Updated translation string positions

This commit is contained in:
str4d
2014-01-05 05:26:58 +00:00
parent 0994a69dfa
commit 92e1fb2218
12 changed files with 468 additions and 468 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:07+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Japanese "
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"install_work\">I2Pを始める</a>の次のパートに移動して、システムの設定ができます。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:171
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
msgid "Post-install work"
msgstr "インストール後の作業"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"<b>帯域幅設定を確認・調整</b>してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@@ -345,17 +345,17 @@ msgstr ""
msgid "Clean installs"
msgstr "クリーンインストール"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:37 i2p2www/pages/downloads/list.html:54
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 i2p2www/pages/downloads/list.html:140
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "select alternate link"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:44
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:46
msgid "Download that file and run it."
msgstr "そのファイルをダウンローして、起動させる"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:65
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -366,11 +366,11 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 i2p2www/pages/downloads/list.html:96
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:73 i2p2www/pages/downloads/list.html:102
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "コマンドライン (UIなし) インストール:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"一部のプラットフォームでは、右クリックして\n"
"&quot;Java で開く&quot;を選択できる場合があります。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:97
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@@ -405,11 +405,11 @@ msgstr ""
"コマンドラインから <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"を実行してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:107
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:115
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Debian 及び Ubuntu 用パッケージが利用可能です。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:121
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:131
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"href=\"%(str4durl)s\">str4dのeepsite</a>\n"
" から入手できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:127
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:137
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -429,11 +429,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148
msgid "Source package"
msgstr "ソースパッケージ"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
"ファイルはzzzで署名されており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:179
msgid ""
"I2P can also be downloaded from our project pages on <a "
"href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> and <a "
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a> "
"のプロジェクトページからダウンロードすることもできます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:173
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">ルーター・コンソール</a>が現れ\n"
"さらなる指示が表示されます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:179
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"OpenSolaris 及びラッパー (i2psvc) がサポートされていないその他のシステムのユーザーについては、代わりに \"sh "
"runplain.sh\" でルーターを起動してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">設定ページ</a>でも\n"
"入力 TCP が有効になります。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@@ -531,19 +531,19 @@ msgstr ""
"規定の設定である 96KBps ダウン 40KBps アップはかなり遅いので\n"
"<b>帯域幅設定を確認・調整</b>してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "以前のリリースからアップデート:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "自動手動アップデート双方がこのリリースに利用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "自動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:217
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid ""
"when it appears."
msgstr "0.7.5以降を起動している場合、ルーターが新リリースを検出するはずです。アップグレードするには、表示時にただルーターコンソールの「アップデートをダウンロード」ボタンをクリックするだけで構いません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
"「ダウンロードされたバージョンは現在のバージョン以降のものでありません」エラーが出る場合があり、\n"
"以下の手動アップデート手段を使用するべきです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
"設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5のリリースノート</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:239
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">指示</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:248
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -608,15 +608,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">ルーターコンソール</a>でリンクをご覧になれば、\n"
"そのリンクをクリックするだけで新リリースをダウンロードし、インストールできるようになるはずです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "代わりに、以下で示される手動の方法を使用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "手動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -631,15 +631,15 @@ msgstr ""
"(代わりに、上記のようにソースを入手して、「ant updater」を起動させてから、 I2P のインストールディレクトリにその結果できた "
"i2pupdate.zip をコピーすることもできます)。そのファイルを解凍する必要はありません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">「再起動」</a>をクリック"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:292
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "コーヒーでも飲んで、11分後戻ってきてください"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -648,11 +648,11 @@ msgstr ""
"ファイルは zzz で署名されており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:305
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "以前のリリース"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "