Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2015-10-31 05:45:12 +00:00
parent fd50027cd3
commit 8151dbe21c
103 changed files with 21472 additions and 5990 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-31 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Choi Yeon-Ung <kqwe1859@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean "
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category"
@@ -329,16 +329,16 @@ msgstr ""
"여러분의 브라우저를 통해 eepsite들에 접근하고 싶으시다면, <a href=\"%(browserconfig)s\">브라우저 "
"프록시 설정</a> 페이지로 가서 쉽게 설명된 설정법을 보실 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:12
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:3 i2p2www/pages/downloads/select.html:15
#: i2p2www/pages/global/nav.html:3
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:9
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:5
msgid "Dependency"
msgstr "의존성"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:10
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:6
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -354,43 +354,31 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 i2p2www/pages/downloads/list.html:28
msgid "Release Notes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30
msgid "Change Log"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Debian Change Log"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Android Change Log"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39
msgid "Clean installs"
msgstr "새로 설치"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 i2p2www/pages/downloads/list.html:76
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:108 i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:305
msgid "Mirror:"
msgstr "미러:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "select alternate mirror"
msgstr "대체 미러 선택"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Download that file and run it."
msgstr "파일을 다운로드 후에 실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:84
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:49
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -405,11 +393,11 @@ msgstr ""
"시작하세요.\n"
"어쩌면 오른-클릭후 &quot;Java 로 열기&quot;가 가능 할지도 모릅니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:92 i2p2www/pages/downloads/list.html:124
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:57 i2p2www/pages/downloads/list.html:73
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "커맨드 라인 (헤드리스) 설치:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -420,7 +408,7 @@ msgstr ""
"커맨드 라인으로 <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> 를 "
"실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:116
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:65
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -434,7 +422,7 @@ msgstr ""
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code>를 터미널에 타이핑해 설치 프로그램을 실행하세요. 몇몇 플랫폼에서는"
" 오른-클릭 후 &quot;Java로 실행&quot;을 선택할 수도 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:125
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@@ -444,38 +432,11 @@ msgstr ""
"위에 있는 그래픽 설치 프로그램을 다운로드 후 <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code>를 커맨드 라인으로 실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Debian &amp; Ubuntu의 패키지 사용 가능."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Outside I2P"
msgstr "I2P 외부"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:153
msgid "Inside I2P"
msgstr "I2P 내부"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr "우리의 F-Droid "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "Development Builds"
msgstr "개발 빌드들"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d의 eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:173
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr "I2P 안드로이드 앱은 개발중이며 강한 익명성을 제공하지 않습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:89
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -484,11 +445,11 @@ msgstr ""
"안드로이드 2.3 (진저브레드) 또는 상위 버전이 필요합니다. 만약 전에 I2P를\n"
"설치했다면, 릴리즈 키가 변경되어 재설치 해야 합니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "최소 512 MB RAM; 1 GB 권장."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -499,11 +460,7 @@ msgstr ""
"zzz와 str4d에 의해 사인되기 때문에 호환되지 않습니다. 다른 것을 설치하기 전에\n"
"제거하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
msgid "Source package"
msgstr "소스 패키지"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -523,7 +480,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code>를 실행하고 그 후에\n"
" GUI 인스톨러나 커맨드라인 인스톨을 위와 같이 실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:115
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -538,26 +495,26 @@ msgstr ""
" 안드로이드 소스는 I2P 소스를 필요로 합니다.\n"
" 안드로이드 소스에 있는 문서에서 추가적인 빌드 요구사항과 설명을 얻을 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:230
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:126
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "이 파일들은 zzz에 의해 사인되었습니다. <a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "기존 릴리즈로부터 업데이트:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:136
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "자동과 수동 업그레이드 둘다 릴리즈에 사용할 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:140
msgid "Automatic updates"
msgstr "자동 업데이트"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:141
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -567,7 +524,7 @@ msgstr ""
"0.7.5 또는 그 이후 버전을 사용중인 경우, 라우터는 새 릴리즈를 감지할 것입니다. 업데이트를 위해선 간단히 '업데이트 "
"다운로드' 버튼을 라우터 콘솔에서 표시될때 클릭하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:255
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -579,7 +536,7 @@ msgstr ""
"0.7.6의 버그로 인해, I2P를 이 버전으로 처음 설치하고 수동으로 업그레이드 하지 않았을 경우 \"다운로드된 버전은 현재 "
"버전보다 높지 않습니다\" 오류가 표시될 것이고, 수동 업데이트 방법을 사용해야 합니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -591,7 +548,7 @@ msgstr ""
"0.7.4 또는 그 이전 버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 릴리즈 노트</a>를 "
"참고하여 라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -603,7 +560,7 @@ msgstr ""
"0.6.1.30 또는 그 이전버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(instructions)s\">설명서</a>를 참고하여 "
"라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:280
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:172
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -618,15 +575,11 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">라우터 콘솔</a>에 새 릴리즈를 다운로드하고 설치하는 "
"링크를 보게 될 것입니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "다른 방법으로는, 아래 설명된 수동 방식을 사용할 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
msgid "Manual updates"
msgstr "수동 업데이트"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -640,15 +593,15 @@ msgstr ""
"(대안으로는, 위처럼 소스를 얻고 \"ant updater\"를 실행 후, i2pupdate.zip을 I2P가 설치된 디렉토리에 "
"복사하세요.) 압축을 해제할 필요 없습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"재시작</a>을 클릭하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:329
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:205
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "커피 한잔의 여유를 가지고 11분 후에 다시 돌아오세요"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:337
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -657,11 +610,11 @@ msgstr ""
"이 파일은 zzz에 의해 서명되었고,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기서 얻을 수 있습니다</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:342
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:217
msgid "Previous Releases"
msgstr "이전 릴리즈"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:344
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:219
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
@@ -833,7 +786,7 @@ msgstr "유럽"
msgid "USA"
msgstr "미국"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:137
#: i2p2www/pages/global/footer.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:138
msgid "Donate"
msgstr "기부"
@@ -866,15 +819,15 @@ msgstr "이 페이지는 %(lastupdated)s에 최신 업데이트 되었습니다.
