From 96b17f319611e70945e0b57cdc1f2aea85c2ef12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: str4d Date: Sat, 7 Oct 2017 11:07:17 +0000 Subject: [PATCH] Updated translations --- i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/docs.po | 2 +- .../translations/ar/LC_MESSAGES/priority.po | 3 +- i2p2www/translations/cs/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- i2p2www/translations/da/LC_MESSAGES/docs.po | 2 +- i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po | 9 +- .../translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po | 7 +- .../de/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po | 2 +- .../translations/de/LC_MESSAGES/priority.po | 13 +- i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/docs.po | 9 +- .../el/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po | 4 +- i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po | 48 +- .../translations/es/LC_MESSAGES/comparison.po | 4 +- i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po | 7 +- .../es/LC_MESSAGES/get-involved.po | 4 +- i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/misc.po | 4 +- .../translations/es/LC_MESSAGES/priority.po | 74 +- .../translations/es/LC_MESSAGES/research.po | 4 +- i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/about.po | 4 +- i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/docs.po | 4 +- .../translations/fa/LC_MESSAGES/priority.po | 3 +- i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/docs.po | 4 +- .../fi/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- .../translations/fi/LC_MESSAGES/priority.po | 3 +- i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po | 6 +- i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po | 20 +- .../translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po | 6 +- i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po | 17 +- .../fr/LC_MESSAGES/get-involved.po | 12 +- i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/misc.po | 2 +- .../translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po | 83 +- i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/docs.po | 2 +- .../gl/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/misc.po | 2 +- .../translations/gl/LC_MESSAGES/priority.po | 3 +- i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po | 27 +- .../translations/he/LC_MESSAGES/priority.po | 3 +- i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/docs.po | 5 +- i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- .../translations/id/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/docs.po | 17 +- .../id/LC_MESSAGES/get-involved.po | 1920 ++++++++++++++--- i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/misc.po | 600 +++++- .../translations/id/LC_MESSAGES/priority.po | 60 +- .../translations/id/LC_MESSAGES/research.po | 2 +- i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po | 21 +- .../translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po | 8 +- .../it/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po | 2 +- .../translations/it/LC_MESSAGES/priority.po | 12 +- i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/docs.po | 2 +- .../ja/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- .../translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po | 3 +- i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/docs.po | 2 +- .../ko/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- .../translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po | 3 +- i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- .../translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po | 3 +- .../translations/nb/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/docs.po | 4 +- .../nb/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- .../translations/nl/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/docs.po | 5 +- .../nl/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- .../translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po | 3 +- i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- .../translations/pl/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po | 2 +- .../pl/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- .../translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po | 60 +- i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- .../translations/pt/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po | 5 +- .../pt/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/misc.po | 2 +- .../translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po | 2 +- .../translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- .../translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po | 9 +- .../pt_BR/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- .../translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po | 5 +- .../pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- .../translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po | 2 +- .../pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po | 3 +- i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- .../translations/ro/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/docs.po | 2 +- .../ro/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po | 2 +- .../translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po | 5 +- i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po | 14 +- .../translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po | 16 +- .../ru/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po | 2 +- .../translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po | 6 +- i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- .../translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po | 7 +- .../sv/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- .../translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po | 5 +- i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- .../translations/tr/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po | 5 +- .../tr/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- .../translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po | 2 +- i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/docs.po | 5 +- .../uk/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- .../translations/uk/LC_MESSAGES/priority.po | 3 +- i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po | 2 +- .../translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po | 2 +- i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po | 5 +- .../zh/LC_MESSAGES/get-involved.po | 2 +- .../translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po | 3 +- .../translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po | 2 +- .../zh_TW/LC_MESSAGES/priority.po | 5 +- 128 files changed, 2614 insertions(+), 736 deletions(-) diff --git a/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/docs.po index fc159534..1001e06d 100644 --- a/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/docs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 16:09+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : " diff --git a/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/priority.po index 32c280cf..cc24b316 100644 --- a/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/priority.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 16:17+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : " @@ -2618,4 +2618,3 @@ msgstr "" msgid "Very Old Stuff" msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/cs/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/cs/LC_MESSAGES/about.po index e402ecf3..53964cde 100644 --- a/i2p2www/translations/cs/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/cs/LC_MESSAGES/about.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" diff --git a/i2p2www/translations/da/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/da/LC_MESSAGES/docs.po index 9f54a795..4854a354 100644 --- a/i2p2www/translations/da/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/da/LC_MESSAGES/docs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/da/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po index 565a2c78..d0ee3b16 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po index f690d9b6..93a58092 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -7186,15 +7186,11 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.31 Release\n" "==============" msgstr "" -"==============\n" -"Version 0.9.30\n" -"==============" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:10 msgid "0.9.31 with Console Updates" @@ -7212,9 +7208,8 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:36 -#, fuzzy msgid "Console updates" -msgstr "Übersetzungsaktualisierungen" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:37 msgid "i2psnark ratings and comments" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po index c09141ec..e5edeb52 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Ona Evol\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po index d18a4667..f084335e 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-07 12:08+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7270,9 +7270,8 @@ msgstr "Die Netzwerkdatenbank" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "September 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po index 73e0bdcb..3d31aa6c 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-24 19:11+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po index 8b47e503..fd79c626 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: a b \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po index e09a7e34..501405d1 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po @@ -7,7 +7,7 @@ # blabla , 2014 # gru3n3r , 2014 # D.A. Loader, 2013 -# Ettore Atalan , 2014-2016 +# Ettore Atalan , 2014-2017 # SteinQuadrat, 2013 # Lars Schimmer , 2013-2014,2016-2017 # Ashoka , 2013 @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" -"Last-Translator: Lars Schimmer \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-24 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3001,6 +3001,13 @@ msgid "" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" "volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." msgstr "" +"Ein I2P-Router muss nur einmal geseedet werden, um dem Netzwerk zum\n" +"ersten Mal beizutreten. Beim Reseeding werden mehrere " +"\"RouterInfo\"-Dateien\n" +"(in einer signierten Zip-Datei gebündelt) von mindestens zwei " +"vordefinierten\n" +"Server-URLs geholt, die von einem von einer Gruppe von Freiwilligen\n" +"betriebenen Clearnet-HTTPS-Servern ausgewählt wurden." #: i2p2www/pages/site/faq.html:760 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po index 6e58eaee..e70ba549 100644 --- a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/docs.po index 67e857cd..118fe719 100644 --- a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/docs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -7028,9 +7028,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "Νοέμβριος 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" @@ -14970,7 +14969,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Ασφάλεια" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:542 msgid "" @@ -15283,7 +15282,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:142 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:149 msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Κρυπτογράφηση" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:154 msgid "Inbound Endpoint (Creator)" diff --git a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/get-involved.po index 0a9c8352..ea578388 100644 --- a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po index bdaab927..59d048e6 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2013 # Daniel Mustieles , 2013 # m1xxy , 2011 # Oliver Trash , 2013 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-26 20:02+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po index dc0e4d6a..df3db486 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2013 # Daniel Mustieles , 2013 # m1xxy , 2011 # Oliver Trash , 2013 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-26 20:02+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -9226,19 +9226,18 @@ msgstr "" "diferencia estadística cuando la latencia se reduzca de manera uniforme." #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.31 Release\n" "==============" msgstr "" "==============\n" -"Versión 0.9.30\n" +"Versión 0.9.31\n" "==============" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:10 msgid "0.9.31 with Console Updates" -msgstr "" +msgstr "0.9.31 con actualizaciones de consola" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:17 msgid "" @@ -9250,58 +9249,75 @@ msgid "" "more user-friendly.\n" "We have also added torrent ratings and comments support to i2psnark." msgstr "" +"¡Los cambios en esta versión son mucho más notorios que habitualmente!\n" +"Hemos actualizado la consola del router I2P para hacerlo más fácil de " +"comprender,\n" +"hemos mejorado la accesibilidad y el soporte entre-navegadores,\n" +"y hemos acicalado las cosas en general.\n" +"Este es el primer paso en un plan a largo-plazo para hacer la consola del" +" router I2P\n" +"más amable para el usuario.\n" +"También hemos añadido soporte para valoraciones de torrents y comentarios" +"\n" +"en i2psnark." #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:36 -#, fuzzy msgid "Console updates" -msgstr "Actualizaciones de traducción" +msgstr "Actualizaciones de consola" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:37 msgid "i2psnark ratings and comments" -msgstr "" +msgstr "Valoraciones y comentarios en i2psnark" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:43 msgid "Fix compile error with Jetty 9.2.22" -msgstr "" +msgstr "Corrige un error de compilación con Jetty 9.2.22" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:44 msgid "Preserve CRT parameters for RSA private keys" msgstr "" +"Preserva los parámetros CRT (teorema chino de los restos) para claves " +"privadas RSA" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:45 msgid "Fix AES NPE on 4-core Rasp. Pi" msgstr "" +"Corrige una NPE (excepción de puntero nulo) de AES en Raspberry Pi de " +"4-núcleos" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:46 msgid "Fix NPE in GeoIP" -msgstr "" +msgstr "Corrige una NPE en GeoIP" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:47 msgid "Fix bencoding for scrape response in zzzot plugin" msgstr "" +"Corrige la bencoding (codificación de bittorrent) para la respuesta al " +"scrape (petición de información al tracker) en el complemento zzzot" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:48 msgid "Fix display of default SusiDNS subscription" -msgstr "" +msgstr "Corrige el mostrado de la suscripción SusiDNS predeterminada" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:49 msgid "Fix Debian apparmor profile" -msgstr "" +msgstr "Corrige el perfil apparmor de Debian" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:50 msgid "Improve handling of read-only i2psnark directory" -msgstr "" +msgstr "Mejora el manejo del directorio i2psnark de sólo-lectura" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:56 -#, fuzzy msgid "Hostname lookup caching improvements" -msgstr "Mejoras de la comprobación de la lista de bloqueo" +msgstr "Mejoras en el cacheado de la búsqueda de nombre de servidor" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:57 msgid "Move blockfile support from i2p.jar to addressbook.jar" msgstr "" +"Mueve el soporte de blockfile (sistema de nombres) de i2p.jar a " +"addressbook.jar" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:58 msgid "Locale-independent Jetty directory listing" -msgstr "" +msgstr "Listado del directorio Jetty independiente de la regionalización" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/comparison.po index 088223c7..7811d5cc 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2013 # Daniel Mustieles , 2013 # m1xxy , 2011 # Oliver Trash , 2013 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po index 1d3a5770..5462c98b 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2013 # Daniel Mustieles , 2013 # m1xxy , 2011 # Oliver Trash , 2013 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-07 18:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -9850,9 +9850,8 @@ msgstr "La base de datos de la red" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "Septiembre de 2014" +msgstr "Septiembre de 2017" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po index 88c51ecb..029ed2dc 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2013 # Daniel Mustieles , 2013 # m1xxy , 2011 # Oliver Trash , 2013 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:54+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/misc.po index 35f5e60a..f5559618 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/misc.