Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2015-10-31 05:45:12 +00:00
parent fd50027cd3
commit 8151dbe21c
103 changed files with 21472 additions and 5990 deletions

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-31 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-08 05:50+0000\n"
"Last-Translator: syl_\n"
"Language-Team: French "
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
@@ -260,10 +260,11 @@ msgstr ""
"enthousiastes !"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13
#, fuzzy
msgid ""
"We need help in many areas, and you don't need to know Java to "
"contribute!\n"
"Here's a list to help you get started!"
"Here's a list to help get you started!"
msgstr ""
"Nous avons besoin d''aide dans de nombreux domaines, et vous n'avez pas "
"besoin de connaître Java pour contribuer !\n"
@@ -2832,11 +2833,11 @@ msgstr ""
msgid "Developer Commit keys"
msgstr "Clés d'engagement développeur"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:277
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:284
msgid "Developer Transport Keys"
msgstr "Clés de transport développeur"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:278
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:285
#, python-format
msgid ""
"<b>Note:</b> Transport keys are only needed for setting up a\n"
@@ -3354,18 +3355,22 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr "Directives pour développeurs style de programmation"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:4
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "October 2015"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."
msgstr ""
"Veuillez lire le <a href=\"%(newdevs)s\">guide pour nouveaux "
"développeurs</a> d''abord."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:8
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:9
msgid "Basic Guidelines and Coding Style"
msgstr "Directives de base et style de programmation"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:10
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:11
msgid ""
"Most of the following should be common sense for anybody who has worked "
"on open source or in a commercial\n"
@@ -3384,11 +3389,11 @@ msgstr ""
"peuvent être considérablement différentes; vérifiez avec le développeur "
"approprié pour des conseils."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:18
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:19
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:20
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:21
msgid ""
"Please don't just \"write code\". If you can, participate in other "
"development activities, including:\n"
@@ -3402,7 +3407,7 @@ msgstr ""
" faire des tests;\n"
"rapports de bugs et réponses; documentation; examens de code; etc."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:25
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:26
msgid ""
"Active devs should be available periodically on IRC #i2p-dev.\n"
"Be aware of the current release cycle.\n"
@@ -3415,7 +3420,7 @@ msgstr ""
"de caractéristiques, gel d'étiquette et \n"
"le délai limite pour une sortie."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:35
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:36
msgid ""
"Have a basic understanding of distributed source control systems, even if"
" you haven't\n"
@@ -3433,7 +3438,7 @@ msgstr ""
" bébé.\n"
"Vérifiez dans quelques petites changements et voyez comment cela marche."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:42
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:43
msgid ""
"Test your changes before checking them in.\n"
"If you prefer the checkin-before-test development model,\n"
@@ -3454,7 +3459,7 @@ msgstr ""
"pendant une longue période après\n"
"avoir poussé vos changements."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:51
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:52
msgid ""
"If your change is non-trivial, or you want people to test it and need "
"good test reports\n"
@@ -3468,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"dans history.txt\n"
"et incrémentez la révision de build dans RouterVersion.java."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:56
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:57
msgid ""
"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n"
"Do not check in on top of untrusted revisions."
@@ -3476,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"Assurez que vous avez le dernier fichier monotonerc dans _MTN.\n"
"N'envoyez pas par dessus des révisions non éprouvées."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:60
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:61
msgid ""
"Ensure that you pull the latest revision before you check in.\n"
"If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n"
@@ -3499,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"données,\n"
"sans créer une révision de mélange (merge revision)."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:68
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:69
msgid ""
"Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the "
"release cycle.\n"
@@ -3514,11 +3519,11 @@ msgstr ""
"et faites le développement là afin de ne pas bloquer pas les sorties "
"(releases)."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:75
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:76
msgid "Coding Style"
msgstr "Style de programmation"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:77
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:78
msgid ""
"Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do "
"not use tabs.\n"
@@ -3538,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"En quelques endroits, le style de code est différent.\n"
"Utilisez le bon sens. Imitez le style dans le fichier que vous modifiez."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:85
msgid ""
"New classes and methods require at least brief javadocs. Add @since "
"release-number."
@@ -3546,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"De nouvelles classes et méthodes exigent au moins de brèves javadocs . "
"Ajoutez @since numéro de sortie."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:87
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:88
msgid ""
"Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our "
"official API.\n"
@@ -3571,7 +3576,7 @@ msgstr ""
"Si vous ajoutez ou changez l''API, mettez aussi à jour la documentation "
"sur le site Web (branche i2p.www)."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:95
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:96
msgid ""
"Tag strings for translation where appropriate.\n"
"Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will "
@@ -3587,7 +3592,7 @@ msgstr ""
"d'étiquette\" dans le cycle de sortie afin que\n"
"les traducteurs aient une chance de mettre à jour avant la sortie."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:102
msgid ""
"Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly "
"multi-threaded application."
@@ -3595,34 +3600,31 @@ msgstr ""
"Utilisez de classes génériques et concourantes lorsque c'est possible. "
"I2P est une application fortement multi-threaded."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:104
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105
msgid ""
"We require Java 6 to build but only Java 5 to run I2P.\n"
"Do not use Java 6 classes or methods without handling the class not found"
" exceptions\n"
"and providing alternate Java 5 code. See classes in net.i2p.util for "
"examples."
"Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n"
"Run 'ant findbugs' to learn more."
msgstr ""
"Nous exigeons Java 6 pour construire, mais seulement Java 5 pour exécuter"
" I2P.\n"
"N'utilisez pas de classes Java 6 ni méthodes sans traiter les exceptions "
"de classe non trouvée\n"
"et fournir du code Java 5 alternatif. Voir les classes dans net.i2p.util "
"pour des exemples."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:109
msgid ""
"We require Java 6 to build and run I2P.\n"
"Do not use Java 7 classes or methods."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113
msgid ""
"Explicitly convert between primitive types and classes;\n"
"don't rely on autoboxing/unboxing."
msgstr ""
"Convertissez explicitement entre types primitifs et classes;\n"
"ne comptez pas sur l'autoboxing/unboxing."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:119
msgid "Licenses"
msgstr "Licenses"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:117
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:121
msgid ""
"Only check in code that you wrote yourself.\n"
"Before checking in any code or library jars from other sources,\n"
@@ -3637,7 +3639,7 @@ msgstr ""
"vérifiez que la licence est compatible,\n"
"et obtenez l''approbation du développeur principal."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:124
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:128
msgid ""
"For any images checked in from external sources,\n"
"it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n"
@@ -3649,11 +3651,11 @@ msgstr ""
"Incluez la licence et sourcez l''information dans le commentaire de "
"checkin."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:131
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:135
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:137
#, python-format
msgid ""
"Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n"
@@ -3666,7 +3668,19 @@ msgstr ""
"Assignez, catégorisez, commentez, réparez, ou fermez des tickets si vous "
"le pouvez."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:138
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:142
msgid ""
"New developers should start by fixing a bug.\n"
"Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n"
"When you have a fix, attach your patch to the ticket and add the keyword "
"'review-needed'.\n"
"Do not close the ticket until it's been successfully reviewed and you've "
"checked your changes in.\n"
"Once you've done this smoothly for a couple of tickets, you may follow "
"the normal procedure below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149
msgid ""
"Close a ticket when you think you've fixed it.\n"
"We don't have a test department to verify and close tickets.\n"
@@ -5348,3 +5362,4 @@ msgstr ""
"Le canal IRC #i2p-dev, ou le <a href=\"http://%(zzz)s/forums/14\">forum "
"translation sur %(zzz)s</a>."