diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po index 5223131c..53f7b415 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-23 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-24 16:37+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" @@ -2090,15 +2090,11 @@ msgid "Change the default addressbook subscription URL" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.13 Release\n" "==============" msgstr "" -"==============\n" -"0.9.11 Release\n" -"==============" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:10 msgid "0.9.13 with SusiMail improvements and fixes for firewalled routers" @@ -2123,9 +2119,8 @@ msgid "SusiMail" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:33 -#, fuzzy msgid "Many UI improvements" -msgstr "Anonymitätsverbesserungen" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:34 msgid "Implement local storage of messages" @@ -2192,7 +2187,6 @@ msgid "Use constant-time method for HMAC verification" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:56 -#, fuzzy msgid "New translation: Slovak" -msgstr "Neue Übersetzungen" +msgstr "Neue Übersetzung: Slowakisch" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po index ba092f34..45d644a7 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-21 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-24 16:36+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" @@ -533,9 +533,8 @@ msgid "To Do List" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 -#, fuzzy msgid "April 2014" -msgstr "März 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 msgid "" @@ -16819,7 +16818,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:434 msgid "Tunnel Lengths and Defaults" -msgstr "" +msgstr "Tunnellängen und Standardeinstellungen" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:436 msgid "On the tunnel overview page" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po index baece072..8d661870 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos , 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos , 2013 # Daniel Mustieles , 2013 # m1xxy , 2011 -# olivertrash , 2013 +# Oliver Trash , 2013 # strel, 2013-2014 # strel, 2013 # trolly, 2013 +# Trolly, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-23 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-25 09:15+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" @@ -2611,19 +2612,20 @@ msgid "Change the default addressbook subscription URL" msgstr "Cambia la URL de suscripción a la libreta de direcciones predeterminada" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.13 Release\n" "==============" msgstr "" "==============\n" -"Versión 0.9.12\n" +"Versión 0.9.13\n" "==============" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:10 msgid "0.9.13 with SusiMail improvements and fixes for firewalled routers" msgstr "" +"0.9.13 con mejoras para Susimail y reparaciones para routers bloqueados " +"por cortafuegos (firewall)" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:12 msgid "" @@ -2632,88 +2634,102 @@ msgid "" "Of course, there's also the usual collection of bug fixes and translation" " updates." msgstr "" +"0.9.13 incluye reparaciones para routers bloqueados por cortafuegos, " +"mejoras en la búsqueda sobre netdb, y una gran actualización de Susimail." +"\n" +"Por supuesto, también está la habitual colección de reparaciones de " +"fallos y actualizaciones de traducción." #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:22 msgid "" "zzz has updated his GPG keys, and the release files are signed with his\n" "new keys. His new key fingerprint is:" msgstr "" +"zzz ha actualizado sus claves GPG, y los archivos de la versión están " +"firmados con sus\n" +"nuevas claves. Su nueva huella de validación (fingerprint) de clave es:" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:31 msgid "SusiMail" -msgstr "" +msgstr "SusiMail" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:33 -#, fuzzy msgid "Many UI improvements" -msgstr "MEjoras en el anonimato." +msgstr "Muchas mejoras de la interfaz de usuario (UI)" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:34 msgid "Implement local storage of messages" -msgstr "" +msgstr "Implementa el almacenamiento local de mensajes" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:35 msgid "Add offline mode" -msgstr "" +msgstr "Añade modo desconectado" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:36 msgid "Messages now deleted on server after download" -msgstr "" +msgstr "Los mensajes ahora son borrados en el servidor después de descargarse" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:37 msgid "Several backend POP3 and SMTP speedups and fixes" -msgstr "" +msgstr "Varias agilizaciones y reparaciones de los mecanismos POP3 y SMTP" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:41 msgid "NetDB lookup fixes" -msgstr "" +msgstr "Reparaciones de la búsqueda en NetDB" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:42 msgid "Fix transition from not-firewalled to firewalled" -msgstr "" +msgstr "Repara la transición desde sin-cortafuegos a tras-cortafuegos" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:43 msgid "Fix plugin uninstall on Windows" -msgstr "" +msgstr "Repara la desinstalación de complementos en Windows" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:44 msgid "SSU locking fixes" -msgstr "" +msgstr "Reparaciones del bloqueo de SSU (UDP Seguro Semiconfiable)" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:45 msgid "Fix rapid republishing of SSU addresses" -msgstr "" +msgstr "Reparación del republicado rápido de direcciones SSU" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:46 msgid "IRC client exception fixes" -msgstr "" +msgstr "Reparaciones de excepciones de cliente de IRC" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:47 msgid "Fix changing HTTP outproxy configuration without restarting tunnel" msgstr "" +"Reparación al cambiar la configuración de proxy de salida HTTP sin " +"reiniciar el túnel" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:51 msgid "New i2ptunnel server option for unique local address per-client" msgstr "" +"Nueva opción de servidor I2PTunnel para una dirección local única por-" +"cliente" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:52 msgid "Warn in i2ptunnel on duplicate client ports" -msgstr "" +msgstr "Alerta en I2PTunnel por puertos de cliente duplicados" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:53 msgid "Update HTTP User-Agent to match TBB" msgstr "" +"Actualiza el agente de usuario HTTP para coincidir con el del TBB " +"(Paquete de Navegador Tor)" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:54 msgid "Extend SSU establishment retransmission timer" -msgstr "" +msgstr "Extiende el tiempo límite de retransmisión del establecimiento SSU " #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:55 msgid "Use constant-time method for HMAC verification" msgstr "" +"Usa un método de tiempo-constante para la verificación HMAC (Codigo de " +"Autentificación de Mensaje criptográficamente resumido (hashed))" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:56 -#, fuzzy msgid "New translation: Slovak" -msgstr "Nuevas traducciones" +msgstr "Nueva traducción: eslovaco" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po index aed1ef79..c34a63cf 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos , 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos , 2013 # Daniel Mustieles , 2013 # m1xxy , 2011 -# olivertrash , 2013 +# Oliver Trash , 2013 # strel, 2013 # strel, 2013-2014 # trolly, 2013 +# Trolly, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-24 02:45+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" @@ -561,9 +562,8 @@ msgid "To Do List" msgstr "Por hacer" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 -#, fuzzy msgid "April 2014" -msgstr "Marzo de 2014" +msgstr "Abril de 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 msgid "" @@ -1004,7 +1004,6 @@ msgstr "" "de pasarle el nuevo servidor/clave a usted." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 -#, fuzzy msgid "" "For this reason, the only subscription configured by\n" "default is http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt " @@ -1016,8 +1015,15 @@ msgid "" "local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" -"Por esta razón, la única suscripción configurada por defecto \n" -"es http://www.i2p2.i2p/hosts.txt," +"Por esta razón, el único suscriptor configurado por\n" +"defecto es http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt " +"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)," +" \n" +"que contiene una copia del hosts.txt incluido\n" +"en la versión de I2P.\n" +"Los usuarios tienen que configurar suscripciones adicionales en sus\n" +"aplicaciones de libreta de direcciones (vía suscriptions.txt o SusiDNS)." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 msgid "Some other public addressbook subscription links:" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po index 40bf3168..4851304d 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po @@ -6,14 +6,14 @@ # bassmax, 2014 # Boxoa590, 2013 # magma , 2011 -# Towatowa441, 2013-2014 +# Towinet, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-23 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-23 08:38+0000\n" -"Last-Translator: Towatowa441\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-24 12:49+0000\n" +"Last-Translator: Towinet\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Supporte des traductions spécifiques à des pays" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:59 msgid "New Brazilian Portuguese translation" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle traduction en Portugais Brésilien" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:1 msgid "" @@ -2104,6 +2104,17 @@ msgid "" "protect individuals from dragnet surveillance regularly performed by ISPs" " and governments." msgstr "" +"**Quelque