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2013 # Daniel Mustieles , 2013 # m1xxy , 2011 # Oliver Trash , 2013 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po index eeaa519a..445586f6 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2013 # Daniel Mustieles , 2013 # m1xxy , 2011 # Oliver Trash , 2013 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:27+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -2969,6 +2969,14 @@ msgid "" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" "volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." msgstr "" +"Un router I2P sólo necesita ser resembrado en una ocasión para unirse a\n" +"la red por primera vez. El resembrado implica descargar múltiples " +"ficheros\n" +"\"RouterInfo\" (empaquetados en un fichero-zip firmado) desde al menos " +"dos\n" +"URLs de servidor predefinidas,seleccionadas entre un grupo de servidores\n" +"HTTPS clearnet (abiertos a formar red con cualquier máquina) mantenidos\n" +"por voluntarios." #: i2p2www/pages/site/faq.html:760 msgid "" @@ -2981,6 +2989,14 @@ msgid "" "firewall limits outbound traffic or if the reseed request is blocked " "entirely." msgstr "" +"Un síntoma típico de un resembrado fallido es el indicador \"Conocidos\" " +"(a la\n" +"izquierda de la barra lateral de la consola del router I2P) mostrando un " +"valor\n" +"muy pequeño (a menudo menor que 5) que no se incrementa. Esto puede\n" +"ocurrir, entre otras cosas, si su cortafuegos (firewall) local limita el " +"tráfico\n" +"saliente o si la petición de resembrado está bloqueada por completo." #: i2p2www/pages/site/faq.html:767 msgid "" @@ -2988,10 +3004,13 @@ msgid "" "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" +"Si está atrapado detrás de un cortafuegos o filtro de su proveedor de\n" +"Internet (ISP), puede usar el siguiente método manual (solución técnica\n" +"no-automatizada) para unirse a la red I2P." #: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" -msgstr "" +msgstr "Unirse a la red I2P usando un fichero de resembrado" #: i2p2www/pages/site/faq.html:773 msgid "" @@ -3009,53 +3028,71 @@ msgid "" "import\n" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" +"Por favor, contacte con un amigo de conocida confianza que tenga un " +"router I2P\n" +"en ejecución, y pídale ayuda con el resembrado de su router I2P. Pídale " +"que le\n" +"envíe un fichero de resembrado exportado desde su router I2P en " +"ejecución. Es\n" +"vital que el fichero sea intercambiado a través de un canal seguro, ej. " +"cifrado para\n" +"evitar alteraciones externas (firma PGP, cifrado y verificado con una " +"clave pública\n" +"de confianza). El propio fichero no está firmado, así que, por favor, " +"sólo acepte\n" +"ficheros de amigos de conocida confianza. Nunca importe un fichero de\n" +"resembrado si no puede verificar su procedencia." #: i2p2www/pages/site/faq.html:783 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" -msgstr "" +msgstr "Para importar el fichero %(filename)s recibido a su router I2P local:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:785 i2p2www/pages/site/faq.html:797 #, python-format msgid "Go to %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Vaya a %(url)s" #: i2p2www/pages/site/faq.html:786 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" -msgstr "" +msgstr "Bajo \"Resembrado manual desde fichero\" pulse \"Examinar...\"" #: i2p2www/pages/site/faq.html:787 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el fichero %(filename)s" #: i2p2www/pages/site/faq.html:788 msgid "Click \"Reseed from File\"" -msgstr "" +msgstr "Pulse \"Resembrar desde fichero\"" #: i2p2www/pages/site/faq.html:790 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" +"Compruebe el registro (log) para el siguiente " +"mensaje:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:794 msgid "Sharing a reseed file" -msgstr "" +msgstr "Compartir un fichero de resembrado" #: i2p2www/pages/site/faq.html:795 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" +"Para amigos de confianza puede usar su router I2P local para brindarles " +"un arranque asistido:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:798 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" -msgstr "" +msgstr "Bajo \"Crear Fichero de Resembrado\" pulse \"Crear fichero de resembrado\"" #: i2p2www/pages/site/faq.html:799 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" -msgstr "" +msgstr "Enviar de forma segura el fichero %(filename)s a un amigo" #: i2p2www/pages/site/faq.html:801 msgid "" @@ -3068,24 +3105,35 @@ msgid "" "procedure\n" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" +"¡No revele este fichero a usuarios desconocidos en ningún caso, ya que " +"contiene\n" +"datos privados sensibles (100 RouterInfo) de su propio router I2P! Para " +"proteger\n" +"su anonimato: puede esperar unas pocas horas/días antes de compartir el\n" +"fichero con su amigo de confianza. También es aconsejable usar este\n" +"procedimiento con moderación (< 2 veces por semana)." #: i2p2www/pages/site/faq.html:809 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " -msgstr "" +msgstr "Directrices generales para el resembrado manual de I2P" #: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" +"¡No publique abiertamente el fichero de resembrado (clearnet) ni comparta" +" estos ficheros con un amigo de un amigo (darknet)!" #: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" +"¡Este fichero sólo se debe usar para un número muy limitado de amigos " +"(<3)!" #: i2p2www/pages/site/faq.html:813 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" -msgstr "" +msgstr "¡El fichero sólo es válido unos pocos días (< 20)!" #: i2p2www/pages/site/faq.html:819 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/research.po index 67dc1efc..2926ec4c 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/research.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2013 # Daniel Mustieles , 2013 # m1xxy , 2011 # Oliver Trash , 2013 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/about.po index 0438e208..7187bbe3 100644 --- a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/about.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 06:42+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "پروانه" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60 msgid "Slides by psi: Public domain." diff --git a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/docs.po index f5bbbc36..ad0d598f 100644 --- a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/docs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 07:01+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -15897,7 +15897,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:28 msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "مرور کنید." #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:30 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/priority.po index abb3bad6..605b93a3 100644 --- a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/priority.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 07:00+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -2696,4 +2696,3 @@ msgstr "تخته ها، سایت های خبری، سایر" msgid "Very Old Stuff" msgstr "چیزهای خیلی قدیمی" - diff --git a/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/about.po index 677744bf..1cd47a9f 100644 --- a/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/about.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:10+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/docs.po index e635c0a0..c4f95e3e 100644 --- a/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/docs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:13+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -14968,7 +14968,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Turvallisuus" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:542 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/get-involved.po index cc376d06..6b76cef0 100644 --- a/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:13+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/priority.po index 2d07f262..be1884a3 100644 --- a/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/priority.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:13+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -2714,4 +2714,3 @@ msgstr "Keskusteluryhmiä, uutissivustoja, muuta" msgid "Very Old Stuff" msgstr "Hyvin vanhaa materiaalia" - diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po index 9098155d..9fb5bac9 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-27 16:37+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator " "\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" @@ -2108,8 +2108,8 @@ msgid "" "Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " "bridging by Vuze clients." msgstr "" -"Noter que les torrents intra-I2P peuvent aussi êtres offerts dans " -"l'Internet visible en raison du pont établi par les clients Vuze." +"Noter que les torrents intra-I2P peuvent aussi êtres offerts dans le " +"réseau visible en raison du pont établi par les clients Vuze." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 msgid "Licenses" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po index f8c890ad..1c068ff1 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-27 16:37+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator " "\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" @@ -3062,9 +3062,9 @@ msgid "" msgstr "" "I2P pour Android existe depuis plus de trois ans. Durant cette période, " "cette application a évolué d'un simple projet de test en un portage " -"utilisable et pratique sous Android du routeur d'I2P. Notre objectif " -"final a été de sortir I2P pour Android sur Google Play, pour en faciliter" -" la découverte, l'installation et l'utilisation par les utilisateurs sur " +"utilisable et pratique sous Android du routeur I2P. Notre objectif final " +"a été de sortir I2P pour Android sur Google Play, pour en faciliter la " +"découverte, l'installation et l'utilisation par les utilisateurs sur " "leurs appareils Android. Après de longs efforts d'amélioration de " "l'interface utilisateur, des correctifs de bogues et de tests, nous " "pensons qu'I2P pour Android est enfin prête à rejoindre les utilisateurs." @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "" " grandement facilité, pour les développeurs d'applis aux talents de " "conception, disons « minimalistes » (comme moi), la création d'applis " "plus agréables à utiliser. I2P pour Android met aussi à jour son routeur " -"d'I2P sous-jacent vers la version 0.9.17 qui vient de sortir. Bote " +"I2P sous-jacent vers la version 0.9.17 qui vient de sortir. Bote " "présentes plusieurs nouvelles fonctions, avec de nombreuses améliorations" " plus petites ; vous pouvez par exemple ajouter maintenant de nouvelles " "destinations de courriel par codes QR." @@ -8273,15 +8273,11 @@ msgstr "" "peu de différence statistique si la latence est réduite uniformément." #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.31 Release\n" "==============" msgstr "" -"==============\n" -"Version 0.9.30\n" -"==============" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:10 msgid "0.9.31 with Console Updates" @@ -8299,9 +8295,8 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:36 -#, fuzzy msgid "Console updates" -msgstr "Mises à jour de traduction" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:37 msgid "i2psnark ratings and comments" @@ -8340,9 +8335,8 @@ msgid "Improve handling of read-only i2psnark directory" msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:56 -#, fuzzy msgid "Hostname lookup caching improvements" -msgstr "Davantange d'améliorations du traitement des jeux de baux" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:57 msgid "Move blockfile support from i2p.jar to addressbook.jar" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po index ac623cd9..eb932b62 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-27 16:37+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator " "\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" @@ -256,8 +256,8 @@ msgstr "" "révéler adéquates pour répondre au modèle de menace de ces adversaires, " "en s'exécutant simultanément aux besoins des utilisateurs à latence " "faible, pour fournir un jeu d'anonymat considérablement plus important.\n" -"La prise en charge d'une latence élevée dans le routeur d'I2P même " -"pourrait ou pas être ajoutée dans une version future éloignée.\n" +"La prise en charge d'une latence élevée dans le routeur I2P même pourrait" +" ou pas être ajoutée dans une version future éloignée.\n" "Il est trop tôt pour dire si I2P répondra aux besoins d'utilisateurs " "exigeant une protection extrême pour le courriel." diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po index 6be25072..03bb3b46 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-28 15:35+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator " "\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Version" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93 msgid "I2P Router Version" -msgstr "Version du routeur d'I2P" +msgstr "Version du routeur I2P" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:94 msgid "Changes" @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:100 msgid "Fetches basic information about the I2P router. Uptime, version etc." msgstr "" -"Récupère des informations de base au sujet du routeur d'I2P. Durée " +"Récupère des informations de base au sujet du routeur I2P. Durée " "d'activité, version etc." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:119 @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Combien de pairs nous sont connus (listés dans notre NetDB)." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:153 msgid "Manages I2P router restart/shutdown." -msgstr "Gère le redémarrage, la fermeture du routeur d'I2P." +msgstr "Gère le redémarrage, la fermeture du routeur I2P." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:155 msgid "Blocking. Initiates a search for signed updates." @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "" "est bien fait.\n" "Si cela est mal fait, cela pourrait considérablement nuire à notre " "réseau.\n" -"Le routeur d'I2P est complexe et cacher toute cette complexité à vos " +"Le routeur I2P est complexe et cacher toute cette complexité à vos " "utilisateurs peut se révéler être un défi..\n" "Cette page aborde de quelques directives générales." @@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "" "routeur serveur d'I2P) du routeur « a » d'Alice vers le routeur" " « h » de Bob reste. Remarquez l'utilisation différente des " "termes ! Toutes les données de a vers h sont chiffrées de bout en " -"bout, mais la connexion I2CP entre le routeur d'I2P et les applications " +"bout, mais la connexion I2CP entre le routeur I2P et les applications " "n'est pas chiffrée de bout en bout ! A et h sont les routeurs " "d'Alice et Bob, alors que dans le graphique suivant, Alice et Bob sont " "les applications qui tournent sur I2P." @@ -8269,9 +8269,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "Septembre 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" @@ -8422,7 +8421,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:91 msgid "Additional Options" -msgstr "" +msgstr "Options supplémentaires " #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:93 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po index 61bbd335..b8c0b536 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-29 15:55+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator " "\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" @@ -903,7 +903,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour améliorer l'utilisation d'I2P et attirer davantage de personnes\n" "dans I2P, echelon à mis en place cette prime de traduction de la page Web" -" d'I2P et de la console du routeur d'I2P en arabe." +" d'I2P et de la console du routeur I2P en arabe." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:12 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:12 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" " à 3 fois pour obtenir une redondance. L'utilisation de l'espace de " "stockage devrait être équilibrée automatiquement. Comme c'est une " "application supplémentaire, elle devrait fonctionner parfaitement dans " -"I2P et bien coopérer avec le routeur d'I2P. Une intégration dans la page " +"I2P et bien coopérer avec le routeur I2P. Une intégration dans la page " "Web, le routeur pourrait peut-être être faite." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:17 @@ -1042,9 +1042,9 @@ msgid "" "eepsite." msgstr "" "Le site eep servi à partir du magasin de données d'I2P épaule un routeur " -"d'I2P pour envoyer des sites eep à partir du magasin de données d'I2P. " -"Tous les fichiers des sites eep doivent être enregistrés dans un magasin " -"de données et y sont récupérés.\n" +"I2P pour envoyer des sites eep à partir du magasin de données d'I2P. Tous" +" les fichiers des sites eep doivent être enregistrés dans un magasin de " +"données et y sont récupérés.\n" "Extension :\n" "Pour une meilleure intégration, tous les participants au magasin de " "données pourraient servir ce site eep." diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/misc.po index 50d9b468..f1899590 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/misc.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:04+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator " "\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po index 571c789f..1a42892f 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-29 15:42+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator " "\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "" "Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n" "three ways:" msgstr "" -"En utilisant ces paquets d'I2P, le routeur d'I2P peut être démarré des " +"En utilisant ces paquets d'I2P, le routeur I2P peut être démarré des " "trois façons suivantes :" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175 @@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr "" "Notre réseau IRC primaire est le réseau Irc2P dans I2P : un tunnel " "par défaut vers ce réseau est mis en place pour les nouvelles " "installations de routeurs.\n" -"Nous sommes également présents sur plusieurs réseaux standards tels qu'OFTC, OFTC, EIN et Freenode.