Updated translation string positions

This commit is contained in:
str4d
2014-01-05 05:26:58 +00:00
parent 0994a69dfa
commit 92e1fb2218
12 changed files with 468 additions and 468 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"le configurer pour votre système."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
msgid "Post-install work"
msgstr "Travail post-installation"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
"conservateurs."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@@ -419,17 +419,17 @@ msgstr ""
msgid "Clean installs"
msgstr "Installations propres"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:37 i2p2www/pages/downloads/list.html:54
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 i2p2www/pages/downloads/list.html:140
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "select alternate link"
msgstr "sélectionner lien alternatif"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:44
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:46
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Télécharger ce fichier et l'exécuter."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:65
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -446,11 +446,11 @@ msgstr ""
"Vous pourrez peut-être faire un clic droit et sélectionner\n"
"&quot;Ouvrir avec Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 i2p2www/pages/downloads/list.html:96
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:73 i2p2www/pages/downloads/list.html:102
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Installation en ligne de commande (headless) :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"exécuter <code>java-jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> à "
"partir de la ligne de commande."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"sélectionner\n"
" &quot;Ouvrir avec Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:97
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
"lancez <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"depuis la ligne de commande."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:107
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:115
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Des packages pour Debian &amp; Ubuntu sont disponibles."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:121
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:131
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"disponible depuis\n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">le Eepsite de str4d</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:127
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:137
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -519,11 +519,11 @@ msgstr ""
"d'installer⏎\n"
"l'autre."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148
msgid "Source package"
msgstr "À partir des sources :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> puis soit⏎\n"
" lancez l'installeur GUI ou l'installation facile comme ci-dessus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Les fichiers sont signés par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est içi</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:179
msgid ""
"I2P can also be downloaded from our project pages on <a "
"href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> and <a "
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> et <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:173
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">console du routeur</a>,\n"
"qui contient des instructions supplémentaires."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
"lesquels le wrapper (i2psvc) n'est pas supporté,\n"
"démarrer le routeur avec \"sh runplain.sh\" à la place."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
" le protocole TCP entrant sur la\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">page de configuration</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@@ -639,21 +639,21 @@ msgstr ""
"car les paramètres par défaut (96 kbps down / 40 kbps up) sont assez "
"lents."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Mises à jour depuis des versions antérieures :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Les mises à jour automatiques et manuelles sont disponibles pour la "
"version."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "Mises à jour automatiques"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:217
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
" 'Télécharger mise à jour' sur votre console routeur\n"
"quand elle apparaît."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
"à la version actuelle\",\n"
"et devraient utiliser la méthode de mise à jour manuelle ci-dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
"routeur pour automatiquement\n"
"recevoir la release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:239
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
"routeur pour automatiquement\n"
"recevoir la release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:248
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -731,17 +731,17 @@ msgstr ""
"sur ce\n"
"lien."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
"Comme alternative, vous pouvez utiliser la méthode manuelle spécifiée ci-"
"dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "Mises à jour manuelles"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -759,17 +759,17 @@ msgstr ""
" n'avez\n"
"PAS besoin de décompresser ce fichier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Cliquez <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Redémarrer\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:292
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Prenez une tasse de café et revenez dans 11 minutes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -778,11 +778,11 @@ msgstr ""
"Le fichier est signé par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est içi</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:305
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "Précédentes releases"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "