Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2015-10-31 05:45:12 +00:00
parent fd50027cd3
commit 8151dbe21c
103 changed files with 21472 additions and 5990 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-31 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-15 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Amir H. Firouzian\n"
"Language-Team: Persian "
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration"
@@ -867,11 +867,18 @@ msgid ""
"January 25, 2012."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:103
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2PCon 2015</a>\n"
"Toronto, August 15-16, 2015"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:110
msgid "Tutorials"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:108
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P Windows Tutorial</a>\n"
@@ -880,7 +887,7 @@ msgid ""
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:115
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P Debian Tutorial</a>\n"
@@ -889,7 +896,7 @@ msgid ""
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:122
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:127
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">How to set up anonymous site in I2P</a>\n"
@@ -898,7 +905,7 @@ msgid ""
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:134
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P Tutorial Mac OS X</a>\n"
@@ -908,7 +915,7 @@ msgid ""
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:136
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:141
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Felix Atari explains the basic principles of I2P</a>"
@@ -918,7 +925,7 @@ msgid ""
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:143
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet "
@@ -928,7 +935,7 @@ msgid ""
"access I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:154
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">How to connect to I2P</a>\n"
@@ -936,7 +943,7 @@ msgid ""
"How to install I2P on Ubuntu."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:160
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Installing the I2P darknet software in Linux</a>\n"
@@ -945,7 +952,7 @@ msgid ""
"January 2011"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:167
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Short garlic routing animation</a>\n"
@@ -953,11 +960,11 @@ msgid ""
"Adrian Crenshaw.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:175
msgid "Articles and Interviews"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:173
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:178
#, python-format
msgid ""
"Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n"
@@ -966,7 +973,7 @@ msgid ""
"July 26, 2002."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:181
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:186
#, python-format
msgid ""
"Lance James (0x90) Interviewed by El País\n"
@@ -975,14 +982,14 @@ msgid ""
"October 31, 2002."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:188
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:193
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">2003 Business Week article referencing "
"invisiblenet</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:192
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:197
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">Netzwelt.de article about being anonymous in the "
@@ -991,7 +998,7 @@ msgid ""
"November 2007."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:198
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:203
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">zzz interviewed by gulli.com</a>\n"
@@ -999,7 +1006,7 @@ msgid ""
"<a href=\"%(german)s\">German translation</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:205
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 "
@@ -1007,7 +1014,7 @@ msgid ""
"August 18, 2011"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(link)s\">I2P - Anonymity for the Masses</a>,\n"
@@ -1015,7 +1022,7 @@ msgid ""
"November 11, 2011."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:216
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily "
@@ -1023,11 +1030,11 @@ msgid ""
"February 16, 2012"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:223
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228
msgid "Other"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:226
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:231
msgid ""
"I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n"
"February 14, 2014"
@@ -1552,6 +1559,194 @@ msgstr ""
msgid "&hellip; and many others"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:6
msgid ""
"I2PCon 2015 was the first event of its kind. It had two short-term goals."
"\n"
"First, to provide the general public with an event where knowledge about "
"privacy could be obtained.\n"
"Second, to further the I2P project and its community with technical "
"discussions\n"
"about cryptography, anonymity and I2P-centric topics."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:15
msgid ""
"A a larger and more long-term goal of this event was to build a\n"
"commnutiy of privacy-conscious individuals. By connecting people who "
"recognize\n"
"the importance of privacy, we wanted to provide a forum where this "
"community can grow."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:23
msgid ""
"The idea for this event was first spawned by our wonderful friends at\n"
"<a href=\"https://torontocrypto.org/\">Toronto Crypto</a>.\n"
"The venue was provided by <a href=\"https://hacklab.to/\">Hacklab.to</a>."