\n" "Sur tous ces réseaux, tous les canaux au sujet d'I2P sont reliés aux " -"canaux principaux de Irc2P par des robots de relais." +"canaux principaux d'Irc2P par des robots de relais." #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 msgid "Channel list:" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Général" #: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:53 msgid "What systems will I2P run on?" -msgstr "Sur quels systèmes I2P peut-il fonctionner ?" +msgstr "Sur quels systèmes I2P peut-il fonctionner ?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:9 msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">configuration page." msgstr "" "Vos limites de bande passante sont-elles trop élevées ? Il est " -"possible que trop de trafic passe par votre routeur d'I2P et qu'il soit " +"possible que trop de trafic passe par votre routeur I2P et qu'il soit " "surchargé. Essayez de réduire le paramètre de pourcentage de bande " "passante partagée sur la page de configuration." @@ -1950,8 +1950,8 @@ msgid "" "method doesn't work—or you're using a very old version—you " "may need to reseed manually." msgstr "" -"Vous devrez peut-être réensemencer votre routeur d'I2P. Avec les versions" -" récentes d'I2P vous pouvez aller sur http://localhost:7657/configreseed" " et cliquer sur le bouton Enregistrer les changements et réensemencer" " maintenant. Si cette méthode ne fonctionne pas ou que vous utilisez" @@ -2414,8 +2414,8 @@ msgstr "" "lors de l'installation d'I2P (voir la " "page de configuration" " d'I2PTunnel) et est démarré automatiquement lors du démarrage du " -"routeur d'I2P. Pour s'y connecter, configurer votre client IRC pour qu'il" -" se connecte à localhost 6668. Les utilisateurs de clients " +"routeur I2P. Pour s'y connecter, configurer votre client IRC pour qu'il " +"se connecte à localhost 6668. Les utilisateurs de clients " "comme XChat peuvent créer un nouveau réseau avec le serveur " "localhost/6668 (ne pas oublier de cocher « Contourner " "le serveur mandataire » si un mandataire est configuré)." @@ -3011,6 +3011,11 @@ msgid "" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" "volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." msgstr "" +"Un routeur I2P n'a besoin d'être ensemencé qu'une seule fois, pour se " +"joindre initialement au réseau. Le réensemencement consiste à obtenir " +"plusieurs fichiers « RouterInfo » (regroupés en un fichier zip signé) " +"d'au moins deux URL de serveur prédéfinies choisies dans un groupe de " +"serveurs HTTPS du réseau visible exploités par des bénévoles." #: i2p2www/pages/site/faq.html:760 msgid "" @@ -3023,6 +3028,12 @@ msgid "" "firewall limits outbound traffic or if the reseed request is blocked " "entirely." msgstr "" +"Un symptôme habituel d'un réensemencement échoué est l'affichage d'une " +"valeur très petite (souvent moins de 5) qui n'augmente pas par " +"l'indicateur « Connus » (dans la barre latérale gauche de la console du " +"routeur). Cela peut se produire, entre autres, si votre pare-feu local " +"limite le trafic sortant ou si la demande de réensemencement est " +"complètement bloquée." #: i2p2www/pages/site/faq.html:767 msgid "" @@ -3030,10 +3041,13 @@ msgid "" "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" +"Si vous vous trouvez derrière le pare-feu ou le filtre d'un FAI, vous " +"pouvez utiliser la méthode manuelle suivante (solution technique non " +"automatisée) pour vous joindre au réseau I2P." #: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" -msgstr "" +msgstr "Se joindre au réseau I2P en utilisant un fichier de réensemencement" #: i2p2www/pages/site/faq.html:773 msgid "" @@ -3051,53 +3065,71 @@ msgid "" "import\n" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" +"Veuillez contacter un ami connu, de confiance, qui utilise un routeur I2P" +" fonctionnel et demandez-lui de vous aider à réensemencer votre routeur " +"I2P en vous envoyant un fichier de réensemencement exporté à partir de " +"son routeur I2P fonctionnel. Il est essentiel que le fichier soit échangé" +" par un moyen de communication sécurisé, chiffré par exemple, afin " +"d'éviter les altérations externes (signature, chiffrement et vérification" +" PGP avec une clé publique fiable). Le fichier même n'est pas signé et " +"n'acceptez que des fichiers provenant d'amis en qui vous avez confiance. " +"N'importez jamais un fichier de réensemencement si vous ne pouvez pas en " +"vérifier la source." #: i2p2www/pages/site/faq.html:783 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" -msgstr "" +msgstr "Pour importer le fichier %(filename)s reçu dans votre routeur I2P local :" #: i2p2www/pages/site/faq.html:785 i2p2www/pages/site/faq.html:797 #, python-format msgid "Go to %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Rendez-vous sur %(url)s" #: i2p2www/pages/site/faq.html:786 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" +"Sous « Réensemencement manuel à partir d'un fichier », cliquez sur « " +"Parcourir... »" #: i2p2www/pages/site/faq.html:787 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le fichier %(filename)s" #: i2p2www/pages/site/faq.html:788 msgid "Click \"Reseed from File\"" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur « Réensemencer à partir d'un fichier »" #: i2p2www/pages/site/faq.html:790 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" +"Vérifiez la présence du message suivant dans le journal :" #: i2p2www/pages/site/faq.html:794 msgid "Sharing a reseed file" -msgstr "" +msgstr "Partager un fichier de réensemencement" #: i2p2www/pages/site/faq.html:795 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" +"Pour les amis de confiance, vous pouvez utiliser votre routeur I2P local " +"pour les aider à démarrer :" #: i2p2www/pages/site/faq.html:798 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" +"Sous « Créer un fichier de réensemencement », cliquez sur « Créer un " +"fichier de réensemencement »" #: i2p2www/pages/site/faq.html:799 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" -msgstr "" +msgstr "Envoyez le fichier %(filename)s à votre ami de façon sécurisée" #: i2p2www/pages/site/faq.html:801 msgid "" @@ -3110,24 +3142,34 @@ msgid "" "procedure\n" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" +"Ne révélez en aucun cas ce fichier à des utilisateurs inconnus, car il " +"contient des données confidentielles délicates (100 RouterInfo) provenant" +" de votre propre routeur I2P ! Afin de protéger votre anonymat, vous " +"pourriez patienter, au hasard, pendant quelques heures ou jours avant de " +"partager le fichier avec votre ami de confiance. Il est aussi recommandé " +"d'utiliser cette procédure avec modération (< 2 par semaine)." #: i2p2www/pages/site/faq.html:809 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " -msgstr "" +msgstr "Directives générales pour le réensemencement manuel d'I2P" #: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" +"Ne publiez pas publiquement le fichier de réensemencement ni ne partagez " +"ces fichiers avec l'ami d'un ami !" #: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" +"Ce fichier ne devrait être utilisé que pour un nombre très limité d'amis " +"(< 3) !" #: i2p2www/pages/site/faq.html:813 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" -msgstr "" +msgstr "Le fichier n'est valide que pendant quelques jours (< 20) !" #: i2p2www/pages/site/faq.html:819 msgid "" @@ -3481,4 +3523,3 @@ msgstr "Forums, sites de nouvelles, autres" msgid "Very Old Stuff" msgstr "De très vieux trucs" - diff --git a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/about.po index a76ba355..0e96bb32 100644 --- a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/about.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 02:02+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/docs.po index 0d176cd7..ecb2318e 100644 --- a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/docs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 02:02+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/get-involved.po index 4d8d883c..e8d04cf5 100644 --- a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 02:02+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/misc.po index 8bc914f0..42fddc09 100644 --- a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/misc.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 02:02+0000\n" "Last-Translator: Uberius Crypto \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/priority.po index a183624f..55721195 100644 --- a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/priority.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-27 19:11+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -2614,4 +2614,3 @@ msgstr "" msgid "Very Old Stuff" msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po index d9e41e99..c58baeb5 100644 --- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,17 +1,16 @@ # Hebrew translations for I2P. -# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. -# FIRST AUTHOR , 2014. # -#, fuzzy +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: I2P website\n" +"Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: he \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:32+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -215,7 +214,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "מילון מונחים" #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4 msgid "" @@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4 msgid "The Invisible Internet Project" -msgstr "" +msgstr "פרויקט האינטרנט הבלתי נראה" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 #, python-format @@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 msgid "How does it work?" -msgstr "" +msgstr "איך זה עובד?" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 #, python-format @@ -1728,7 +1727,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "תנאי שימוש" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52 msgid "All videos are by z3r0fox." @@ -1736,7 +1735,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "רשיון" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60 msgid "Slides by psi: Public domain." @@ -1819,7 +1818,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143 msgid "Press" -msgstr "" +msgstr "לחץ" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146 msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk" @@ -2398,7 +2397,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "ביצועים" #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po index 67045bd1..e1c1533a 100644 --- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:33+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -2814,4 +2814,3 @@ msgstr "לוחות, אתרי חדשות, אחרים" msgid "Very Old Stuff" msgstr "דברים מאוד ישנים" - diff --git a/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/docs.po index 41dc2882..5e66bbf7 100644 --- a/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/docs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -7027,9 +7027,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "2014 November" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po index 0556c46e..17dcaf36 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-24 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:41+0000\n" "Last-Translator: Robert Dafis \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)" "\n" diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/comparison.po index 735a73e9..6c6fd2e6 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:41+0000\n" "Last-Translator: Robert Dafis \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)" "\n" diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/docs.po index ebaed320..db0270a5 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/docs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-26 03:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-30 11:13+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)" "\n" @@ -444,15 +444,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "New Developer's Guide" -msgstr "" +msgstr "Panduan Pengembang Baru" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "New Translator's Guide" -msgstr "" +msgstr "Panduan Penerjemah Baru" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Monotone Guide" -msgstr "" +msgstr "Panduan Monotone" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:208 msgid "Developer Guidelines" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "How to Set up a Reseed Server" -msgstr "" +msgstr "Cara Set up sebuah Server Reseed" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 msgid "Ports used by I2P" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:137 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Cara Memulai" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:138 #, python-format @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3 msgid "February 2017" -msgstr "" +msgstr "Februari 2017" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8 #, python-format @@ -7027,9 +7027,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "November 2016" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/get-involved.po index 15ed519f..7fd5ed3d 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-26 03:10+0000\n" -"Last-Translator: str4d \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-30 11:13+0000\n" +"Last-Translator: Robert Dafis \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)" "\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -30,10 +30,9 @@ msgid "" "The details of how you\n" "can make your contribution are provided below." msgstr "" -"Terima kasih atas ketertarikan Anda dalam memberikan kontrubsi untuk I2P!" -"\n" -"Detail bagaimana Anda\n" -"dapat memberikan kontribusi disertakan dibawah." +"Terima kasih atas ketertarikan anda dalam memberikan kontribusi untuk " +"I2P!\n" +"Detail bagaimana anda dapat memberikan kontribusi disertakan di bawah." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:10 msgid "Tax Status" @@ -46,7 +45,7 @@ msgid "" "If you would like to discuss a large contribution, please contact eche|on." msgstr "" "I2P tidak berbentuk badan hukum.\n" -"Kontribusi Anda mungkin tidak mengurangi pajak.\n" +"Kontribusi Anda mungkin tidak dapat mengurangi pajak.\n" "Jika Anda ingin mendiskusikan mengenai kontribusi besar, silahkan hubungi" " echelon." @@ -64,18 +63,17 @@ msgid "" "with the subject \"stickers please\", your payment information, and your " "address." msgstr "" -"Sementara persediaan terakhir, kami menawarkan sticker I2P untuk mereka\n" +"Sementara persediaan masih ada, kami menawarkan sticker I2P untuk mereka " "yang memberikan donasi cukup untuk menutupi biaya PayPal dan ongkos kirim" -"\n" -"dari U.S.\n" -"Anda harus menyertakan kata \"stickers please\" beserta alamat Anda pada " +" dari U.S.\n" +"Anda harus menyertakan kata \"stickers please\" beserta alamat anda pada " "komentar Paypal.\n" -"Untuk jenis pembayaran lain, follow up dengan email ke echelon\n" -"dengan subyek \"stickers please\", informasi pembayaran, dan alamat Anda." +"Untuk jenis pembayaran lain, follow up dengan email kepada echelon dengan" +" subyek \"stickers please\", informasi pembayaran, dan alamat anda." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 msgid "Please allow 30-60 days for delivery." -msgstr "" +msgstr "Silakan tunggu 30-60 hari untuk pengiriman." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:30 #, python-format @@ -88,13 +86,13 @@ msgid "" "and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"Pada %(date)s, echelon telah membuat sebuah\n" -"%(cointype)s akun untuk proyek I2P.\n" +"Pada %(date)s, echelon telah membuat sebuah %(cointype)s akun untuk proyek I2P.\n" "PERHATIAN! Alamat diubah pada 02-20-2014. PERHATIAN!\n" -"Jika Anda ingin memberikan donasi dengan menggunakan\n" -"%(cointype)s, transfer jumlah koin yang Anda ingin donasikan\n" -"ke akun %(account)s dan tinggalkan catatan untuk echelon\n" -"jika Anda ingin agar donasi Anda disebutkan pada laman web I2P." +"Jika anda ingin memberikan donasi dengan menggunakan %(cointype)s, " +"transfer jumlah koin yang anda ingin donasikan\n" +"ke akun %(account)s dan tinggal catatan untuk echelon jika anda " +"ingin agar donasi anda disebutkan pada laman web I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:42 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:59 @@ -114,13 +112,13 @@ msgid "" "and leave eche|on a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"Pada %(date)s, echelon telah membuat sebuah\n" -"%(cointype)s akun untuk proyek I2P.\n" +"Pada %(date)s, echelon telah membuat sebuah %(cointype)s akun untuk proyek I2P.\n" "PERHATIAN! Alamat diubah pada 02-20-2014. PERHATIAN!\n" -"Jika Anda ingin memberikan donasi dengan menggunakan\n" -"%(cointype)s, transfer jumlah koin yang Anda ingin donasikan\n" -"ke akun %(account)s dan tinggal catatan untuk echelon\n" -"jika Anda ingin agar donasi Anda disebutkan pada laman web I2P." +"Jika anda ingin memberikan donasi dengan menggunakan %(cointype)s, " +"transfer jumlah koin yang anda ingin donasikan\n" +"ke akun %(account)s dan tinggal catatan untuk echelon jika anda " +"ingin agar donasi anda disebutkan pada laman web I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:64 #, python-format @@ -132,13 +130,12 @@ msgid "" "and leave Meeh a note if you'd like your donation to be\n" "mentioned on the I2P webpage." msgstr "" -"Pada %(date)s, Meeh telah membuat sebuah\n" -"%(cointype)s akun untuk proyek I2P.\n" -"PERHATIAN! Alamat diubah pada 02-20-2014. PERHATIAN!\n" -"Jika Anda ingin memberikan donasi dengan menggunakan\n" -"%(cointype)s, transfer jumlah koin yang Anda ingin donasikan\n" -"ke akun %(account)s dan tinggal catatan untuk echelon\n" -"jika Anda ingin agar donasi Anda disebutkan pada laman web I2P." +"Pada %(date)s, echelon telah membuat sebuah %(cointype)s akun untuk proyek I2P.