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "이 페이지는 %(accuratefor)s 라우터 버전에 적합합니다."
#: i2p2www/pages/global/macros:22
#: i2p2www/pages/global/macros:23
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: i2p2www/pages/global/macros:37
#: i2p2www/pages/global/macros:38
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: i2p2www/pages/global/macros:44
#: i2p2www/pages/global/macros:45
msgid "Posted in"
msgstr "포스트 됨"
@@ -994,7 +947,7 @@ msgstr "소프트웨어 업데이트"
msgid "API"
msgstr "API"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 i2p2www/pages/global/nav.html:120
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 i2p2www/pages/global/nav.html:121
msgid "Applications"
msgstr "어플리케이션들"
@@ -1054,123 +1007,123 @@ msgstr "명예의 전당"
msgid "Academic papers and peer review"
msgstr "학술적 서류와 피어 리뷰"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:95
#: i2p2www/pages/global/nav.html:96
msgid "Presentations, tutorials and articles"
msgstr "프리젠테이션, 튜토리얼과 게시글"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:96
#: i2p2www/pages/global/nav.html:97
msgid "Contact us"
msgstr "연락하기"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:99
#: i2p2www/pages/global/nav.html:100
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:101
#: i2p2www/pages/global/nav.html:102
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:102
#: i2p2www/pages/global/nav.html:103
msgid "How to browse I2P"
msgstr "I2P 탐색 방법"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:103
#: i2p2www/pages/global/nav.html:104
msgid "Glossary"
msgstr "용어 사전"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:104
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105
msgid "Performance"
msgstr "성능"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:43
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106 i2p2www/pages/site/contact.html:43
msgid "Forums"
msgstr "포럼"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106
#: i2p2www/pages/global/nav.html:107
msgid "Verify I2P"
msgstr "I2P 검증"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:108
#: i2p2www/pages/global/nav.html:109
msgid "Release signing keys"
msgstr "릴리즈 사이닝 키"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:109
#: i2p2www/pages/global/nav.html:110
msgid "Signed keys"
msgstr "사인된 키"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:110
#: i2p2www/pages/global/nav.html:111
msgid "Developers keys"
msgstr "개발자 키"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:115
#: i2p2www/pages/global/nav.html:116
msgid "Volunteer"
msgstr "참여"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:117
#: i2p2www/pages/global/nav.html:118
msgid "Get involved!"
msgstr "참여하세요!"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:118
#: i2p2www/pages/global/nav.html:119
msgid "Develop"
msgstr "개발"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:121
#: i2p2www/pages/global/nav.html:122
msgid "Licenses"
msgstr "라이센스"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:122
#: i2p2www/pages/global/nav.html:123
msgid "Bug tracker"
msgstr "버그 트래커"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125
#: i2p2www/pages/global/nav.html:126
msgid "Academic research"
msgstr "학술적 연구"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:126
#: i2p2www/pages/global/nav.html:127
msgid "Open research questions"
msgstr "연구 질문 열기"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:127
#: i2p2www/pages/global/nav.html:128
msgid "Guides"
msgstr "가이드"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:129
#: i2p2www/pages/global/nav.html:130
msgid "New developers"
msgstr "새로운 개발자들"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:130
#: i2p2www/pages/global/nav.html:131
msgid "Using an IDE with I2P"
msgstr "I2P와 함께 IDE 사용하기"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:131
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132
msgid "Developer guidelines and coding style"
msgstr "개발자 가이드라인과 코딩 스타일"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132
#: i2p2www/pages/global/nav.html:133
msgid "Monotone"
msgstr "Monotone"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:133
#: i2p2www/pages/global/nav.html:134
msgid "New translators"
msgstr "새로운 번역자들"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:136
#: i2p2www/pages/global/nav.html:137
msgid "Bounties"
msgstr "현상금"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:138
#: i2p2www/pages/global/nav.html:139
msgid "Meetings"
msgstr "미팅"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:139
#: i2p2www/pages/global/nav.html:140
msgid "Roadmap"
msgstr "로드맵"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:140
#: i2p2www/pages/global/nav.html:141
msgid "Task list"
msgstr "작업 리스트"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:143
#: i2p2www/pages/global/nav.html:144
msgid "Language"
msgstr "언어"