part, NH** -- l'entreprise de recherche Internet " +"`DuckDuckGo`_ `donates`_\n" +"5000 $ au `Invisible Internet Project`_ (I2P) dans le cadre de leur " +"programme annuel\n" +"de donation open source. La récompense a été accordée sur la base de " +"`nominations`_ par des membres du public\n" +"du portail de la communauté DuckDuckGo. Axé sur la vie privée, DuckDuckGo" +" fournit un moteur de recherche qui ne trace pas ses utilisateurs ni ne " +"stocke de données personnelles. I2P est un réseau anonyme destiné à " +"protéger les individus de la surveillance de masse, régulièrement " +"exécutée par les FAIs et gouvernements." #: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:21 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:42 @@ -2328,19 +2339,20 @@ msgid "Change the default addressbook subscription URL" msgstr "Change l'URL d'abonnement par défaut du carnet d'adresses" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.13 Release\n" "==============" msgstr "" "==============\n" -"Release 0.9.12\n" +"0.9.13 Release\n" "==============" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:10 msgid "0.9.13 with SusiMail improvements and fixes for firewalled routers" msgstr "" +"0.9.13 avec améliorations de SusiMail et corrections pour les routeurs " +"situés derrière des pare-feux" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:12 msgid "" @@ -2349,88 +2361,102 @@ msgid "" "Of course, there's also the usual collection of bug fixes and translation" " updates." msgstr "" +"0.9.13 inclue des corrections pour les routeurs situés derrière des pare-" +"feux, améliorations de consultation de netdb, et une grosse mise à jour " +"de SusiMail.\n" +"Bien sûr, il y a aussi l'habituelle collection de corrections de bugs et " +"de mises à jour de traductions." #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:22 msgid "" "zzz has updated his GPG keys, and the release files are signed with his\n" "new keys. His new key fingerprint is:" msgstr "" +"zzz a mis à jour ses clés GPG, et les fichiers de release sont signés " +"avec ses\n" +"nouvelles clés. Sa nouvelle empreinte digitale de clé est :" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:31 msgid "SusiMail" -msgstr "" +msgstr "SusiMail" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:33 -#, fuzzy msgid "Many UI improvements" -msgstr "Améliorations d'anonymat" +msgstr "Plusieurs améliorations de l'interface utilisateur" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:34 msgid "Implement local storage of messages" -msgstr "" +msgstr "Implémente le stockage local des messages" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:35 msgid "Add offline mode" -msgstr "" +msgstr "Ajoute le mode hors-ligne" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:36 msgid "Messages now deleted on server after download" msgstr "" +"Les messages sont maintenant supprimés du serveur après leur " +"téléchargement" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:37 msgid "Several backend POP3 and SMTP speedups and fixes" msgstr "" +"Plusieurs corrections et accélérations concernant les arrières-plan POP3 " +"et SMTP" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:41 msgid "NetDB lookup fixes" -msgstr "" +msgstr "NetDB corrections concernant la consultation" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:42 msgid "Fix transition from not-firewalled to firewalled" -msgstr "" +msgstr "Corrige la transition depuis sans-pare-feu vers avec-pare-feu" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:43 msgid "Fix plugin uninstall on Windows" -msgstr "" +msgstr "Corrige la désinstallation de plugin sous Windows" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:44 msgid "SSU locking fixes" -msgstr "" +msgstr "Corrections de verrouillage SSU" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:45 msgid "Fix rapid republishing of SSU addresses" -msgstr "" +msgstr "Corrige les rééditions rapides d'adresses SSU" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:46 msgid "IRC client exception fixes" -msgstr "" +msgstr "Corrections d'exception de client IRC" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:47 msgid "Fix changing HTTP outproxy configuration without restarting tunnel" msgstr "" +"Corrige le changement de configuration d'outproxy HTTP sans redémarrage " +"de tunnel" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:51 msgid "New i2ptunnel server option for unique local address per-client" msgstr "" +"Nouvelle option de serveur i2ptunnel permettant une adresse locale unique" +" par client" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:52 msgid "Warn in i2ptunnel on duplicate client ports" -msgstr "" +msgstr "Avertissement dans i2ptunnel concernant les ports de client en doublon" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:53 msgid "Update HTTP User-Agent to match TBB" -msgstr "" +msgstr "Met à jour le User-Agent HTTP afin de correspondre au TBB" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:54 msgid "Extend SSU establishment retransmission timer" -msgstr "" +msgstr "Prolonge le timer de retransmission d'établissement de SSU" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:55 msgid "Use constant-time method for HMAC verification" -msgstr "" +msgstr "Utilise la méthode temps-constant pour la vérification HMAC" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:56 -#, fuzzy msgid "New translation: Slovak" -msgstr "Nouvelles traductions" +msgstr "Nouvelle traduction: Slovaque" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po index be145e6e..ffa76259 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Boxoa590, 2013 # magma , 2011 # syl_, 2013 -# Towatowa441, 2013-2014 +# Towinet, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:10+0000\n" -"Last-Translator: Towatowa441\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-23 23:34+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -562,9 +562,8 @@ msgid "To Do List" msgstr "Liste de choses à faire" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 -#, fuzzy msgid "April 2014" -msgstr "Janvier 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 msgid "" @@ -927,7 +926,6 @@ msgstr "" "de vous passer la nouvelle clé." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 -#, fuzzy msgid "" "For this reason, the only subscription configured by\n" "default is http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt " @@ -939,14 +937,6 @@ msgid "" "local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" -"Pour cette raison, le seul abonnement configuré par\n" -"défaut est http://www.i2p2.i2p/hosts.txt,\n" -"qui contient une copie du hosts.txt inclus\n" -"dans la release I2P.\n" -"Les utilisateurs doivent configurer des abonnements supplémentaires dans " -"leur\n" -"application de carnet d'adresses local (via subscriptions.txt ou SusiDNS)." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 msgid "Some other public addressbook subscription links:" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po index 65eeb912..65a6d566 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Boxoa590, 2013 # magma , 2011 # syl_, 2013 -# Towatowa441, 2013-2014 +# Towinet, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-12 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-13 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Towatowa441\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-07 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Towinet\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -1828,20 +1828,20 @@ msgid "" msgstr "" "Tandis que nous acceptons toujours avec reconnaissance toutes " "contributions de code,\n" -"documentation, et ainsi de suite, il y a d''autres façons d''aider à ce " -"que I2P\n" -"avance. Comme avec n''importe quel projet open source, nos buts seraient " +"documentation, et ainsi de suite, il y a d'autres façons d'aider à ce que" +" I2P\n" +"avance. Comme avec n'importe quel projet open source, nos buts seraient " "réalisés plus\n" -"rapidement si nous pouvions soutenir tous nos collaborateurs afin qu''ils" -" travaillent\n" -"sur I2P à plein temps. Cependant, comme avec n''importe quel projet open " -"source, ce n''est pas une\n" -"possibilité. Au lieu de cela, nous nous servons d''un système de prime, " +"rapidement si nous pouvions soutenir tous nos collaborateurs afin qu'ils " +"travaillent\n" +"sur I2P à plein temps. Cependant, comme avec n'importe quel projet open " +"source, ce n'est pas une\n" +"possibilité. Au lieu de cela, nous nous servons d'un système de prime, " "par lequel\n" "chacun peut obtenir du soutien pour travailler sur quelque chose que des " "gens veulent\n" -"qu''il soit implémenté, et des gens qui veulent contribuer à I2P peuvent " -"être assurés que leur\n" +"qu'il soit implémenté, ainsi les gens qui veulent contribuer à I2P " +"peuvent être assurés que leur\n" "soutien va à ce dont ils se soucient." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:17 @@ -1859,10 +1859,10 @@ msgstr "" " I2P\n" "mais qui n'ont pas de sentiments fort concernant les primes disponibles. " "Ces gens\n" -"peuvent simplement faire confiance à l'équipe d''I2P pour faire ce que " +"peuvent simplement faire confiance à l'équipe d'I2P pour faire ce que " "nous sentons être le mieux\n" -"par donation à un fonds général fourre-tout qui sera utilisé comme " -"considéré\n" +"par donation à un fonds général fourre-tout qui sera utilisé à ce qui est" +" considéré\n" "nécessaire - répartir à diverses primes, couvrir des faux frais " "(hébergement,\n" "etc), et d'autres de ce genre." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Fait, phase de vérification" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:66 msgid "Unit tests and Multi-router Simulation" -msgstr "Tests uitaires et simulation multi-routeur" +msgstr "Tests unitaires et simulation multi-routeur" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:67 msgid "Partly done, partly in work, partly still open" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po index 11ef7880..2d1ee5c0 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Translators: # alxbrb , 2014 # alamir , 2014 -# giuseppep , 2014 +# Giuseppe Pignataro , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-09 19:35+0000\n" -"Last-Translator: alxbrb \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-24 23:37+0000\n" +"Last-Translator: alamir \n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -709,6 +709,18 @@ msgid "" " \n" "forward them towards a specific TCP/IP address." msgstr "" +"All'interno della rete I2P, non vi sono limiti al modo in cui le " +"applicazioni possono\n" +"comunicare: quelle che usano normalmente UDP possono far uso delle\n" +"funzionalità base di I2P, e quelle che usano generalmente TCP possono " +"usare\n" +"la libreria di streaming simil-TCP. Abbiamo un'applicazione generica che " +"fa da ponte TCP/I2P\n" +"(\"I2PTunnel\") che permette alle persone " +"di inoltrare stream TCP\n" +"nella rete I2P, nonché ricevere stream dalla rete e inoltrarle verso uno " +"specifico\n" +"indirizzo TCP/IP." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 #, python-format @@ -2429,6 +2441,23 @@ msgid "" "other routers could be under load just as one router tests, but be free " "if the second router tests." msgstr "" +"I2P è una rete completamente dinamica. Ogni client è conosciuto dagli " +"altri nodi e analizza i nodi locali conosciuti per verificare la " +"raggiungibilità e la capacità.\n" +"Solo i nodi raggiungibili e idonei sono salvati nel NetDB locale (Questo " +"è generalmente solo una porzione della rete, circa 500-1000).\n" +"Quando I2P costruisce i tunnel, seleziona la risorsa migliore da questo " +"gruppo. Per esempio, un piccolo sottogruppo di 20-50 nodi sono " +"disponibili solo per costruire tunnel.\n" +"Siccome le analisi sono effettuate ogni minuto, il gruppo dei nodi " +"utilizzati cambia ogni minuto.\n" +"Ogni nodo I2P conosce una parte differente della rete: ciò significa che " +"ogni router ha un differente insieme di nodi I2P da essere usati come " +"tunnel.\n" +"Anche se due router hanno lo stesso sottogruppo di nodi conosciuti, le " +"analisi di raggiungibilità e capacità probabilmente mostreranno risultati" +" differenti, perché gli altri router saranno sotto carico appena un " +"router analizza, ma saranno liberi se il secondo router analizza." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:23 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po index c5384cb0..77ce371b 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # alamir , 2014 -# giuseppep , 2014 +# Giuseppe Pignataro , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-23 00:15+0000\n" -"Last-Translator: alamir \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-23 23:34+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -529,9 +529,8 @@ msgid "To Do List" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 -#, fuzzy msgid "April 2014" -msgstr "Marzo 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po index 8d2c28a1..5ecf936e 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po @@ -6,14 +6,15 @@ # alamir , 2014 # coso , 2013 # coso , 2013 -# fletcherlynd , 2013 +# Fletcher Lynd , 2013 +# ubertogurule , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-19 05:51+0000\n" -"Last-Translator: str4d \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-27 07:17+0000\n" +"Last-Translator: ubertogurule \n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "Su quali sistemi gira I2P?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" -msgstr "Che cos'è un \"eepsite\" e come configura il browser per accedervi?" +msgstr "Che cos'è un \"eepsite\" e come configuro il browser per accedervi?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:264 msgid "My router has very few active peers, is this OK?" @@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr "Perché I2P si mette in ascolto per le connessioni sulla porta 32000?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:18 i2p2www/pages/site/faq.html:62 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" -msgstr "Credo di aver trovare un bug, dove lo segnalo?" +msgstr "Credo di aver trovato un bug, dove lo segnalo?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:19 i2p2www/pages/site/faq.html:108 msgid "What happened to *.i2p.net? What happened to jrandom? Is I2P dead?" @@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "Ho una domanda!" #: i2p2www/pages/site/faq.html:22 msgid "Setup" -msgstr "Impostazione" +msgstr "Impostazioni" #: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:233 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po index eb816053..4d397425 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# plazmism , 2014 +# タカハシ , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-23 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-23 23:34+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Japanese " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n" @@ -2073,15 +2073,11 @@ msgid "Change the default addressbook subscription URL" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.13 Release\n" "==============" msgstr "" -"==============\n" -"0.9.11 リリース\n" -"==============" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:10 msgid "0.9.13 with SusiMail improvements and fixes for firewalled routers" @@ -2106,9 +2102,8 @@ msgid "SusiMail" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:33 -#, fuzzy msgid "Many UI improvements" -msgstr "匿名性の改善" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:34 msgid "Implement local storage of messages" @@ -2175,7 +2170,6 @@ msgid "Use constant-time method for HMAC verification" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:56 -#, fuzzy msgid "New translation: Slovak" -msgstr "新たな翻訳" +msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po index bbb86c88..72988d70 100644 --- a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# helloks , 2014 +# Choi Yeon-Ung , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-24 06:30+0000\n" -"Last-Translator: str4d \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-25 09:39+0000\n" +"Last-Translator: Choi Yeon-Ung \n" "Language-Team: Korean " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ko/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -540,8 +540,8 @@ msgid "" " link." msgstr "" "라우터를 설명서대로 재설정하면, 라우터 콘솔에 새 릴리즈를 다운로드하고 설치하는 링크를" -" 보게 될 것입니다." +"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">라우터 콘솔에 새 릴리즈를 다운로드하고 설치하는 " +"링크를 보게 될 것입니다." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "보안" #: i2p2www/pages/global/footer.html:17 msgid "Misc." -msgstr "기타." +msgstr "기타" #: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/site/links.html:2 msgid "Links" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po index 1a262ac1..2afc7a0e 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-23 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 14:20+0000\n" -"Last-Translator: str4d \n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-02 02:10+0000\n" +"Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -182,6 +182,12 @@ msgid "" "not yet enabled by default, as we plan to do more testing during the " "upcoming 0.9.3 development cycle." msgstr "" +"O lançamento da versão 0.9.2 inclui extensas mudanças de baixo nível que " +"melhoram o desempenho e a eficiência do roteador. Atualizamos nossa " +"biblioteca UPnP para, esperançosamente, fazer o UPnP funcionar para um " +"maior número de pessoas. O I2PSnark possui agora suporte a DHT, contudo " +"não ainda configurado como padrão, uma vez que pretendemos realizar mais " +"testes durante o ciclo de desenvolvimento da versão 0.9.3 por vir." #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:12 #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:12 @@ -227,12 +233,17 @@ msgid "" "I2PSnark: Add DHT support, not yet enabled by default, will do further " "testing and plan to enable by default in 0.9.3." msgstr "" +"I2PSnark: Adicionado suporte a DHT, não ainda estabelecido como padrão, " +"que passará por testes e será estabelecido como padrão, conforme se " +"planeja, no lançamento da versão 0.9.3." #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:34 msgid "" "Fix various issues affecting memory usage and performance on high-" "bandwidth routers" msgstr "" +"Corrige diversos problemas que afetavam o uso de memória e o desempenho " +"em roteadores de banda-larga de alta capacidade" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:35 msgid "Fix problems in UDP for routers using a reduced-MTU connection, e.g. a VPN" @@ -340,6 +351,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:34 msgid "Fix bug causing multiple browsers to open at startup" msgstr "" +"Corrigido erro que causava a abertura de múltiplos navegadores ao " +"inicializar" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:38 msgid "Improvements in caching" @@ -392,7 +405,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:49 msgid "More checks for valid IPs and ports entered in console" -msgstr "" +msgstr "Mais verificações para IPs válidos e portas fornecidos no painel" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:50 msgid "Fix bug that wasted a lot of entropy" @@ -443,6 +456,8 @@ msgid "" "Big rework of the update system; Preliminary support for updates via " "i2psnark" msgstr "" +"Grande retrabalho no sistema de atualização; suporte preliminar para " +"atualizações via i2psnark" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:37 msgid "Add per-destination outbound priorities" @@ -1986,6 +2001,9 @@ msgid "" "0.9.12 Release\n" "==============" msgstr "" +"==========================\n" +"Lançamento da versão 0.9.12\n" +"==========================" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:10 msgid "0.9.12 adds support for ECDSA and updates to Jetty 8" @@ -2111,14 +2129,13 @@ msgid "Change the default