,7 +4607,7 @@ msgid ""
|
||||
" <li>run a Monotone server</li>\n"
|
||||
" </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sans clé de transport, on ne pouvez pas :\n"
|
||||
"Sans clé de transport, on ne peut pas :\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li>tirer du code depuis un serveur qui ne permet pas l'accès global en "
|
||||
"lecture</li>\n"
|
||||
@@ -4770,14 +4770,14 @@ msgid ""
|
||||
" the following\n"
|
||||
" command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par convention, le dépôt Monotone de I2P est nommé le "
|
||||
"<code>i2p.mtn</code>. Avant de\n"
|
||||
"tirer le code depuis des serveurs, une base de données pour votre dépôt "
|
||||
"Par convention, le dépôt Monotone de I2P est nommé <code>i2p.mtn</code>. "
|
||||
"Avant de\n"
|
||||
"tirer le code depuis les serveurs, une base de données pour votre dépôt "
|
||||
"devra être initialisée.\n"
|
||||
"Pour initialiser votre dépôt local, allez dans le répertoire dans lequel "
|
||||
"vous voulez que le\n"
|
||||
"fichier <code>i2p.mtn</code> et les répertoires de branche soient stockés"
|
||||
" et tapez la commande suivante :"
|
||||
" (ex: $HOME/.monotone/) et tapez la commande suivante :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4915,8 +4915,8 @@ msgid ""
|
||||
"If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating "
|
||||
"the pull command will resume the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le transfert s'arrête avant l'achèvement complet, répétitez simplement"
|
||||
" la commande de traction ce qui va reprendre le transfert."
|
||||
"Si le transfert s'arrête avant l'achèvement complet, répétez simplement "
|
||||
"la commande de traction ce qui reprendra le transfert."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Pour vérifier que l'évaluation de confiance fonctionne :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:313
|
||||
msgid "Make a backup of your <code>monotonerc</code> file."
|
||||
msgstr "Faites une sauvegarde de votre fichier <code>monotonerc</code>."
|
||||
msgstr "Faites une copie de sauvegarde de votre fichier <code>monotonerc</code>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:314
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4956,9 +4956,9 @@ msgid ""
|
||||
"of the I2P branch:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec <code><b>monotonerc</b></code> configuré comme ci-dessus, Monotone "
|
||||
"n'aura plus confiance en aucun des engagés. Confirmez-ceci en changeant "
|
||||
"dans le\n"
|
||||
"répertoire où <code>i2p.mtn</code> a été créé puis tentez d'obtenir la "
|
||||
"n'aura plus confiance en aucun des engagés. Confirmez-ceci en allant dans"
|
||||
" le\n"
|
||||
"répertoire où <code>i2p.mtn</code> a été créé, puis tentez d'obtenir la "
|
||||
"branche I2P :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:330
|
||||
@@ -5025,10 +5025,10 @@ msgid ""
|
||||
"where\n"
|
||||
" <code>i2p.mtn</code> is located and issue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous n'avez pas déjà ceci, tirez le code frais hors du serveur vers "
|
||||
"votre \n"
|
||||
"Si vous n'avez pas déjà fait ceci, tirez le code frais hors du serveur "
|
||||
"vers votre \n"
|
||||
"dépôt monotone local. Pour accomplir ceci, allez dans le répertoire où \n"
|
||||
"<code>i2p.mtn</code> est localisé et publiez :"
|
||||
"<code>i2p.mtn</code> est localisé, puis entrez :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:396
|
||||
msgid "Now change into your <code>i2p.i2p</code> directory, and over there issue:"
|
||||
@@ -5269,7 +5269,7 @@ msgid ""
|
||||
"different things it does."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Étudiez l'<a href=\"%(intro)s\">intro comment</a>,\n"
|
||||
"les <a href=\"%(docs)s\">aurtres documents \"comment\"</a>,\n"
|
||||
"les <a href=\"%(docs)s\">autres documents \"comment\"</a>,\n"
|
||||
"l'<a href=\"%(techintro)s\">intro tech</a>,\n"
|
||||
"et documents associés.\n"
|
||||
"Ceux-ci vous donneront une bonne vue d'ensemble sur comment I2P est "
|
||||
@@ -5320,7 +5320,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enable the <a href=\"%(i2ptunnel)s\">i2ptunnel</a> client tunnel on port "
|
||||
"8998 pointing to mtn.i2p2.i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active le client tunnel <a href=\"%(i2ptunnel)s\">i2ptunnel</a> sur le "
|
||||
"Activez le client tunnel <a href=\"%(i2ptunnel)s\">i2ptunnel</a> sur le "
|
||||
"port 8998 pointant vers mtn.i2p2.i2p."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64
|
||||
@@ -5328,8 +5328,8 @@ msgid ""
|
||||
"Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a "
|
||||
"monotone database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez un répertoire où vous voulez mettre tous vos fichiers I2P "
|
||||
"classe et créer une base de données de monotone :"
|
||||
"Choisissez un répertoire dans lequel vous voulez mettre tous vos fichiers"
|
||||
" I2P, et créez une base de données monotone :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5349,9 +5349,9 @@ msgid ""
|
||||
" that <code>i2p.mtn</code> is in. Import the keys into your database "
|
||||
"with <br><code><pre> mtn -d i2p.mtn read < keys.txt</pre></code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copiez et collec la <a href=\"%(devkeys)s\">clé d'engagement de "
|
||||
"développeur</a> dans un nouveau fichier (ex: <code>keys.txt</code>) dans"
|
||||
" le même répertoire\n"
|
||||
"Copiez et collez les <a href=\"%(devkeys)s\">clés d'engagement des "
|
||||
"développeurs</a> dans un nouveau fichier (ex: <code>keys.txt</code>) "
|
||||
"dans le même répertoire\n"
|
||||
"dans lequel se trouve <code>i2p.mtn</code>. Importez les clés dans votre "
|
||||
"base de données avec <br><code><pre> mtn -d i2p.mtn read < "
|
||||
"keys.txt</pre></code>"
|
||||
@@ -5361,8 +5361,8 @@ msgid ""
|
||||
"Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, "
|
||||
"especially if you are doing this over I2P!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tirez les sources d''I2P vers votre machine. Ceci peut prendre longtemps,"
|
||||
" particulièrement si vous ceci faites à travers I2P !"
|
||||
"Tirez les sources d'I2P vers votre machine. Cela peut prendre longtemps, "
|
||||
"en particulier si vous le faites à travers I2P !"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:78
|
||||
msgid "Anonymously:"
|
||||
@@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "pousser avec cette clé"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Long version: see the <a href=\"%(monotone)s\">monotone page</a>."
|
||||
msgstr "Version longue : voyez la <a href=\"%(monotone)s\">page monotone</a>."
|
||||
msgstr "Version longue : voyez la <a href=\"%(monotone)s\">page Monotone</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:163
|
||||
#, python-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user