"\n"
"The marketing was spearheaded by <a "
"href=\"https://twitter.com/YrB1rd\">@YrB1rd</a> and Siew.\n"
"Without them this event would not have been possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:32
msgid "Slides and Video"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:34
msgid "Slides are also available as an in-I2P torrent."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:41
msgid "Note: Video links will be posted as they become available."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44
msgid ""
"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to "
"bridging by Vuze clients."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:65
msgid "Slides by str4d and zzz:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:71
msgid "Slides by others: Contact the author for license information."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:77
msgid "Speakers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:79
msgid ""
"Colin Mahns has a strong interest in the use of anonymity and encryption "
"technology to help preserve human rights in the digital age."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:85
msgid ""
"David Dagon is a postdoc researcher at Georgia Tech focused on botnets, "
"malware, network security, and DNS.\n"
"His interest in I2P is centered on preserving user privacy, autonomous "
"filtering, and anti-abuse."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:89
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:105
msgid "More info"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:92
msgid "J is the head of Toronto Crypto."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:98
msgid ""
"Lance James is the founder of the Invisibile IRC Project, the predecessor"
" to I2P, back in 2002.\n"
"He founded his own cyber threat intelligence company in 2003.\n"
"He's been focused on network security, malware research, and information "
"security ever since.\n"
"During 2011-2013, he was Director of Threat Intelligence for The "
"Vigilant, which was acquired by Deloitte in 2013.\n"
"He recently left Deloitte to do consulting through his company The James "
"Group."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:109
msgid "Nicholas D. is a member of Hacklab Toronto."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:115
msgid ""
"Nicholas Johnston is a Professor of Information Security in Sheridan "
"College's School of Applied Computing in the InfoSec Bachelor's degree "
"program.\n"
"His previous professional career was in digital forensics and "
"investigations.\n"
"He is also a contractor specializing in incident response.\n"
"His research areas include secure software development and data analytics."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:124
msgid "Psi is an I2P developer."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:130
msgid "Str4d is an I2P developer."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:136
msgid "Zzz is an I2P developer."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:152
msgid "Day 1"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:155
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:235
msgid "Talk"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:156
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:236
msgid "Presenter"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:157
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:237
msgid "Video"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:158
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:238
msgid "Slides"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:232
msgid "Day 2"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/index.html:4
msgid ""
"The first conference dedicated to I2P was held in Toronto on August "
"15-16, 2015.\n"
"See the link below for more information and links to slides and videos.\n"
"We hope to host another conference in Toronto in Summer 2016."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/index.html:10
msgid "Past years"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:2
msgid "Future Performance Improvements"
msgstr ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-31 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-21 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Amir H. Firouzian\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category"
@@ -329,16 +329,16 @@ msgstr ""
"راهنمای ساده سری به <a href=\"%(browserconfig)s\"> راه‌اندازی پراکسی "
"مرورگر </a> بزنید."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:12
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:3 i2p2www/pages/downloads/select.html:15
#: i2p2www/pages/global/nav.html:3
msgid "Download"
msgstr "بارگذاری"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:9
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:5
msgid "Dependency"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:10
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:6
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -354,43 +354,31 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 i2p2www/pages/downloads/list.html:28
msgid "Release Notes"
msgstr "نکات انتشار"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30
msgid "Change Log"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Debian Change Log"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Android Change Log"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39
msgid "Clean installs"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 i2p2www/pages/downloads/list.html:76
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:108 i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:305
msgid "Mirror:"
msgstr "لینک آیینه ای:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "select alternate mirror"
msgstr "یک لینک آیینه ای دیگر انتخاب کنید"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Download that file and run it."
msgstr "آن فایل را بارگذاری کرده و اجرا کنید."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:84
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:49
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -401,11 +389,11 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:92 i2p2www/pages/downloads/list.html:124
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:57 i2p2www/pages/downloads/list.html:73
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -413,7 +401,7 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:116
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:65
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -424,7 +412,7 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:125
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@@ -432,40 +420,11 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "بسته های دبیان و اوبونتو موجود است."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Outside I2P"
msgstr "خروجی شبکه I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:153
msgid "Inside I2P"
msgstr "درون شبکه I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr "مخزن F-Droid ما"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "Development Builds"
msgstr "نسخه های در حال توسعه"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:173
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
"اپلیکیشن اندروید I2P در حال توسعه میباشد و در حال حاظر ممکن است امنیت شما"
" را تامین نکند"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:89
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -475,11 +434,11 @@ msgstr ""
"اگر شما I2P را قبلا نصب کرده اید ، باید آن را دوباره نصب کنید . به دلیل "
"اینکه ما کلید های انتشار را تغییر داده ایم."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "حداقل 512 مگابایت رم مورد نیاز. یک گیگابایت توصیه میشود."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -487,11 +446,7 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
msgid "Source package"
msgstr "کد بسته ها"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -504,7 +459,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:115
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -515,26 +470,26 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:230
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:126
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "بروز رسانی ها از نسخه های قدیمی تر:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:136
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "آپدیت اتوماتیک و دستی هر 2 برای این نسخه موجود است."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:140
msgid "Automatic updates"
msgstr "آپدیت خودکار"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:141
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -546,7 +501,7 @@ msgstr ""
" فرمان خود \n"
"به سادگی روی آن کلیک کنید."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:255
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -556,7 +511,7 @@ msgid ""
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -566,7 +521,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -576,7 +531,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:280
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:172
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -588,15 +543,11 @@ msgid ""
" link."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
msgid "Manual updates"
msgstr "آپدیت دستی"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -607,26 +558,26 @@ msgid ""
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:329
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:205
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "یک استکان چای بردار و 11 دقیقه دیگه برگرد"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:337
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:342
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:217
msgid "Previous Releases"
msgstr "نسخه های قبلی"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:344
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
@@ -774,7 +725,7 @@ msgstr "اروپا"
msgid "USA"
msgstr "آمریکا"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:137
#: i2p2www/pages/global/footer.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:138
msgid "Donate"
msgstr "حمایت مالی"
@@ -807,15 +758,15 @@ msgstr ""
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/macros:22
#: i2p2www/pages/global/macros:23
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
#: i2p2www/pages/global/macros:37
#: i2p2www/pages/global/macros:38
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
#: i2p2www/pages/global/macros:44
#: i2p2www/pages/global/macros:45
msgid "Posted in"
msgstr "ارسال شده در"
@@ -935,7 +886,7 @@ msgstr "به‌روز رسانی برنامه"
msgid "API"
msgstr "API جهت برنامه نویسان "
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 i2p2www/pages/global/nav.html:120
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 i2p2www/pages/global/nav.html:121
msgid "Applications"
msgstr "برنامه های کاربردی"
@@ -995,123 +946,123 @@ msgstr "تالار شهرت"
msgid "Academic papers and peer review"
msgstr "اوراق علمی و مرور رونوشت ها"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:95
#: i2p2www/pages/global/nav.html:96
msgid "Presentations, tutorials and articles"
msgstr "نمایش برنامه، آموزش و مشخصات"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:96
#: i2p2www/pages/global/nav.html:97
msgid "Contact us"
msgstr "تماس با ما"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:99
#: i2p2www/pages/global/nav.html:100
msgid "Help"
msgstr "راهنمایی"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:101
#: i2p2www/pages/global/nav.html:102
msgid "FAQ"
msgstr "سوالات متداول"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:102
#: i2p2www/pages/global/nav.html:103
msgid "How to browse I2P"
msgstr "چگونه در I2P به گشت و گذار بپردازیم"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:103
#: i2p2www/pages/global/nav.html:104
msgid "Glossary"
msgstr "واژه نامه لغات فنی"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:104
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105
msgid "Performance"
msgstr "کارایی"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:43
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106 i2p2www/pages/site/contact.html:43
msgid "Forums"
msgstr "تالار گفتمان"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106
#: i2p2www/pages/global/nav.html:107
msgid "Verify I2P"
msgstr "تایید اعتبار I2P"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:108
#: i2p2www/pages/global/nav.html:109
msgid "Release signing keys"
msgstr "انتشار کلید های امضا"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:109
#: i2p2www/pages/global/nav.html:110
msgid "Signed keys"
msgstr "کلید های امضا شده"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:110
#: i2p2www/pages/global/nav.html:111
msgid "Developers keys"
msgstr "کلید های توسعه‌دهندگان"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:115
#: i2p2www/pages/global/nav.html:116
msgid "Volunteer"
msgstr "داوطلب"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:117
#: i2p2www/pages/global/nav.html:118
msgid "Get involved!"
msgstr "مشارکت کنید!"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:118
#: i2p2www/pages/global/nav.html:119
msgid "Develop"
msgstr "توسعه"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:121
#: i2p2www/pages/global/nav.html:122
msgid "Licenses"
msgstr "مجوز ها"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:122
#: i2p2www/pages/global/nav.html:123
msgid "Bug tracker"
msgstr "رهیابی حفره های نرم افزار"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125
#: i2p2www/pages/global/nav.html:126
msgid "Academic research"
msgstr "تحقیقات دانشگاهی"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:126
#: i2p2www/pages/global/nav.html:127
msgid "Open research questions"
msgstr "سوالات تحقیقاتی حل نشده"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:127
#: i2p2www/pages/global/nav.html:128
msgid "Guides"
msgstr "راهنمایی"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:129
#: i2p2www/pages/global/nav.html:130
msgid "New developers"
msgstr "توسعه‌دهندگان جدید"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:130
#: i2p2www/pages/global/nav.html:131
msgid "Using an IDE with I2P"
msgstr "استفاده از IDE برای توسعه I2P"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:131
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132
msgid "Developer guidelines and coding style"
msgstr "دستورعمل‌های توسعه و سبک نوشتار برنامه"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132
#: i2p2www/pages/global/nav.html:133
msgid "Monotone"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:133
#: i2p2www/pages/global/nav.html:134
msgid "New translators"
msgstr "مترجمان جدید"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:136
#: i2p2www/pages/global/nav.html:137
msgid "Bounties"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:138
#: i2p2www/pages/global/nav.html:139
msgid "Meetings"
msgstr "نشست‌ها"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:139
#: i2p2www/pages/global/nav.html:140
msgid "Roadmap"
msgstr "نقشه راه"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:140
#: i2p2www/pages/global/nav.html:141
msgid "Task list"
msgstr "فهرست وظیفه ها"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:143
#: i2p2www/pages/global/nav.html:144
msgid "Language"
msgstr "زبان"