addressbook subscription URL" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.13 Release\n" "==============" msgstr "" "==========================\n" -"Lançamento da versão 0.9.11\n" +"Lançamento da versão 0.9.13\n" "==========================" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:10 @@ -2144,9 +2161,8 @@ msgid "SusiMail" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:33 -#, fuzzy msgid "Many UI improvements" -msgstr "Anonimato aperfeiçoado" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:34 msgid "Implement local storage of messages" @@ -2213,7 +2229,6 @@ msgid "Use constant-time method for HMAC verification" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:56 -#, fuzzy msgid "New translation: Slovak" -msgstr "Novas traduções" +msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po index c4c16e9e..2e34796e 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po @@ -7,13 +7,13 @@ # blueboy, 2014 # blueboy, 2013-2014 # thefabio , 2014 -# Vic2311 , 2014 +# Victor Maximiliano , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-24 03:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-23 23:34+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po index ad6bfa1b..b20b9337 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-12 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 14:20+0000\n" -"Last-Translator: str4d \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-31 13:48+0000\n" +"Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -293,6 +293,9 @@ msgid "" "a naming service, a search engine, an eepsite monitor... many of these\n" "aren't that hard." msgstr "" +"Disponibilize um serviço em um eepsite. Pode ser um proxy, um fórum, um " +"rastreador, um serviço de nomes, um buscador, um monitor de eepsites... " +"muitos desses não são difíceis de fazer." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:49 msgid "Applications" @@ -396,6 +399,8 @@ msgid "" "Reduce memory usage, remove debugging overhead, make it run better on " "slow and embedded machines" msgstr "" +"Reduzir o uso de memória, remover a sobrecarga de depuração, melhorar a " +"execução em sistemas lentos e embarcados" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:25 msgid "Docs" @@ -628,7 +633,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:132 msgid "Both UDP and NIO have been Implemented in I2P" -msgstr "" +msgstr "UDP e NIO, ambos, foram implementados no roteador I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:133 msgid "" @@ -677,6 +682,8 @@ msgid "" "Implemented in I2P 0.6 (\"SSU\") as documented elsewhere" msgstr "" +"Implementado no lançamento da versão 0.6 da I2P (\"SSU\") como " +"documentado aqui" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:164 msgid "" @@ -794,6 +801,8 @@ msgid "" "Addressed in I2P 0.5 as documented elsewhere" msgstr "" +"Encaminhado no lançamento da versão 0.5 da I2P como documentado aqui" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:250 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po index 1f5c6f66..a799f3b8 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po @@ -7,13 +7,13 @@ # blueboy, 2014 # blueboy, 2013-2014 # thefabio , 2014 -# Vic2311 , 2014 +# Victor Maximiliano , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-16 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-02 18:07+0000\n" "Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Blogue" #: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:78 msgid "I2P Blog ATOM Feed" -msgstr "Feed ATOM do Blog da I2P" +msgstr "Feed ATOM do Blogue da I2P" #: i2p2www/pages/blog/index.html:17 #, python-format @@ -113,6 +113,8 @@ msgid "" "Instructions for Ubuntu Precise Pangolin (and newer) and derivatives like" " Linux Mint & Trisquel" msgstr "" +"Instruções para Ubuntu Precise Pangolin (e mais recentes) ou derivados " +"como Linux Mint & Trisquel" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:28 msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P" @@ -482,12 +484,12 @@ msgstr "Dentro do I2P" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 msgid "Development Builds" -msgstr "" +msgstr "Compilações de desenvolvimento" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #, python-format msgid "str4d's eepsite" -msgstr "" +msgstr "Eepsite do str4d" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 msgid "" @@ -2095,6 +2097,12 @@ msgid "" "In case the https outproxy is not available in your version of I2P, you " "can add it easily by doing the following:" msgstr "" +"Atualização: Graças ao trabalho de h2ik, há um proxy de saída " +"https disponível para uso via I2P. Inicializando o roteador I2P 0.8.4 o túnel é " +"configurado fora da caixa.
\n" +"Caso o proxy de saída https não esteja disponível, você pode adicioná-lo " +"facilmente fazendo o seguinte:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:320 msgid "" @@ -2767,12 +2775,17 @@ msgid "" "For the 0.8.9 release of I2P, the wrapper was upgraded to v3.5.12 and " "compiled on systems running FreeBSD 7.2." msgstr "" +"Para o lançamento da versão 0.8.9 da I2P, o empacotador foi atualizado " +"para a versão 3.5.12 e compilado em sistemas que executavam o FreeBSD " +"7.2." #: i2p2www/pages/site/faq.html:817 msgid "" "In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " "family unavailable\" when loading the Router Console" msgstr "" +"Em wrapper.log vejo um erro que diz \"Família de " +"protocolos indisponível\" ao abrir o Painel do Roteador" #: i2p2www/pages/site/faq.html:819 msgid "" @@ -2823,6 +2836,11 @@ msgid "" "the forum and we'll post it here (with\n" "the answer, hopefully)." msgstr "" +"Maravilha! Encontre-nos no IRC irc.freenode.net #i2p ou deixe uma " +"publicação\n" +"no fórum e nós a publicaremos aqui (com" +"\n" +"a resposta, esperamos)." #: i2p2www/pages/site/impressum.html:4 msgid "German laws" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po index 9505cd07..f9916db4 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# rineri, 2014 -# keedley , 2013 -# sassy , 2013-2014 -# Арефьев Денис , 2013 +# Petr Polyakov, 2014 +# dimi , 2013 +# Dmitriy Mamonov , 2013-2014 +# jujjer , 2013 # Narengoyn , 2013 # Nikolay Parukhin , 2014 +# yume , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-23 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-23 23:34+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" @@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr "Рефакторинг криптографического и SSL-ко #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:67 msgid "i2psnark storage code refactoring" -msgstr "" +msgstr "Рефакторинг кода хранилища i2psnark" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:68 msgid "New destination cache" @@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:59 msgid "New Brazilian Portuguese translation" -msgstr "" +msgstr "Новый перевод на бразильский вариант португальского языка" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:1 msgid "" @@ -2048,6 +2049,9 @@ msgid "" "0.9.11 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"Релиз 0.9.11 \n" +"==============" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:9 msgid "" @@ -2407,15 +2411,11 @@ msgid "Change the default addressbook subscription URL" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.13 Release\n" "==============" msgstr "" -"==============\n" -"Релиз 0.9.10\n" -"==============" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:10 msgid "0.9.13 with SusiMail improvements and fixes for firewalled routers" @@ -2440,9 +2440,8 @@ msgid "SusiMail" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:33 -#, fuzzy msgid "Many UI improvements" -msgstr "Улучшения Анонимности" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:34 msgid "Implement local storage of messages" @@ -2509,7 +2508,6 @@ msgid "Use constant-time method for HMAC verification" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:56 -#, fuzzy msgid "New translation: Slovak" -msgstr "Новые переводы" +msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po index 4b0678a0..8757217c 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# rineri, 2014 -# mortifactor , 2014 -# sassy , 2013 -# TrackIt , 2013 +# Petr Polyakov, 2014 +# Daniil Sergan , 2014 +# Dmitriy Mamonov , 2013 +# Nikita , 2013 # Nikolay Parukhin , 2014 +# yume , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-24 03:20+0000\n" -"Last-Translator: str4d \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-30 17:51+0000\n" +"Last-Translator: yume \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -913,7 +914,6 @@ msgstr "" "передать новую пару узел/ключ вам." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 -#, fuzzy msgid "" "For this reason, the only subscription configured by\n" "default is http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt " @@ -925,13 +925,6 @@ msgid "" "local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" -"По этой причине единственная подписка, настроенная \n" -"по умолчанию - это http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, \n" -"она содержит копию hosts.txt, включенного \n" -"в релиз I2P. \n" -"Пользователи должны настроить дополнительные подписки в своем \n" -"локальном приложении адресной книги (в subscriptions.txt или SusiDNS)." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 msgid "Some other public addressbook subscription links:" @@ -5664,7 +5657,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:264 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Сертификаты" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:265 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po index b9c582c9..da8fb207 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# samaire , 2013 +# Calle Rundgren , 2013 # hottuna , 2013 # Martin Svensson , 2013 msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-23 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-23 23:34+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"