\n" +"Jika anda ingin memberikan donasi dengan menggunakan %(cointype)s, " +"transfer jumlah koin yang anda ingin donasikan\n" +"ke akun %(account)s dan tinggal catatan untuk Meeh jika anda ingin" +" agar donasi anda disebutkan pada laman web I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:80 #, python-format @@ -150,6 +147,12 @@ msgid "" " and leave echelon a note if you'd like your donation to be\n" " mentioned on the I2P webpage." msgstr "" +"Pada %(date)s, echelon telah menjalankan %(cointype)s akun untuk proyek I2P. Jika anda " +"ingin memberikan donasi dengan menggunakan %(cointype)s, transfer saja " +"jumlah koin yang diinginkan ke akun %(account)s dan tinggalkan " +"catatan kepada echelom jika anda ingin donasi anda disebutkan pada laman " +"web I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:97 #, python-format @@ -159,7 +162,7 @@ msgid "" "mail to \"%(account)s\" for a such donation." msgstr "" "Kami menerima sebagian besar altcoins, silahkan bertanya ke Meeh. " -"Altcoins lain dapat dikonversik dan ditukarkan untuk mata uang kripto " +"Altcoins lain dapat dikonversi dan ditukarkan kepada mata uang kripto " "yang kami dukung. Silahkan kirimkan email ke \"%(account)s\" untuk donasi" " seperti itu." @@ -181,7 +184,7 @@ msgstr "Donasi 10 €/bulan selama 12 bulan:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:156 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:168 msgid "I2P donation " -msgstr "I2P donasi" +msgstr "I2P donasi " #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:138 msgid "Donate 20 €/month for 12 months:" @@ -205,9 +208,9 @@ msgid "" "mail is also available. But it is less secure\n" "as the envelope can be lost on the way to us." msgstr "" -"Jika Anda ingin tetap lebih atau sedikit anonim, opsi untuk mengirimkan " -"uang melalui surat juga tersedia. Tetapi itu sedikit tidak aman\n" -"karena amplop bisa saja hilang selama perjalanan ke kami." +"Jika anda ingin tetap lebih atau sedikit anonim, opsi untuk mengirimkan " +"uang melalui surat juga tersedia. Tetapi itu sedikit tidak aman karena " +"amplop bisa saja hilang selama perjalanan ke kami." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:186 #, python-format @@ -217,11 +220,11 @@ msgid "" "donation\">%(email)s\n" " and you'll receive an email with instructions detailing how to proceed." msgstr "" -"Jika Anda ingin memberikan donasi melalui surat snail, kirimkan email ke " -"%(email)s\n" -"dan Anda akan menerima email dengan instruksi mendetail bagaimana " -"melanjutkannya." +"Jika anda ingin memberikan donasi melalui surat, kirimkan email ke %(email)s\n" +" dan anda akan menerima email dengan instruksi mendetail bagaimana " +"melakukannya" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:191 #, python-format @@ -251,6 +254,9 @@ msgid "" "irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " "irc.dg.i2p or irc.postman.i2p)." msgstr "" +"Untuk ikut terlibat, jangan sungkan untuk bergabung dengan kami pada " +"channel IRC #i2p (pada irc.freenode.net, atau di dalam I2P pada " +"irc.echelon.i2p, irc.dg.i2p or irc.postman.i2p)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:9 #, python-format @@ -270,6 +276,9 @@ msgid "" "contribute!\n" "Here's a list to help get you started!" msgstr "" +"Kami membutuhkan bantuan pada banyak area, dan anda tidak perlu mengerti " +"Java untuk berkontribusi! Berikut adalah daftar yang akan membantu anda " +"dalam memulai!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:18 msgid "Spread the Word!" @@ -281,9 +290,9 @@ msgid "" "Fix up the Wikipedia article about I2P in your language.\n" "Tell your friends." msgstr "" -"Katakan kepada orang-orang mengenai I2P di forum, blog, dan komentar " -"untuk artikel.\n" -"Perbaiki artikel Wikipedia mengenai I2P dalam bahasa Anda.\n" +"Katakan kepada orang-orang mengenai I2P di forum, blog, dan komentar di " +"artikel.\n" +"Perbaiki artikel Wikipedia mengenai I2P dalam bahasa anda.\n" "Katakan kepada teman-teman Anda." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 @@ -309,9 +318,9 @@ msgid "" "Help fix the parts of the website that are outdated or incomplete.\n" "Translate pages into other languages." msgstr "" -"Bantu perbaiki bagian website kami yang sudah kedaluwarsa atau tidak " +"Bantu memperbaiki bagian website kami yang sudah terlalu lama atau tidak " "lengkap.\n" -"Terjemahkan halaman kedalam bahasa lain." +"Terjemahkan halaman ke dalam bahasa lain." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:35 msgid "Pictures" @@ -327,11 +336,11 @@ msgstr "Konten" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Make an eepsite! Add some content! Contribute to the community!" -msgstr "Membuat eepsite! Tambahkan beberapa konten! Kontribusi dengan komunitas!" +msgstr "Membuat eepsite! Tambahkan beberapa konten! Kontribusi kepada komunitas!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:43 msgid "Services" -msgstr "Layanan" +msgstr "Service" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 msgid "" @@ -339,10 +348,10 @@ msgid "" "a naming service, a search engine, an eepsite monitor... many of these\n" "aren't that hard." msgstr "" -"Menjalankan sebuah layanan pada eepsite. Itu bisa berupa proxy, forum\n" -"tracker, layanan penamaan, mesin pencari, pemantau eepsite... dan " +"Menjalankan sebuah service pada sebuah eepsite. Itu bisa berupa proxy, " +"forum, tracker, naming service, mesin pencari, pemantau eepsite... dan " "kebanyakan\n" -"dari mereka tidaklah sulit." +"dari hal ini tidaklah sulit." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:49 msgid "Applications" @@ -354,12 +363,12 @@ msgid "" "Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -"Menulis atau port aplikasi untuk I2P! Ada beberapa pedoman dan\n" -"daftar ide pada laman aplikasi." +"Menulis atau port aplikasi ke dalam I2P! Ada beberapa pedoman dan daftar " +"ide pada laman aplikasi." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:54 msgid "Coding" -msgstr "Coding" +msgstr "Coding " #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:55 #, python-format @@ -370,12 +379,11 @@ msgid "" "some ideas on where to start.\n" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -"Ada banyak hal yang harus dilakukan jika Anda mengerti Java atau siap " +"Ada banyak hal yang harus dilakukan jika anda mengerti Java atau siap " "untuk belajar.\n" "Periksa tiker yang terbuka di Trac\n" -"atau daftar HARUS DILAKUKAN di %(zzz)s " -"untuk\n" -"beberapa ide pada dimana harus memulai.\n" +"atau daftar TODO di %(zzz)s untuk\n" +"beberapa ide di mana harus memulai.\n" "Lihat panduan pengembang baru untuk detail." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:64 @@ -388,7 +396,7 @@ msgid "" "Help translate the website and the software into your language.\n" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -"Bantu menerjemahkan website dan perangkat lunak kedalam bahasa Anda.\n" +"Bantu menerjemahkan website dan perangkat lunak ke dalam bahasa anda.\n" "Lihat panduan penerjemah baru untuk detail." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:69 @@ -405,10 +413,10 @@ msgid "" "need researching." msgstr "" "Pelajari atau uji kode untuk melihat kerentanan.\n" -"Kedua kerentanan anonimitas dari beragama\n" -"model ancaman,\n" -"dan DOS dan kelemahan lainnya dikarenakan celah keamanan,\n" -"butuh penelitian." +"Baik kerentanan anonimitas dari beragam model" +" ancaman,\n" +"maupun DOS dan kelemahan lainnya dikarenakan celah keamanan, ini butuh " +"penelitian." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 msgid "Reseeding" @@ -421,14 +429,17 @@ msgid "" "Detailed instructions are on our reseed server " "page." msgstr "" +"Buat server reseed untuk router baru untuk bootstrap.\n" +"Petunjuk terperinci ada di halaman server " +"reseed kami." #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2 msgid "Roadmap" -msgstr "Roadmap" +msgstr "Roadmap " #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3 msgid "June 2017" -msgstr "" +msgstr "Juni 2017" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304 #, python-format @@ -442,15 +453,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:307 msgid "Full restricted routes" -msgstr "" +msgstr "Rute terbatas penuh" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:308 msgid "Tunnel mixing and padding" -msgstr "" +msgstr "Tunnel mixing dan padding" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 msgid "User defined message delays" -msgstr "" +msgstr "Message delays yang ditentukan pengguna" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:317 #, python-format @@ -458,45 +469,49 @@ msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " "about some of these tasks." msgstr "" +"Silakan lihat daftar TODO untuk info lebih rinci" +" tentang beberapa tugas ini." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2 msgid "I2P Project Targets" -msgstr "" +msgstr "Target Proyek I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:5 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:47 msgid "Core functionality" -msgstr "" +msgstr "Fungsionalitas inti" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:7 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:50 msgid "NetworkDB and profile tuning and ejection policy for large nets" -msgstr "" +msgstr "NetworkDB dan tuning profil dan kebijakan ejeksi untuk jaringan besar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:11 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:74 msgid "Security / anonymity" -msgstr "" +msgstr "Keamanan / anonimitas" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:13 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:77 msgid "Full blown n-hop restricted routes with optional trusted links" -msgstr "" +msgstr "Full blown n-hop restricted routes dengan optional trusted links" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:16 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:96 msgid "Hashcash for routerIdentity, destination, and tunnel request" -msgstr "" +msgstr "Hashcash untuk routerIdentity, destinasi, and pernintaan tunnel" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:19 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:125 msgid "Advanced tunnel operation (batching/mixing/throttling/padding)" msgstr "" +"Operasi terowongan tingkat lanjut (batching / mixing / throttling / " +"padding)" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:22 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:162 msgid "Stop & go mix w/ garlics & tunnels" -msgstr "" +msgstr "Berhenti & pergi mix w / garlics & terowongan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:26 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:176 @@ -509,6 +524,8 @@ msgid "" "Note: This page is not up-to-date.\n" "See the roadmap for current plans." msgstr "" +"Catatan: Halaman ini tidak up-to-date.\n" +"Lihat roadmap untuk rencana saat ini." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:36 #, python-format @@ -529,6 +546,15 @@ msgid "" "help?\n" "Get involved!" msgstr "" +"Berikut adalah diskusi yang lebih rinci (namun masih belum lengkap) " +"tentang bidang utama pengembangan masa depan di jaringan inti I2P, yang " +"mencakup rencana peluncuran yang masuk akal. Ini tidak termasuk transport" +" stego, porting ke perangkat nirkabel, atau peralatan untuk mengamankan " +"mesin lokal, juga tidak termasuk aplikasi klien yang penting dalam " +"kesuksesan I2P. Mungkin ada hal lain yang akan muncul, terutama karena " +"I2P mendapat banyak peer review, tapi ini adalah 'hal besar' utama. Lihat" +" juga roadmap. Ingin membantu?\n" +"Ikut terlibat" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:53 msgid "" @@ -552,6 +578,20 @@ msgid "" "eject a profile altogether. It just wouldn't be practical to write that \n" "code yet, since we aren't going to need it for a while." msgstr "" +"Dalam database jaringan saat ini dan penerapan manajemen profil, kami " +"telah mengambil kebebasan untuk menentukan beberapa shortcut. Misalnya, " +"kami tidak memiliki kode untuk melepaskan referensi rekan dari K-bucket, " +"karena kami tidak memiliki cukup peer untuk memasukkannya dengan masuk " +"akal, jadi sebaliknya, kita tetap menjaga peer di dalam bucket apa yang " +"sesuai. Contoh lain yang berkaitan dengan profil peer - memori yang " +"dibutuhkan untuk mempertahankan profil masing-masing peer adalah cukup " +"kecil sehingga kita bisa menyimpan ribuan profil penuh dalam memori tanpa" +" masalah. Meskipun kami memiliki kapasitas untuk menggunakan profil yang " +"dipangkas (yang dapat memuat 100 ribu profil di memori), kami tidak " +"memiliki kode untuk menangani pemindahan profil dari \"profil minimal\" " +"ke \"profil penuh\", dan sebaliknya, atau hanya mengeluarkan sebuah " +"profil. Tidak akan praktis untuk menulis kode itu, karena kami tidak akan" +" membutuhkannya untuk sementara waktu." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:68 msgid "" @@ -559,6 +599,9 @@ msgid "" "considerations \n" "in mind. We will have some work to do, but we can put it off for later." msgstr "" +"Seiring pertumbuhan jaringan, kita akan ingin mengingat pertimbangan ini." +" Kita akan memiliki beberapa pekerjaan yang harus dilakukan, tapi kita " +"bisa menundanya nanti." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:80 msgid "" @@ -581,6 +624,21 @@ msgid "" "instructions \n" "to forward it as requested." msgstr "" +"Fungsi rute terbatas yang dijelaskan sebelumnya hanyalah masalah " +"fungsional - bagaimana cara membiarkan peer yang tidak dapat " +"berkomunikasi dengannya. Namun, konsep untuk mengizinkan rute yang " +"dibatasi, mencakup kemampuan tambahan. Misalnya, jika router benar-benar " +"tidak dapat mengambil risiko berkomunikasi secara langsung dengan peer " +"yang tidak dipercaya, mereka dapat mengatur tautan terpercaya melalui " +"peer mereka, menggunakannya untuk mengirim dan menerima semua pesannya." +" \n" +"Peer tersembunyi yang ingin benar-benar terisolasi juga menolak untuk " +"terhubung dengan peer yang berusaha mendapatkannya (seperti yang " +"ditunjukkan oleh teknik perutean garlic yang diuraikan sebelumnya) - " +"mereka hanya bisa mengambil garlic clove yang memiliki permintaan untuk " +"mengirim pesan ke rute peer dan tunnel yang mengeluarkan salah satu " +"tautan terpercaya peer tersembunyi dengan petunjuk untuk meneruskannya " +"sesuai permintaan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:99 #, python-format @@ -595,6 +653,13 @@ msgid "" "doing so would compromise the anonymity of the system. Instead, we want \n" "to make certain requests \"expensive\"." msgstr "" +"Dalam jaringan, kita akan ingin beberapa cara untuk mencegah orang untuk " +"mengkonsumsi terlalu banyak sumber daya atau menciptakan begitu banyak " +"peer untuk melakukan serangan Sybil . Teknik " +"tradisional seperti meminta peer melihat siapa yang meminta sumber daya " +"atau menjalankan peer tidak sesuai untuk digunakan di dalam I2P, karena " +"hal itu akan membahayakan anonimitas sistem ini. Sebagai gantinya, kami " +"ingin membuat permintaan tertentu menjadi \"mahal\"." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:107 msgid "" @@ -613,6 +678,16 @@ msgid "" "that is sufficiently expensive while not an excessive burden for people \n" "with few resources." msgstr "" +"Hashcash adalah salah satu " +"teknik yang bisa kita gunakan untuk secara anonim meningkatkan \"biaya\" " +"dalam melakukan aktivitas tertentu, seperti menciptakan identitas router " +"baru (hanya dilakukan sekali pada pemasangan), membuat tujuan estinasi " +"baru (dilakukan hanya sekali saat membuat service), atau meminta agar " +"peer berpartisipasi dalam tunnel (sering dilakukan, mungkin 2-300 kali " +"per jam). Kami tidak tahu biaya \"sebenarnya\" dari setiap jenis " +"sertifikat, namun dengan beberapa penelitian dan eksperimen, kami dapat " +"menetapkan tingkat dasar yang cukup mahal, namun ini bukan merupakan " +"beban yang berlebihan bagi orang-orang yang memiliki sedikit sumber daya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:118 msgid "" @@ -621,6 +696,9 @@ msgid "" " \n" "appropriate." msgstr "" +"Ada beberapa algoritma lain yang dapat kita jelajahi untuk membuat " +"permintaan sumber daya \"nonfree\", dan penelitian lebih lanjut di bagian" +" itu adalah hal yang tepat." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:128 #, python-format @@ -642,6 +720,17 @@ msgid "" " \n" "tunnel mixing strategies." msgstr "" +"Bagi pengamat eksternal pasif yang kuat serta pengamat internal berkolusi" +" besar, perutean tunnel standar adalah rentan terhadap serangan analisis " +"lalu lintas - hanya dengan melihat ukuran dan frekuensi pesan yang " +"dilewatkan di antara router. Untuk melawannya, pada intinya kita akan " +"mengalihkan sebagian tunnel ke dalam cascade campurannya sendiri - " +"menunda pesan yang diterima di gateway dan meneruskannya dalam batch, " +"mengatur ulang mereka seperlunya, dan menyuntikkan pesan dummy (tidak " +"dapat dibedakan dari pesan tunnel \"nyata\" lainnya oleh peer di dalam " +"path). Telah ada sejumlah besar penelitian " +"tentang algoritma yang dapat kita andalkan sebelum menerapkan berbagai " +"strategi pencampuran tunnel." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:141 msgid "" @@ -660,6 +749,17 @@ msgid "" "tunnels, refusing to agree to allocate more bandwidth than the peer has \n" "available." msgstr "" +"Selain aspek anonimitas operasi tunnel yang lebih bervariasi, ada juga " +"dimensi fungsional. Setiap peer hanya memiliki sejumlah data yang dapat " +"mereka tuju untuk jaringan, dan untuk menjaga agar tunnel tertentu tidak " +"mengkonsumsi porsi bandwidth yang tidak masuk akal, mereka ingin " +"memasukkan beberapa throttle di tunnel. Sebagai contoh, sebuah tunnel " +"mungkin dikonfigurasi untuk throttle sendiri setelah melewatkan 600 pesan" +" (1 per detik), 2.4MB (4KBps), atau melebihi rata-rata (8KBps untuk menit" +" terakhir). Kelebihan pesan mungkin tertunda atau dihapus. Dengan ini " +"semacam throttling, peer dapat memberikan dukungan QoS seperti-ATM untuk " +"tunnel, menolak untuk setuju untuk mengalokasikan lebih banyak bandwidth " +"daripada peer telah tersedia." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:154 msgid "" @@ -670,6 +770,12 @@ msgid "" "tunnel \n" "with instructions to redefine the next-hop in the tunnel." msgstr "" +"Selain itu, kita mungkin ingin menerapkan kode untuk secara dinamis " +"mengalihkan tunnel untuk menghindari rekan-rekan yang gagal atau untuk " +"menyuntikkan tambahan hop ke path. Ini dapat dilakukan dengan mengirim " +"pesan dengan garlic routing untuk setiap peer yang tertentu dalam tunnel " +"dengan petunjuk untuk mendefinisikan kembali hop berikutnya di dalam " +"tunnel." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:165 msgid "" @@ -685,6 +791,14 @@ msgid "" " \n" "clove exposed includes delay instructions." msgstr "" +"Di balik batching per-terowongan dan strategi pencampuran, ada kemampuan " +"lebih lanjut untuk melindungi terhadap ari penyerang yang kuat, seperti " +"memungkinkan setiap langkah di jalan melakukan garlic routing untuk " +"mendefinisikan keterlambatan atau jendela di mana kepadanya pesan " +"diteruskan. Ini akan memungkinkan perlindungan terhadap serangan " +"persimpangan jangka panjang, seperti peer bisa mengirim pesan standar " +"yang terlihat sempurna untuk kebanyakan peer yang memberikannya, kecuali " +"di peer yang mana clove yang terbuka termasuk petunjuk penundaan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:177 #, python-format @@ -692,15 +806,17 @@ msgid "" "Performance related improvements are listed on the\n" "Performance page." msgstr "" +"Kinerja terkait perbaikan tercantum di halaman Performance ." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:2 msgid "Bounty Arabic translation of webpage and router console" -msgstr "" +msgstr "Bounty untuk terjemahan bahasa Arab untuk halaman web dan router konsol" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118 msgid "Arabic translation" -msgstr "Penerjemahan Arabic" +msgstr "Penerjemahan bahasa Arab" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:6 msgid "" @@ -708,44 +824,53 @@ msgid "" "into I2P echelon set out this bounty for translation\n" "of the I2P web page and I2P router console into Arabic." msgstr "" +"Untuk meningkatkan penggunaan I2P dan menarik lebih banyak orang ke I2P, " +"echelon menetapkan bounty ini untuk terjemahan dari halaman web I2P dan " +"I2P router console ke dalam bahasa Arab." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:12 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:12 msgid "This bounty is set into 2 subparts:" -msgstr "" +msgstr "Bounty ini dibagi menjadi 2 bagian:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:14 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:14 msgid "Part 1 is translation of the webpage." -msgstr "" +msgstr "Bagian 1 adalah terjemahan dari halaman web." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:17 msgid "" "For collecting the bounty of 20 BTC you need to translate the following " "pages:" msgstr "" +"Untuk mengumpulkan karunia 20 BTC, anda perlu menerjemahkan halaman-" +"halaman berikut:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:25 msgid "This job was done by hamada and the bounty of 20 BTC was paid to hamada." msgstr "" +"Pekerjaan ini dilakukan oleh hamada dan bounty sebesar 20 BTC dibayar " +"kepada hamada." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:27 msgid "" "Part 2 is the translation of the router console. The router console was\n" "partly translated and the bounty of 80 BTC was paid to hamada." msgstr "" +"Bagian 2 adalah terjemahan dari router console. Router console sebagian " +"diterjemahkan dan bounty sebesar 80 BTC dibayar kepada hamada." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:34 msgid "Judge is echelon." -msgstr "" +msgstr "Hakimnya adalah echelon." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/btc-client.html:2 msgid "Bounty creating a I2P native Bitcoin client" -msgstr "" +msgstr "Bounty menciptakan klien Bitcoin native I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/btc-client.html:3 msgid "BTC I2P native client" -msgstr "" +msgstr "BTC I2P native client " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/btc-client.html:6 msgid "" @@ -755,6 +880,10 @@ msgid "" "gateways to\n" "the existant bitcoin network." msgstr "" +"Untuk masa depan I2P dan menarik lebih banyak orang ke I2P bounty ini " +"adalah untuk menciptakan client asli Bitcoin di I2P. \n" +"Itu seharusnya terintegrasi dengan klien lain melalui jaringan I2P dan " +"melalui gateway ke jaringan bitcoin." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/btc-client.html:15 msgid "" @@ -764,14 +893,20 @@ msgid "" "part of creating a plugin is leftover. User giv has been paid for the " "work." msgstr "" +"Hakimnya adalah psychonaut yang menyumbangkan 30 € pertama untuk " +"bounty ini.\n" +"Bounty-nya hampir dipenuhi dengan btci2p, hanya sebagian kecil " +"untuk menciptakan sebuah plugin yang tersisa. Pengguna bernama giv telah " +"dibayar untuk pekerjaan tersebut." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:2 msgid "Bounty datastorage" -msgstr "" +msgstr "Bounty untuk datastorage" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:3 msgid "datastore" -msgstr "" +msgstr "datastore " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:6 msgid "" @@ -785,12 +920,24 @@ msgid "" "cooperate nice with the I2P router. Maybe a integration within the\n" "webpage/router could be done." msgstr "" +"Untuk meningkatkan penggunaan I2P's dan menjadi independen dari router " +"status online, kami ingin datastorage sebagai ekstensi untuk I2P.\n" +"Seperti di Freenet, datastorage harus didistribusikan dan setiap node " +"yang berpartisipasi harus mampu mengkonfigurasi pilihan-yya.\n" +"File harus disimpan dalam potongan dan setidaknya 2 - 3 kali untuk " +"mendapatkan redundansi. Penggunaan ruang penyimpanan harus seimbang " +"secara otomatis.\n" +"Seperti sebuah aplikasi tambahan, itu harus bekerja sempurna dalam I2P " +"dan bekerjasama baik dengan I2P router. Mungkin integrasi dalam halaman " +"web/router dapat dilakukan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:17 msgid "" "This bounty cooperates with the 2 other bounties \"frost for I2P\" and \n" "\"eepsites in datastorage\"." msgstr "" +"Bounty ini bekerja sama dengan 2 bounty lain \"frost untuk I2P\" dan " +"\"eepsites di datastorage\"." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:21 msgid "" @@ -799,6 +946,9 @@ msgid "" "\n" "It needs to work with a GUI." msgstr "" +"Bounty Frost untuk I2P datastorage dibayar untuk program seperti Frost di" +" mana file pesan disimpan ke dalam database dan didapat dari database.\n" +"Perlu untuk bekerja dengan GUI." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:26 msgid "" @@ -810,6 +960,11 @@ msgid "" "For better integration all datastorage participants could serve that " "eepsite." msgstr "" +"Eepsite yang disajikan dari I2P datastorage memperluas I2P router untuk " +"mengirim eepsites dari I2P datastorage. Semua file untuk eepsites perlu " +"disimpan ke dalam datastorage dan diambil dari itu.\n" +"Perpanjangan: Untuk integrasi lebih baik semua peserta datastorage bisa " +"melayani eepsite itu." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:36 msgid "" @@ -819,14 +974,18 @@ msgid "" "and \n" "free to distribute)." msgstr "" +"Untuk bounty dinyatakan dilakukan selesai dan dibayar, kita memerlukan " +"program dan source code.\n" +"Source dan code harus dilisensikan di bawah lisensi bebas (bebas untuk " +"mengubah dan bebas untuk mendistribusikan)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/deb-pack.html:2 msgid "Bounty I2P package in Debian and Ubuntu mirrors" -msgstr "" +msgstr "Bounty I2P paket di mirror Debian dan Ubuntu" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/deb-pack.html:3 msgid "I2P Ubuntu/Debian package" -msgstr "" +msgstr "Paket i2p untuk Ubuntu/Debian" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/deb-pack.html:6 msgid "" @@ -840,14 +999,21 @@ msgid "" "bin/bugreport.cgi?bug=448638\">448638 \n" "needs to be closed successfully." msgstr "" +"Untuk masa depan I2P dan untuk menarik lebih banyak orang untuk I2P, " +"bounty ini ditetapkan untuk memasukkan paket I2P ke arsip mirror Ubuntu " +"dan Debian.\n" +"Untuk mengklaim bounty ini, I2P router package butuh harus tersedia di " +"Ubuntu dan Debian arsip mirror dan Debian bug 448638 perlu berhasil diselesaikan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/i2phex.html:2 msgid "Bounty I2PHex code implementation" -msgstr "" +msgstr "Implementasi kode bounty I2PHex" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/i2phex.html:3 msgid "i2phex code implementation" -msgstr "" +msgstr "Implementasi kode i2phex" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/i2phex.html:6 msgid "" @@ -855,10 +1021,13 @@ msgid "" "into I2PHex P2P ArneBab setout the bounty for implementing actual\n" "Phex code onto I2PHex." msgstr "" +"Untuk meningkatkan penggunaan I2P dan menarik lebih banyak pengguna " +"I2PHex P2P, ArneBab memberikan bounty untuk mengimplementasikan kode Phex" +" aktual ke I2PHex." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:2 msgid "Bounties for I2P" -msgstr "" +msgstr "Bounty untuk I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:5 msgid "" @@ -874,6 +1043,16 @@ msgid "" " \n" "their support goes to what they care about." msgstr "" +"Sementara kita selalu dengan senang menerima setiap kontribusi kode, " +"dokumentasi, dan sejenisnya, ada cara lain untuk membantu I2P bergerak " +"maju. Seperti proyek open source lain, tujuan kita akan dicapai lebih " +"cepat jika kita mampu untuk mendukung semua kontributor kami untuk " +"bekerja pada I2P penuh waktu. Namun, seperti dengan proyek open source " +"lain, itu tidak kemungkinan. Sebaliknya, kami membuat sistem bounty, di" +" mana siapa pun bisa mendapatkan dukungan untuk mengerjakan sesuatu yang " +"orang lain ingin diimplementasikan, dan orang-orang yang ingin " +"berkontribusi kepada I2P dapat yakin bahwa dukungan mereka pergi ke apa " +"yang mereka peduli." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:17 msgid "" @@ -886,10 +1065,17 @@ msgid "" " \n" "etc), and the like." msgstr "" +"Kami juga terus membuka kesempatan untuk orang yang ingin mendukung I2P " +"tetapi tidak memiliki keinginan yang kuat untuk mendapat bounty yang " +"tersedia. Mereka menempatkan kepercayaan mereka kepada tim I2P untuk " +"melakukan apa yang kami rasakan terbaik dengan menyumbangkan untuk " +"menangkap semua dana umum yang akan digunakan, sebagai dianggap perlu - " +"dialokasikan untuk berbagai bounty, menutupi biaya tak terduga (hosting, " +"dll), dan sejenisnya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:26 msgid "Current bounties" -msgstr "" +msgstr "Bounty saat ini" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84 @@ -901,12 +1087,12 @@ msgstr "Nama" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Status " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84 msgid "Judge" -msgstr "" +msgstr "Hakim" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84 @@ -916,11 +1102,11 @@ msgstr "Developer" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84 msgid "Bounty" -msgstr "" +msgstr "Bounty " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:31 msgid "Frost for I2P datastorage" -msgstr "" +msgstr "Frost untuk I2P datastorage" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:32 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:39 @@ -929,7 +1115,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:74 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:94 msgid "Proposal in development" -msgstr "" +msgstr "Proposal sedang dalam pengembangan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:34 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:41 @@ -942,15 +1128,15 @@ msgstr "ada lowongan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38 msgid "Eepsites served out of I2P datastorage" -msgstr "" +msgstr "Eepsites berperan untuk I2P datastorage" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:45 msgid "Backporting Phex code onto I2PHex" -msgstr "" +msgstr "Backporting kode Phex ke dalam I2PHex" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:52 msgid "I2P package in Debian and Ubuntu mirrors" -msgstr "" +msgstr "Paket I2p di mirror Debian dan Ubuntu" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:59 msgid "Bitcoin client for I2P" @@ -958,68 +1144,68 @@ msgstr "Klien bitcoin untuk I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:60 msgid "Done, phase of verification" -msgstr "" +msgstr "Selesai, sekarang dalam tahap verifikasi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:66 msgid "Unit tests and Multi-router Simulation" -msgstr "" +msgstr "Unit test dan simulasi multi router" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:67 msgid "Partly done, partly in work, partly still open" -msgstr "" +msgstr "Sebagian selesai, sebagian sedang dikerjakan, sebagian lagi masih terbuka" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:81 msgid "Hold bounties, set on hold due to jrandom AWOL and missing funding" -msgstr "" +msgstr "Tahan bounty, atur ditahan karena jrandom AWOL dan pendanaan hilang" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:86 msgid "Bundling bounties" -msgstr "" +msgstr "Bundling bounty" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:87 msgid "Proposed" -msgstr "" +msgstr "Diusulkan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:101 msgid "Claimed bounties" -msgstr "" +msgstr "Bounty diklaim" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104 msgid "Dev team" -msgstr "" +msgstr "Tim pengembang" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:106 msgid "Make I2P IPv6 native" -msgstr "" +msgstr "Membuat I2P di native IPv6" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:113 msgid "Setting up a SILC server" -msgstr "" +msgstr "Menyiapkan server SILC" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:123 msgid "Datastore over I2P" -msgstr "" +msgstr "Datastore di atas I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3 msgid "Russian translation" -msgstr "Penerjemahan Russian" +msgstr "Penerjemahan ke bahasa Russia" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133 msgid "Swarming file transfer" -msgstr "" +msgstr "Swarming file transfer " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:138 msgid "Streaming library window size" -msgstr "" +msgstr "Streaming library window size " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:143 msgid "IRC connect time monitor" -msgstr "" +msgstr "IRC connect time monitor " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:148 msgid "Unit tests (part 1)" -msgstr "" +msgstr "Unit test (Bagian 1)" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:160 msgid "" @@ -1029,14 +1215,18 @@ msgid "" "of the\n" "people listed!" msgstr "" +"Pengembang mendaftar siapa saja yang sudah mengerjakan bounty - " +"kolaborasi lebih disukai, jadi jika anda tertarik untuk mengerjakan " +"sebuah bounty, silahkan hubungi salah satu dari orang-orang yang " +"terdaftar!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/ipv6.html:2 msgid "Bounty I2P IPv6 native" -msgstr "" +msgstr "Bounty I2P IPv6 asli" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/ipv6.html:3 msgid "native IPv6 I2P" -msgstr "" +msgstr "IPv6 native di I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/ipv6.html:6 msgid "" @@ -1045,6 +1235,10 @@ msgid "" "To claim this bounty, the I2P router needs to run full on native\n" "IPv6 connections like it does on IPv4." msgstr "" +"Untuk masa depan I2P dan menarik lebih banyak orang ke I2P, saya " +"membatalkan bounty untuk vuze karunia dan menawarkan bounty untuk IPv6.\n" +"Untuk mengklaim bounty ini, I2P router perlu berjalan penuh pada koneksi " +"IPv6 native seperti di IPv4." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/ipv6.html:23 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/vuze-plugin.html:20 @@ -1055,14 +1249,18 @@ msgid "" "and \n" "free to distribute)." msgstr "" +"Untuk bounty dinyatakan selesai dan dibayar, kita memerlukan plugin dan " +"sumber kodenya.\n" +"Source dan code harus dilisensikan di bawah lisensi bebas (bebas untuk " +"mengubah dan bebas untuk mendistribusikan)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/netdb.html:2 msgid "NetDB Backend" -msgstr "" +msgstr "NetDB Backend " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/netdb.html:3 msgid "netDB backend" -msgstr "" +msgstr "netDB backend " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/netdb.html:7 msgid "" @@ -1071,16 +1269,21 @@ msgid "" "reduce attack surface and solve the scalability issue for the \n" "coming years." msgstr "" +"Implementasi NetDB saat ini (yaitu sistem FloodFill) perlu diperpanjang " +"dengan backend lain untuk meningkatkan kehandalan, mengurangi surface " +"attact dan memecahkan masalah skalabilitas untuk tahun-tahun mendatang." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/netdb.html:14 msgid "" "A solution likely based on a DHT will be investigated and \n" "finally implemented." msgstr "" +"Solusi yang mungkin didasarkan pada DHT akan diselidiki dan akhirnya " +"diterapkan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:2 msgid "Bounty russian translation of webpage and router console" -msgstr "" +msgstr "Bounty terjemahan bahasa Rusia dari halaman web dan router konsol" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:6 msgid "" @@ -1088,12 +1291,17 @@ msgid "" "into I2P a anonymous donator set out the bounty for translation\n" "of the I2P web page and I2P router console into russian language." msgstr "" +"Untuk meningkatkan penggunaan I2P dan menarik lebih banyak orang ke I2P, " +"donatur anonim membuat bounty untuk terjemahan dari halaman web I2P dan " +"I2P router konsol ke dalam bahasa Rusia." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:17 msgid "" "For collecting the bounty of $115 USD you need to translate the following" " pages:" msgstr "" +"Untuk mengambil bounty sebesar $115 USD, anda perlu menerjemahkan " +"halaman-halaman berikut:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:30 msgid "" @@ -1101,18 +1309,20 @@ msgid "" " needs\n" "to be translated to collect the bounty of $115 USD." msgstr "" +"Bagian 2 adalah terjemahan dari router console. Seluruh bagian router " +"console perlu diterjemahkan untuk mengumpulkan bounty sebesar $115 USD." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:37 msgid "Judge is the russian donor." -msgstr "" +msgstr "Hakimnya adalah donor dari Rusia." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/silc.html:2 msgid "Bounty migrate I2P IRC to SILC" -msgstr "" +msgstr "Bounty untuk migrasi I2P IRC ke SILC" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/silc.html:3 msgid "I2P silc server" -msgstr "" +msgstr "server silc I2p " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/silc.html:7 msgid "" @@ -1121,6 +1331,10 @@ msgid "" "This will allow people to send files over their messaging servers and " "have intrinsic security built into the protocol." msgstr "" +"Untuk masa depan I2P dan menarik lebih banyak orang ke I2P, bounty ini " +"adalah untuk setup dan host server I2P SILC. \n" +"Ini akan memungkinkan orang untuk mengirim file melalui pesan server " +"mereka dan memiliki keamanan intrinsik yang dibangun ke dalam protokol." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/silc.html:12 msgid "" @@ -1128,16 +1342,19 @@ msgid "" " payed. \n" "A second server should be set up, too." msgstr "" +"Silc server perlu disapkan dan menjalankan untuk setidaknya selama 3 " +"bulan untuk mendapatkan pembayaran. \n" +"Kedua server juga harus juga disiapkan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/silc.html:16 msgid "" "Bounty was withdrawn and money donated to returningnovice and general " "fund." -msgstr "" +msgstr "Bounty ditarik dan uang dikembalikan kepada returningnovice dan dana umum." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/silc.html:22 msgid "Judge is An Anonymous Secret Society, society@mail.i2p." -msgstr "" +msgstr "Hakimnya adalah An Anonymous Secret Society, society@mail.i2p." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:3 @@ -1152,6 +1369,11 @@ msgid "" "can overcome some of these limits and provide better anonymity\n" "for people who really need it." msgstr "" +"Selain dari I2P kami ingin mendorong pengguna untuk lebih peduli dengan " +"anonimitas dan keamanan. Seperti I2P jaringan latency rendah dengan " +"batas-batasnya, perangkat lunak SYNDIE dapat mengatasi beberapa batas ini" +" dan memberikan anonimitas lebih baik untuk orang-orang yang benar-benar " +"membutuhkannya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:14 msgid "" @@ -1162,6 +1384,12 @@ msgid "" "some enhancements and a better GUI for users to work with it.\n" "Current bounty sum is 3 Bitcoin." msgstr "" +"Sayangnya, proyek syndie tidak dalam pengembangan untuk waktu cukup lama " +"(5 tahun) dan telah diperbarui hanya dengan perbaikan kecil untuk tetap " +"berjalan. Untuk mendapatkan program yang segar dan baru dengan perbaikan " +"bug, kami membuat bounty ini. Syndie juga perlu beberapa perangkat " +"tambahan dan GUI yang lebih baik untuk pengguna.\n" +"Saat ini jumlah bounty adalah 3 Bitcoin." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:23 msgid "" @@ -1171,14 +1399,18 @@ msgid "" "As a result of this work, the bounty sum was reduced and\n" "the withdrawn money moved to the IPv6 bounty." msgstr "" +"Rally pengkodean Syndie terbaru memperbaiki situasi paket Syndie secara " +"dramatis. Paket Syndie terbaru dengan perbaikan bug yang telah diciptakan" +" dan dibuat, tersedia pada halaman web yang berbeda.\n" +"Hasilnya, jumlah bounty berkurang dan uang yang dipindah ke bounty IPv6." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:2 msgid "Bounty unittests" -msgstr "" +msgstr "Bounty untuk unittests" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:3 msgid "unit test" -msgstr "" +msgstr "unit test " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:7 msgid "" @@ -1194,12 +1426,28 @@ msgid "" "new devs to get a good overview of I2P code and coding. A good job\n" "for college students, interns or anyone who is just interested." msgstr "" +"Untuk meningkatkan perawatan I2P, kami ingin memiliki seperangkat padat " +"unit test otomatis yang solid untuk kode-kode penting. Walau kami " +"memiliki beberapa unit test pada saat ini, mereka bersifat ad hoc dan " +"sebagian belum selesai. \n" +"Bounty ini untuk memeriksa tes yang suadah ada dan memindahkan versi lama" +" ke jUnit, mengotomatisasi eksekusinya, memperpanjang mereka untuk " +"menyediakan cakupan kode yang lebih baik, dan menerbitkan laporan online." +" Ini adalah upaya besar-besaran, tapi dapat dipecah menjadi fase-fase " +"yang tercantum di bawah ini (Tahap 2 harus dilakukan pertama kali, tetapi" +" fase lebih lanjut mungkin dilakukan dalam urutan apapun).\n" +"Karena ini membutuhkan membaca kode, ini titik mulai terbaik pengembang " +"baru untuk mendapatkan gambaran yang baik tentang kode I2P dan " +"pengkodean. Pekerjaan yang baik untuk mahasiswa, magang, atau siapa saja " +"yang tertarik." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:20 msgid "" "Take care! Jobs and bounties shuffled a bit!\n" "Phase 6,7 and 8 are still open!" msgstr "" +"Sampai jumpa! Pekerjaan dan bounty dikocok sedikit!\n" +"Fase 6,7 dan 8 masih terbuka!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:26 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:40 @@ -1211,11 +1459,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:112 #, python-format msgid "Phase %(phase)s:" -msgstr "" +msgstr "Fase %(phase)s:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:27 msgid "CI jenkins and IRC bot" -msgstr "" +msgstr "CI jenkins dan IRC bot" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:28 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:42 @@ -1227,11 +1475,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:114 #, python-format msgid "Bounty: %(euro)s €" -msgstr "" +msgstr "Bounty: %(euro)s € " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:29 msgid "server runs and this section is blocked" -msgstr "" +msgstr "Operasi server dan bagian ini diblokir" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:31 msgid "" @@ -1241,15 +1489,19 @@ msgid "" "results of build tests.
\n" "The server needs to be run long term." msgstr "" +"Untuk menerima bounty ini, integrasi server berkesinambungan (Jenkins, " +"nama lamanya adalah Hudson) harus ditetapkan dan IRC bot perlu terhubung " +"di channel #i2p-dev di jaringan IRC2p untuk mencetak hasil build " +"test.
Server perlu dijalankan jangka panjang." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:41 msgid "Check existing SDK tests" -msgstr "" +msgstr "Periksa tes SDK yang ada" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:43 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:69 msgid "paid to str4d" -msgstr "" +msgstr "dibayar kepada str4d" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:45 #, python-format @@ -1262,45 +1514,57 @@ msgid "" "must be capable of generating test status results as a web page, \n" "which will be published online." msgstr "" +"Untuk mendapat bounty ini, tes SDK yang ada harus diperiksa dan dibuat " +"untuk berfungsi lagi. Kebutuhan untuk diintegrasikan ke dalam skrip ant " +"build (\"ant test\"), dan diikat dengan code coverage tool (misalnya Clover ). Ant script harus mampu menghasilkan " +"hasil uji status sebagai halaman web, yang akan dipublikasikan secara " +"online." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:56 msgid "SDK test coverage" -msgstr "" +msgstr "Cakupan tes SDK" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:58 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:80 msgid "paid to unittests dev team" -msgstr "" +msgstr "Dibayar kepada tim dev unittests" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:60 msgid "" "To collect this bounty, the automated unit tests of the SDK \n" "(i2p/core/java/src) must work again." msgstr "" +"Untuk mendapat bounty ini, unit tes otomatis SDK (i2p / core / java / " +"src) harus berfungsi kembali." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:67 msgid "Router test migration" -msgstr "" +msgstr "Migrasi tes router" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:71 msgid "" "As with phase 2, the existing unit tests for the router must be\n" "moved over to the automated system." msgstr "" +"Seperti fase 2, unit test yang ada untuk router harus dipindahkan ke " +"sistem otomatis." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:78 msgid "Router test coverage" -msgstr "" +msgstr "Cakupan tes router" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:82 msgid "" "To collect this bounty, the automated unit tests of the router \n" "(i2p/router/java/src) must work again." msgstr "" +"Untuk mendapat bounty ini, unit tes otomatis untuk router (i2p / router /" +" java / src) harus berfungsi kembali." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:89 msgid "Streaming lib tests" -msgstr "" +msgstr "Tes streaming lib" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:94 msgid "" @@ -1308,24 +1572,29 @@ msgid "" "measured code coverage of 90% of the streaming lib \n" "(i2p/apps/ministreaming/ and i2p/apps/streaming/)." msgstr "" +"Untuk mendapat bounty ini, serangkaian tes unit baru harus memenuhi " +"cakupan kode terukur dari 90% streaming lib (i2p / apps / " +"ministreaming / dan i2p / apps / streaming /)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:102 msgid "Unit tests coverage" -msgstr "" +msgstr "cakupan tes unit" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:106 msgid "" "To collect this bounty, all above unit tests must meet the 100%\n" "coverage marker (except for log statements)." msgstr "" +"Untuk mendapat bounty ini, semua unit tes di atas harus memenuhi cakupan " +"100% (kecuali untuk pernyataan log)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:113 msgid "MultiRouter simulation" -msgstr "" +msgstr "Simulasi MultiRouter" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:115 msgid "will be split in more sub-tasks" -msgstr "" +msgstr "akan dibagi lagi dalam sub-tugas" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:117 msgid "" @@ -1334,20 +1603,26 @@ msgid "" "lots of routers in memory on a single machine. This bounty will\n" "be split in more fine grained subworks." msgstr "" +"Untuk mendapat bounty ini, simulasi multi-router dalam memori yang ada " +"saat ini harus diperiksa, dikerjakan kembali dan diperluas untuk " +"mensimulasikan banyak router dalam memori pada satu mesin. Bounty ini " +"akan dibagi dalam subwork yang lebih detail." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:126 msgid "" "Judge on all these works is the donor and donor decides if a phase is\n" "called succesfull done and money can be paid." msgstr "" +"Hakim atas semua pekerjaan ini adalah donor dan donor memutuskan apakah " +"sebuah fase disebut berhasil dan uang dapat dibayarkan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/vuze-plugin.html:2 msgid "Bounty I2P vuze plugin" -msgstr "" +msgstr "Bounty plugin I2P vuze " #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/vuze-plugin.html:3 msgid "vuze plugin" -msgstr "" +msgstr "plugin vuze" #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/vuze-plugin.html:6 msgid "" @@ -1362,34 +1637,44 @@ msgid "" "It should work with *.b32.i2p destinations as with signed (516++ bits) \n" "destinations." msgstr "" +"Untuk meningkatkan penggunaan I2P dan menarik lebih banyak orang " +"menggunakan I2P torrent P2P, saya menetapkan bounty untuk plugin I2P vuze" +" yang berfungsi.\n" +"Plugin perlu menjadi resmi dan diserahkan ke vuze untuk dipublikasikan di" +" halaman web / repositori mereka untuk plugin.\n" +"Ini harus mudah diinstall dan dikonfigurasi, bekerja mulus dan tanpa " +"cela.\n" +"Konfigurasi harus mudah untuk pemula dan mudah menjadi anonim.\n" +"Ini harus berfungsi dengan destinasi * .b32.i2p seperti destinasi (516++ " +"bits) yang ditandatangani." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:2 msgid "Application Development" -msgstr "" +msgstr "Pengembangan Aplikasi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:3 msgid "May 2013" -msgstr "" +msgstr "Mei 2013" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:7 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:15 msgid "Why write I2P-specific code?" -msgstr "" +msgstr "Mengapa menulis kode khusus I2P?" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:8 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:101 msgid "Important concepts" -msgstr "" +msgstr "Konsep-konsep penting" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:9 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:189 msgid "Development options" -msgstr "" +msgstr "Opsi pengembangan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:10 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:302 msgid "Start developing - a simple guide" -msgstr "" +msgstr "Mulai mengembangkan - panduan sederhana" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:17 #, python-format @@ -1403,6 +1688,15 @@ msgid "" "You can simply create a tunnel using I2PTunnel to connect to that " "website, as shown in Figure 1." msgstr "" +"Ada beberapa cara untuk menggunakan aplikasi di dalam I2P.\n" +"Menggunakan I2PTunnel, anda dapat " +"menggunakan aplikasi biasa tanpa perlu untuk program dukungan eksplisit " +"I2P.\n" +"Hal ini sangat efektif untuk skenario client-server, di mana anda perlu " +"untuk menghubungkan ke satu situs web.\n" +"Anda hanya perlu membuat sebuah tunnel dengan menggunakan I2PTunnel untuk" +" menyambung ke situs web, seperti yang ditunjukkan di dalam gambar 1." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:25 msgid "" @@ -1422,6 +1716,19 @@ msgid "" "information\n" "(host and port)." msgstr "" +"Jika aplikasi anda terdistribusikan, itu akan memerlukan koneksi ke " +"sejumlah besar peer.\n" +"Dengan menggunakan I2PTunnel, anda akan perlu untuk menciptakan sebuah " +"terowongan baru untuk setiap peer yang anda ingin hubungi, seperti " +"ditunjukkan pada gambar 2.\n" +"Proses ini tentu akan otomatis, tetapi menjalankan banyak sesi I2PTunnel " +"menciptakan sejumlah besar overhead.\n" +"Selain itu, dengan banyak protokol, anda akan perlu untuk memaksa semua " +"orang untuk menggunakan port yang sama untuk semua rekan - misalnya jika " +"anda ingin untuk dapat menjalankan DCC chat dengan reliabel, setiap orang" +" harus setuju bahwa port 10001 adalah Alice, port 10002 adalah Bob, port " +"10003 adalah Charlie, dan seterusnya, karena setiap protokol mencakup " +"informasi spesifik TCP/IP (host dan port)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:36 msgid "" @@ -1433,6 +1740,12 @@ msgid "" "mind\n" "can avoid compromising user identities." msgstr "" +"Aplikasi jaringan umum sering mengirim banyak data tambahan yang dapat " +"digunakan untuk mengidentifikasi pengguna.\n" +"Nama host, nomor port, zona waktu, rangkaian karakter, dll sering dikirim" +" tanpa memberitahu pengguna.\n" +"Dengan demikian, merancang protokol jaringan khusus dengan anonimitas " +"dalam dapat menghindari mengorbankan identitas pengguna." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:42 msgid "" @@ -1456,6 +1769,18 @@ msgid "" "detection or \n" "fragmentation of messages." msgstr "" +"Ada juga pertimbangan efisiensi untuk meninjau saat menentukan bagaimana " +"berinteraksi di atas I2P. Streaming library dan hal-hal yang dibangun di" +" atasnya beroperasi dengan hanshake yang mirip dengan TCP, sedangkan " +"protokol inti I2P (I2NP dan I2CP) secara ketat berbasis pesan (seperti " +"UDP atau dalam beberapa hal adalah raw IP). Perbedaan penting adalah " +"bahwa dengan I2P, komunikasi beroperasi melalui jaringan tebal yang " +"panjang - setiap ujung ke ujung pesan akan memiliki latency yang trivial," +" namun mungkin berisi muatan sampai beberapa KB. Aplikasi yang " +"membutuhkan permintaan dan respons sederhana dapat menyingkirkan keadaan " +"apa pun dan menghentikan latensi yang terjadi oleh hanshake oleh startup " +"dan teardown dengan menggunakan datagrams (upaya terbaik) tanpa harus " +"khawatir dengan deteksi MTU atau fragmentasi pesan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:56 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:58 @@ -1463,10 +1788,12 @@ msgid "" "Creating a server-client connection using I2PTunnel only requires " "creating a single tunnel." msgstr "" +"Membuat koneksi server-client menggunakan I2PTunnel hanya membutuhkan " +"pembuatan tunnel tunggal." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:58 msgid "Figure 1:" -msgstr "" +msgstr "Gambar 1:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:63 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:65 @@ -1474,14 +1801,16 @@ msgid "" "Setting up connections for a peer-to-peer applications requires a very " "large amount of tunnels." msgstr "" +"Setting koneksi untuk aplikasi peer-to-peer memerlukan sejumlah tunnel " +"yang sangat besar." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:65 msgid "Figure 2:" -msgstr "" +msgstr "Gambar 2:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:69 msgid "In summary, a number of reasons to write I2P-specific code:" -msgstr "" +msgstr "Singkatnya, sejumlah alasan untuk menulis kode khusus I2P adalah:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:73 msgid "" @@ -1490,6 +1819,9 @@ msgid "" "which is problematic for distributed applications (a new tunnel is " "required for each peer)." msgstr "" +"Membuat sejumlah besar instance dari I2PTunnel mengkonsumsi sejumlah " +"sumber daya non-trivial, yang bermasalah untuk aplikasi terdistribusi " +"(tunnel baru diperlukan untuk setiap peer)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:77 msgid "" @@ -1499,6 +1831,11 @@ msgid "" "protocol\n" "that does not leak such information, keeping users anonymous and secure." msgstr "" +"Protokol jaringan umum sering mengirimkan banyak data tambahan yang bisa " +"digunakan untuk mengidentifikasi pengguna.\n" +"Pemrograman khusus untuk I2P memungkinkan pembuatan protokol jaringan " +"yang tidak membocorkan informasi tersebut, sehingga pengguna tetap anonim" +" dan aman." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:82 msgid "" @@ -1506,6 +1843,9 @@ msgid "" "inefficient\n" "on I2P, which is a network with a much higher latency." msgstr "" +"Protokol jaringan yang dirancang untuk digunakan di internet biasa dapat " +"menjadi tidak efisien pada I2P, yang merupakan jaringan dengan latency " +"yang jauh lebih tinggi." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:89 #, python-format @@ -1514,6 +1854,9 @@ msgid "" " developers\n" "so that applications may be easily integrated and distributed." msgstr "" +"I2P mendukung interface plugin standar untuk " +"pengembang sehingga aplikasi dapat dengan mudah diintegrasikan dan " +"didistribusikan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:95 msgid "" @@ -1521,14 +1864,17 @@ msgid "" "using an HTML interface via the standard webapps/app.war\n" "may be considered for inclusion in the i2p distribution." msgstr "" +"Aplikasi yang ditulis di Java dan dapat diakses / dijalankan dengan " +"menggunakan interface HTML melalui webapps / app.war standar dapat " +"dipertimbangkan untuk dimasukkan ke dalam distribusi i2p." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:103 msgid "There are a few changes that require adjusting to when using I2P:" -msgstr "" +msgstr "Ada beberapa perubahan yang perlu disesuaikan saat menggunakan I2P:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:107 msgid "Destination ~= host+port" -msgstr "" +msgstr "Destinasi ~= host+port" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:109 msgid "" @@ -1540,6 +1886,11 @@ msgid "" "hostname\n" "plus port number pair, though there are a few differences." msgstr "" +"Aplikasi yang berjalan pada I2P mengirim pesan dari dan menerima pesan ke" +" titik akhir kriptografi aman yang unik - sebuah \"destinasi\". Dalam " +"istilah TCP atau UDP, destinasi dapat (sebagian besar) dianggap setara " +"dengan nama host plus pasangan nomor port, meskipun ada beberapa " +"perbedaan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:117 msgid "" @@ -1550,6 +1901,10 @@ msgid "" "location of the end point signed as if there were universal deployment of" " DNSSEC." msgstr "" +"Destinasi I2P adalah konstruksi kriptografi - semua data yang dikirim ke " +"satu satu destinasi dienkripsi seolah-olah ada penyebaran IPsec universal" +" dengan lokasi titik akhir (anonim) yang ditandatangani seolah-olah ada " +"penyebaran DNSSEC secara universal." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:122 msgid "" @@ -1561,6 +1916,10 @@ msgid "" "end point (port)\n" "must stay on a single host." msgstr "" +"Destinasi i2p pengidentifikasi mobile - mereka dapat dipindahkan dari " +"satu I2P router lain (atau bahkan dapat \"multihome\" - beroperasi pada " +"router beberapa sekaligus). Hal ini sangat berbeda dari TCP atau UDP " +"yang di mana satu titik akhir (port) harus tetap pada host satu." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:129 msgid "" @@ -1570,6 +1929,10 @@ msgid "" "variable size \n" "certificate, which may contain proof of work or blinded data." msgstr "" +"Destinasi I2P itu jelek dan besar - di belakang layar, mereka berisi " +"kunci publik ElGamal 2048 bit untuk enkripsi, kunci publik DSA 1024 bit " +"untuk signing, dan sertifikat variable size, yang mungkin berisi proof of" +" owrk atau blinded data." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:134 #, python-format @@ -1590,6 +1953,18 @@ msgid "" "Further information on the naming system is " "available." msgstr "" +"Ada cara untuk merujuk kepada destinasi yang besar dan jelek ini dengan " +"nama pendek dan cantik (misalnya \"irc.duck.i2p\"), tetapi teknik " +"tersebut tidak menjamin keunikan global (karena mereka yang tersimpan " +"secara lokal dalam database pada mesin setiap orang) dan mekanisme yang " +"saat ini tidak scalable ataupun tidak aman (update ke daftar host " +"dikelola menggunakan \"langganan\" naming service).\n" +"Mungkin suatu hari ada beberapa penamaan sistem yang aman, mudah dibaca " +"manusia, terukur, dan secara global unik,, tapi aplikasi seharusnya tidak" +" bergantung, namun ada orang-orang yang berpikir seperti tidak mungkin " +"terwujud.\n" +"Informasi lebih lanjut pada sistem penamaan " +"juga tersedia." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:148 #, python-format @@ -1603,10 +1978,17 @@ msgid "" "Simple applications operate by listening for \"all protocols\" on \"all " "ports\" of a destination." msgstr "" +"Sementara kebanyakan aplikasi tidak perlu membedakan protokol dan port, " +"I2P tidak mendukungnya. Aplikasi yang kompleks dapat menetapkan " +"sebuah protokol, dari port, dan kepada port, untuk setiap pesan, untuk " +"lalu lintas multipleks di satu tujuan.\n" +"Lihat Halaman datagram untuk rincian.\n" +"Aplikasi sederhana beroperasi dengan mendengarkan \"Semua protokol\" pada" +" \"semua Port\" di suatu destinasi." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:157 msgid "Anonymity and confidentiality" -msgstr "" +msgstr "Anonimitas dan kerahasiaan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:159 msgid "" @@ -1618,6 +2000,11 @@ msgid "" "library, Alice knows for certain that Bob's destination is the one who " "sent the data." msgstr "" +"I2p memiliki enkripsi yang transparan dan end to end, dan otentikasi " +"untuk semua data yang disahkan melalui jaringan - jika Bob mengirim ke " +"tujuan Alice, hanya Alice yang dapat menerimanya, dan jika Bob " +"menggunakan datagram atau streaming library, Alice tahu dengan pasti tahu" +" untuk bahwa Bob adalah salah yang mengirim data." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:166 msgid "" @@ -1632,10 +2019,17 @@ msgid "" "information they are willing\n" "to expose." msgstr "" +"Tentu saja, I2P secara transparan meng-anonimkan data yang dikirim antara" +" Alice dan Bob, tapi itu tidak melakukan apa-apa untuk menganonimkan isi " +"dari pesan yang mereka kirim. Misalnya, jika Alice mengirim kepada Bob, " +"sebuah formulir berisi nama lengkap, no KTP, dan nomor kartu kredit, " +"tidak ada yang I2P dapat lakukan. Dengan demikian, protokol dan aplikasi" +" harus mengingat informasi apa yang mereka coba untuk lindungi dan " +"informasi apa yang mereka bersedia untuk mengekspos." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:175 msgid "I2P datagrams can be up to several KB" -msgstr "" +msgstr "Datagram i2p dapat mencapai beberapa KB" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:177 #, python-format @@ -1656,6 +2050,19 @@ msgid "" " as a UDP-like \n" "application without having to write fragmentation, resends, etc." msgstr "" +"Aplikasi yang menggunakan I2P datagram (yang mentah atau repliable) dapat" +" pada dasarnya dianggap dalam istilah UDP - datagram adalah unordered, " +"usaha terbaik, dan connectionless - tetapi tidak seperti UDP, aplikasi " +"tidak perlu khawatir tentang Deteksi MTU dan bisa begitu saja mengirimkan" +" datagram yang besar.\n" +"Sementara batas atas nominal adalah 32 KB, pesan dipecah untuk " +"transportasi, dengan demikian menjatuhkan keandalan dari seluruh " +"datagram. Datagram di atas 10 KB tidak dianjurkan saat ini.\n" +"Lihat Halaman datagram untuk rincian.\n" +"Untuk banyak aplikasi, 10 KB data ini cukup untuk seluruh permintaan atau" +" tanggapan, memungkinkan mereka untuk secara transparan beroperasi di I2P" +" sebagai UDP-seperti aplikasi tanpa harus menulis fragmentasi, mengirim " +"ulang, dll." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:191 msgid "" @@ -1664,10 +2071,14 @@ msgid "" "The streaming lib is the recommended interface, used by the majority of " "I2P applications." msgstr "" +"Ada beberapa cara pengiriman data dengan I2P, masing-masing dengan " +"kelebihan dan kekurangan.\n" +"Streaming lib adalah interface yang direkomendasikan, yang digunakan " +"oleh sebagian besar aplikasi I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:196 msgid "Streaming Lib" -msgstr "" +msgstr "Streaming Lib " #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:197 #, python-format @@ -1677,6 +2088,10 @@ msgid "" "interface. It allows programming using TCP-like sockets, as explained in " "the Streaming development guide." msgstr "" +"full streaming library sekarang adalah " +"interface yang standar. Hal ini memungkinkan pemrograman menggunakan " +"soket yang menyerupai TCP, seperti yang dijelaskan dalam panduan pengembangan streaming." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:203 #, python-format @@ -1692,10 +2107,18 @@ msgid "" " \n" "found at this eepsite." msgstr "" +"BOB adalah Basic Open Bridge , yang memungkinkan " +"aplikasi dalam bahasa pemograman apa pun untuk melakukan koneksi " +"streaming ke dan dari I2P. Pada saat itu, ini tidak memiliki dukungan " +"UDP, tapi dukungan UDP direncanakan di masa depan. BOB juga berisi " +"beberapa alat, seperti destination key generation dan verifikasi bahwa " +"alamat sesuai spesifikasi I2P. Info terbaru tentang aplikasi yang " +"menggunakan BOB dapat ditemukan di eepsiteini." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 msgid "SAM is not recommended. SAM V2 is okay, SAM V3 is recommended." -msgstr "" +msgstr "SAM tidak dianjurkan. SAM V2 tidak apa-apa, SAM V3 dianjurkan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:217 #, python-format @@ -1708,18 +2131,28 @@ msgid "" "the encryption/decryption\n" "and event based handling. SAM supports three styles of operation:" msgstr "" +"SAM adalah protokol Simple Anonymous Messaging , " +"yang memungkinkan aplikasi yang ditulis dalam bahasa pemograman apapun " +"untuk berbicara dengan SAM bridge melalui soket TCP plain dan memiliki " +"bridge multipleks itu di semua lalu lintas I2P, mengkoordinasikan " +"transparan enkripsi/dekripsi dan event based handling. SAM mendukung " +"tiga gaya operasi:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:224 msgid "" "streams, for when Alice and Bob want to send data to each other reliably " "and in order" msgstr "" +"stream, ketika Alice dan Bob ingin mengirimkan data ke satu sama lain " +"dengan handal dan dalam urutan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:227 msgid "" "repliable datagrams, for when Alice wants to send Bob a message that Bob " "can reply to" msgstr "" +"repliable datagram, ketika Alice ingin mengirim pesan yang Bob dapat " +"membalas" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:230 msgid "" @@ -1729,6 +2162,9 @@ msgid "" "(e.g. the data transferred\n" "is self authenticating)" msgstr "" +"Datagram mentah, ketika Alice ingin memeras sebanyak mungkin bandwidth " +"dan kinerja, dan Bob tidak peduli apakah pengirim data diotentikasi atau " +"tidak (misalnya data yang ditransfer adalah diotentikasi dirinya sendiri)" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:236 msgid "" @@ -1739,6 +2175,11 @@ msgid "" "application through datagram\n" "communications with the SAM bridge." msgstr "" +"SAM V3 bertujuan untuk tujuan yang sama dengan SAM dan SAM V2, tetapi " +"tidak memerlukan multiplexing/demultiplexing. Setiap stream I2P ditangani" +" sendiri oleh soket antara aplikasi dan SAM bridge. Selain itu, datagram " +"dapat dikirim dan diterima oleh aplikasi melalui komunikasi datagram " +"dengan SAM bridge." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:243 #, python-format @@ -1748,6 +2189,10 @@ msgid "" "
\n" "SAM V3 is used by imule since version 1.4.0." msgstr "" +"SAM V2 adalah versi baru yang digunakan oleh " +"imule yang memperbaiki beberapa masalah di SAM.\n" +"
\n" +"SAM V3 digunakan oleh imule sejak versi 1.4.0." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:251 msgid "" @@ -1767,6 +2212,17 @@ msgid "" "instances, since each have\n" "their own unique I2P destination and their own set of tunnels, keys, etc." msgstr "" +"Aplikasi I2PTunnel memungkinkan aplikasi untuk membangun tunnel seperti " +"TCP untuk peer dengan menciptakan baik I2PTunnel aplikasi 'klien' (yang " +"mendengarkan pada port tertentu dan terhubung ke destinasi I2P tertentu " +"setiap kali soket ke port dibuka) atau I2PTunnel aplikasi 'server' (yang " +"mendengarkan I2P destinasi tertentu dan setiap kali mendapat sambungan " +"I2P baru, itu membuka outproxies untuk host/port TCP tertentu). Stream " +"ini adalah ini 8-bit bersih, dan dikonfirmasi dan dijamin melalui " +"streaming library yang sama yang digunakan oleh SAM, tetapi ada overhead " +"nontrivial terlibat dengan membuat beberapa instance I2PTunnel unik, " +"karena masing-masing memiliki tujuan I2P unik mereka sendiri dan " +"serangkaian tunnel, kunci, dll." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:263 msgid "" @@ -1775,6 +2231,9 @@ msgid "" "may be incomplete\n" "and untested." msgstr "" +"i2p Mendukung SOCKS V4 dan V5 proxy.\n" +"Koneksi outbound bekerja dengan baik. Fungsi inbound (server) dan UDP " +"mungkin tidak lengkap dan belum teruji." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270 msgid "Removed" @@ -1786,6 +2245,9 @@ msgid "" "but now ministreaming.jar contains only the interfaces for the full " "streaming library." msgstr "" +"Dulu ada sebuah library sederhana bernama \"ministreaming\", tetapi " +"sekarang ministreaming.jar berisi hanya interface untuk streaming library" +" penuh." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276 msgid "Datagrams" @@ -1793,7 +2255,7 @@ msgstr "Datagram" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277 msgid "Recommended for UDP-like applications" -msgstr "" +msgstr "Direkomendasikan untuk aplikasi seperti UDP" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:278 #, python-format @@ -1802,18 +2264,21 @@ msgid "" "like packets.\n" "It's possible to use:" msgstr "" +"library datagram memungkinkan pengiriman " +"paket seperti UDP.\n" +"Hal ini dimungkinkan untuk digunakan:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:283 msgid "Repliable datagrams" -msgstr "" +msgstr "Datagram repliable" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:284 msgid "Raw datagrams" -msgstr "" +msgstr "Datagram mentah" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:288 msgid "Not recommended" -msgstr "" +msgstr "Tidak direkomendasikan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:289 #, python-format @@ -1827,10 +2292,16 @@ msgid "" "C or something else, it would most likely be more useful to use the C SAM" " library instead." msgstr "" +"I2CP sendiri adalah bahasa protokol independen, " +"tapi mengimplementasikan library I2CP di sesuatu selain Java berarti ada " +"sejumlah besar kode yang akan ditulis (encription routines, object " +"marshalling, asynchronous message handling, dll). Sementara seseorang " +"bisa menulis sebuah library I2CP di bahasa C atau yang lain, kemungkinan " +"akan lebih berguna untuk menggunakan library C SAM sebagai gantinya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:296 msgid "Web Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi Web" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:297 msgid "" @@ -1838,6 +2309,9 @@ msgid "" "server instead is straightforward.\n" "Any standard web app technology should work." msgstr "" +"I2p dilengkapi dengan Jetty webserver, dan mengkonfigurasi menggunakan " +"Apache server adalah hal yang 'mudah.\n" +"Teknologi aplikasi web standar apapun seharusnya berfungsi." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:303 msgid "" @@ -1847,10 +2321,15 @@ msgid "" "href=\"#start.streaming\">streaming library or datagram library.\n" "Using another programming language, SAM or BOB can be used." msgstr "" +"Mengembangkan penggunaan I2P memerlukan pengembangan instalasi I2P dan " +"lingkungan pengembangan pilihan Anda sendiri.\n" +"Jika anda menggunakan Java, anda dapat memulai pengembangan dengan streaming library atau datagram library.\n" +"bahasa pemrograman lain, seperti SAM atau BOB, dapat digunakan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:309 msgid "Developing with the streaming library" -msgstr "" +msgstr "Mengembangkan dengan streaming library" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:311 msgid "" @@ -1858,22 +2337,24 @@ msgid "" "applications\n" "using the streaming library." msgstr "" +"Contoh berikut menunjukkan cara membuat aplikasi klien dan server seperti" +" TCP yang menggunakan streaming library." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:316 msgid "This will require the following libraries in your classpath:" -msgstr "" +msgstr "Ini akan membutuhkan library berikut di classpath anda:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:320 msgid "The streaming library itself" -msgstr "" +msgstr "Streaming library itu sendiri" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:321 msgid "Factory and interfaces for the streaming library" -msgstr "" +msgstr "Mengembangkan untuk streaming library" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:322 msgid "Standard I2P classes, data structures, API, and utilities" -msgstr "" +msgstr "Standar I2P kelas, struktur data, API, dan utilities" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:325 msgid "" @@ -1881,6 +2362,8 @@ msgid "" "dependencies\n" "from Maven Central:" msgstr "" +"Anda dapat mengambil library tersebut dari sebuah instalasi I2P, atau " +"menambahkan dependency dari Maven Central:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:334 msgid "" @@ -1890,6 +2373,11 @@ msgid "" "who will print the messages and send them back to the client. In other " "words, the server will function as an echo." msgstr "" +"Jaringan komunikasi memerlukan penggunaan I2P soket jaringan.\n" +"Untuk menunjukkan hal ini, kita akan menciptakan sebuah aplikasi di mana " +"klien dapat mengirim pesan teks ke server, yang akan mencetak pesan dan " +"mengirim mereka kembali ke klien. Dengan kata lain, server akan berfungsi" +" sebagai gema." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:339 msgid "" @@ -1904,10 +2392,18 @@ msgid "" "was created, as we will need to copy and paste that information later so " "the client can connect to us." msgstr "" +"Kita akan mulai dengan inisialisasi aplikasi server. Hal ini memerlukan " +"I2PSocketManager dan menciptakan I2PServerSocket.\n" +"Kami tidak akan memberikan I2PSocketManagerFactory dengan key yang " +"disimpan untuk destinasi yang ada, sehingga ini akan menciptakan " +"destinasi baru untuk kita.\n" +"Jadi kita akan meminta I2PSocketManager untuk sebuah I2PSession, sehingga" +" kita bisa mengetahui destinasi yang telah dibuat, karena kita perlu copy" +" dan paste informasi itu nanti sehingga klien bisa terhubung dengan kita." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:370 msgid "Code example 1: initializing the server application." -msgstr "" +msgstr "Contoh kode 1: inisialisasi aplikasi server." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:372 msgid "" @@ -1922,10 +2418,20 @@ msgid "" "send it back to the client.\n" "The bold code is the new code we add." msgstr "" +"Setelah kita memiliki I2PServerSocket, kita dapat membuat seuah instance " +"I2PSocket untuk menerima koneksi dari klien.\n" +"Untuk contoh ini, kita akan membuat sebuat I2P socket instance yang hanya" +" mampu menangani satu client dalam satu waktu.\n" +"Server harus dapat menangani beberapa klien.\n" +"Untuk melakukan ini, beberapa instance I2PSocket harus dibuat, masing-" +"masing di thread terpisah.\n" +"Setelah kita telah membuat instance I2PSocket, kita membaca data, " +"mencetaknya dan mengirimkannya kembali kepada klien.\n" +"Kode yang ditebalkan adalah kode baru yang kami tambah." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:456 msgid "Code example 2: accepting connections from clients and handling messages." -msgstr "" +msgstr "Contoh kode 2: menerima koneksi dari klien dan menangani pesan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:460 msgid "" @@ -1933,12 +2439,17 @@ msgid "" "(but without the line endings, it should just be\n" "one huge block of characters):" msgstr "" +"Ketika anda menjalankan kode server di atas, itu harus mencetak sesuatu " +"seperti ini (namun tanpa akhiran garis, itu hanya harus satu blok besar " +"karakter):" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:474 msgid "" "This is the base64-representation of the server Destination. The client " "will need this string to reach the server." msgstr "" +"Ini adalah representasi base64 dari destinasi server. Klien akan " +"membutuhkan string ini untuk mencapai server." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:478 msgid "" @@ -1953,12 +2464,23 @@ msgid "" "Once we have an I2PSocket, we can start sending and receiving data to and" " from the server." msgstr "" +"Sekarang, kita akan menciptakan aplikasi klien. Sekali lagi, sejumlah " +"langkah-langkah diperlukan untuk inisialisasi.\n" +"Sekali lagi, kita akan perlu memulai dengan mendapatkan I2PSocketManager." +"\n" +"Kita tidak akan menggunakan I2PSession dan I2PServerSocket saat ini.\n" +"Sebaliknya, kita akan menggunakan server Destination string untuk memulai" +" koneksi.\n" +"Kami akan meminta pengguna untuk destination string, dan menciptakan " +"I2PSocket menggunakan string ini.\n" +"Setelah kita memiliki I2PSocket, kita bisa mulai mengirim dan menerima " +"data ke dan dari server." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:562 msgid "" "Code example 3: starting the client and connecting it to the server " "application." -msgstr "" +msgstr "Kode contoh 3: mulai klien dan menghubungkannya ke aplikasi server." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:564 msgid "" @@ -1970,46 +2492,59 @@ msgid "" "The client will then send 'Hello I2P!' (along with a newline) to the " "server, who will print the message and send it back to the client." msgstr "" +"Akhirnya, anda bisa menjalankan server dan aplikasi klien.\n" +"Pertama, jalankan aplikasi server. Ini akan mencetak string destination " +"(seperti yang ditunjukkan di atas ).\n" +"Selanjutnya, mulai aplikasi klien. Ketika itu meminta serangkaian " +"destinsi, anda dapat memasukkan string yang dicetak oleh server.\n" +"Klien kemudian akan mengirimkan 'Halo I2P!' (bersama dengan sebuah " +"newline) ke server, yang akan mencetak pesan dan mengirimnya kembali ke " +"klien." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:570 msgid "Congratulations, you have successfully communicated over I2P!" -msgstr "" +msgstr "Selamat, Anda telah berhasil berkomunikasi melalui I2P!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:574 msgid "Existing Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi yang sudah ada" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:575 msgid "Contact us if you would like to contribute." -msgstr "" +msgstr "Hubungi kami jika anda ingin berkontribusi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:596 msgid "Application Ideas" -msgstr "" +msgstr "Ide-ide aplikasi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:598 msgid "NNTP server - there have been some in the past, none at the moment" -msgstr "" +msgstr "NNTP server - ada beberapa di masa lalu, tidak ada ada saat" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:601 msgid "" "Jabber server - there have been some in the past, and there is one at the" " moment, with access to the public internet" msgstr "" +"Jabber server - ada beberapa di masa lalu, dan ada satu saat ini, dengan " +"akses ke internet publik" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:604 msgid "PGP Key server and/or proxy" -msgstr "" +msgstr "PGP key server dan/atau proxy" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:607 msgid "" "Content Distribution / DHT applications - resurrect feedspace,\n" "port dijjer, look for alternatives" msgstr "" +"Distribusi Konten / aplikasi DHT - membangkitkan feedspace, port dijjer, " +"mencari beberapa alternatif" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:611 msgid "Help out with Syndie development" -msgstr "" +msgstr "Membantu dengan pengembangan Syndie" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:614 msgid "" @@ -2018,34 +2553,46 @@ msgid "" "applications such as blogs, pastebins, storage, tracking, feeds, etc.\n" "Any web or CGI technology such as Perl, PHP, Python, or Ruby will work." msgstr "" +"Aplikasi berbasis web - langit adalah batas untuk hosting berbasis " +"aplikasi web-server seperti blog, pastebins, penyimpanan, pelacakan, " +"feed, dll.\n" +"Setiap web atau teknologi CGI seperti Perl, PHP, Python, atau Ruby akan " +"berfungsi." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:619 msgid "" "Resurrect some old apps, several previously in the i2p source package -\n" "bogobot, pants, proxyscript, q, stasher, socks proxy, i2ping, feedspace" msgstr "" +"Membangkitkan beberapa apps lama, sebelumnya beberapa ada di dalam paket " +"sumber i2p - bogobot, Celana, proxyscript, q, stasher, proxy kaus kaki, " +"i2ping, feedspace" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:2 msgid "I2P Developer's MTN Keys" -msgstr "" +msgstr "MTN Key miik pengembang I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:4 msgid "" "Monotone servers used by the I2P project require two types of keys to be " "used." -msgstr "" +msgstr "Monoton server yang digunakan oleh proyek I2P memerlukan dua jenis key." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:8 msgid "" "Commit Keys to sign changes checked-in to the " "respository; and" msgstr "" +"commit key untuk menandatangani perubahan ke " +"dalam ke respository; dan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:9 msgid "" "Transport Keys to push changes to remote " "servers." msgstr "" +"Transportasi key untuk mendorong perubahan ke " +"server jarak jauh." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:12 #, python-format @@ -2058,14 +2605,19 @@ msgid "" "server operators will need to import the transport keys." msgstr "" +"Setiap orang yang menggunakan Monotone untuk checkout basis kode I2P akan" +" perlu untuk mengimpor developer commit key, tetapi hanya Monotone operator server " +"akan perlu mengimpor transport key/a>." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:19 msgid "Developer Commit keys" -msgstr "" +msgstr "Developer Commit key" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:291 msgid "Developer Transport Keys" -msgstr "" +msgstr "Developer Transport Key" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:292 #, python-format @@ -2073,15 +2625,19 @@ msgid "" "Note: Transport keys are only needed for setting up a\n" "Monotone server." msgstr "" +"Catatan: Transport key hanya diperlukan untuk menyiapkan server monoton." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:2 msgid "License Agreements" -msgstr "" +msgstr "Perjanjian lisensi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:5 #, python-format msgid "For more information see the licenses page." msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut lihat halaman " +"lisensi." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:8 msgid "" @@ -2089,14 +2645,17 @@ msgid "" "Developers must use this file in ~/.monotone/monotonerc or\n" "_MTN/montonerc in their i2p.i2p workspace." msgstr "" +"Berikut ini adalah file monotonerc yang mendefinisikan trust list.\n" +"Pengembang harus menggunakan file ini di ~/.monotone/monotonerc atau _MTN" +" montonerc di workspace i2p.i2p mereka." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:17 msgid "Agreements" -msgstr "" +msgstr "Perjanjian" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:2 msgid "I2P Software Licenses" -msgstr "" +msgstr "Lisensi Perangkat Lunak I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:4 #, python-format @@ -2110,6 +2669,14 @@ msgid "" "as to remove as many barriers to entry for those considering\n" "making use of or contributing to the I2P effort." msgstr "" +"Seperti yang disyaratkan oleh ancaman " +"model kami (dan alasan-alasan lain), perangkat lunak yang " +"dikembangkan untuk mendukung jaringan komunikasi anonim yang kita sebut " +"I2P harus tersedia secara bebas, open source, dan dapat dimodifikasi oleh" +" pengguna. Untuk memenuhi kriteria ini, kami membuat penggunaan berbagai" +" hukum dan teknik rekayasa perangkat lunak untuk menghapus banyak " +"hambatan bagi orang-orang mempertimbangkan menggunakan atau berkontribusi" +" terhadap upaya I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:15 msgid "" @@ -2117,28 +2684,34 @@ msgid "" "stating \"I2P is BSD\", \"I2P is GPL\", or \"I2P is public domain\",\n" "the short answer to the question \"How is I2P licensed?\" is this:" msgstr "" +"Sementara informasi di bawah ini mungkin lebih membingungkan daripada " +"hanya menyatakan \"I2P adalah BSD\", \"I2P adalah GPL\", atau \"I2P " +"adalah domain publik\", jawaban pendek dari pertanyaan \"bagaimana I2P " +"berlisensi?\" adalah ini:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:21 msgid "All software bundled in the I2P distributions will allow:" -msgstr "" +msgstr "Semua perangkat lunak di I2P didistribusikan:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:23 msgid "use without fee" -msgstr "" +msgstr "penggunaan tanpa biaya" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:24 msgid "" "use with no restrictions on how, when, where, why, or by whom is running " "it" msgstr "" +"penggunaan dengan tidak ada pembatasan pada bagaimana, kapan, di mana, " +"mengapa, atau oleh siapa yang menjalankannya" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:25 msgid "access to the source code without fee" -msgstr "" +msgstr "akses ke kode sumber tanpa biaya" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:26 msgid "modifications to the source" -msgstr "" +msgstr "Modifikasi source code" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:29 msgid "" @@ -2162,10 +2735,21 @@ msgid "" "GPL-compatible,\n" "we lose out." msgstr "" +"Sebagian besar perangkat lunak menjamin lebih banyak - kemampuan siapa" +" saja untuk mendistribusikan source code yang diubah Namun, tidak " +"semua perangkat lunak yang dibundel memberikan kebebasan ini - GPL " +"membatasi kemampuan pengembang yang ingin mengintegrasikan I2P dengan " +"aplikasi mereka sendiri yang bukan open source. Meskipun kami menghargai" +" tujuan mulia untuk meningkatkan sumber daya secara umum, I2P paling baik" +" dilayani dengan menghilangkan hambatan yang menghalangi adopsi - jika " +"pengembang mempertimbangkan apakah mereka harus berhenti mengintegrasikan" +" I2P dengan aplikasinya dan memeriksa dengan pengacara mereka, atau " +"melakukan audit kode untuk memastikan sumber mereka sendiri dapat " +"dilepaskan sebagai GPL-compatible, kita kalah." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:42 msgid "Component licenses" -msgstr "" +msgstr "Lisensi komponen" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:43 msgid "" @@ -2186,14 +2770,24 @@ msgid "" "to what licenses meet the above four guarantees for inclusion in the I2P " "distribution." msgstr "" +"Distribusi I2P berisi beberapa sumber daya, mencerminkan pembagian source" +" code ke dalam komponen. Setiap komponen memiliki lisensi sendiri, yang " +"semua pengembang yang berkontribusi setuju untuk itu - baik dengan secara" +" eksplisit mendeklarasikan rilis berkomitmen dengan lisensi komponen " +"tersebut, atau dengan secara implisit melepaskan kode yang berkomitmen " +"dengan lisensi komponen yang utama. Masing-masing komponen ini memiliki" +" pengembang utama yang berhak menentukan mengenai lisensi yang " +"kompatibel dengan lisensi komponen utama, dan manajer proyek I2P memiliki" +" wewenang mengenai lisensi apa yang memenuhi syarat untuk disertakan " +"dalam distribusi I2P secara luas." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:56 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Komponen" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57 msgid "Source path" -msgstr "" +msgstr "Source path " #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:58 msgid "Resource" @@ -2201,19 +2795,19 @@ msgstr "Sumber daya" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:59 msgid "Primary license" -msgstr "" +msgstr "Lisensi utama" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:60 msgid "Alternate licenses" -msgstr "" +msgstr "Lisensi alternatif" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:61 msgid "Lead developer" -msgstr "" +msgstr "Pengembang utama" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:275 msgid "GPL + java exception" -msgstr "" +msgstr "GPL + java exception " #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:276 #, python-format @@ -2224,6 +2818,10 @@ msgid "" "additional \"exception\"\n" "explicitly authorizing the use of Java's standard libraries:" msgstr "" +"Walaupun mungkin berlebihan, hanya untuk kejelasan kode GPL' yang dimasukkan ke dalam I2PTunnel dan aplikasi" +" lainnya, harus dirilis di bawah GPL dengan tambahan \"pengecualian\" " +"yang secara tegas memberi kewenangan penggunaan Java library standar:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:292 msgid "" @@ -2237,14 +2835,20 @@ msgid "" "locations and\n" "resource packaging may be changed if the repository is reorganized." msgstr "" +"Semua source code di bawah setiap komponen akan secara default " +"dilisensikan di bawah lisensi utama, kecuali dijelaskan lain di dalam " +"kode. Semua di atas adalah ringkasan dari ketentuan lisensi - silakan " +"lihat lisensi tertentu untuk komponen atau source code yang bersangkutan " +"untuk istilah yang otoritatif. Komponen lokasi sumber dan paket sumber " +"daya dapat berubah jika repositori direorganisasi." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:300 msgid "Website content" -msgstr "" +msgstr "Konten situs web" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:308 msgid "Commit privileges" -msgstr "" +msgstr "Commit privileges " #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:309 #, python-format @@ -2253,6 +2857,10 @@ msgid "" "receive permission from the person running that repository.\n" "See the Monotone Page for details." msgstr "" +"Pengembang dapat mendorong perubahan ke repositori monotone " +"terdistribusikan jika anda menerima izin dari orang yang menjalankan " +"repositori.\n" +"Lihat Halaman Monotone untuk rincian." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:315 msgid "" @@ -2263,12 +2871,20 @@ msgid "" "That means that they must send one of the release managers a signed " "message affirming that:" msgstr "" +"Namun, untuk supaya perubahan disertakan dalam rilis, pengembang harus " +"dipercaya oleh pengelola rilis (saat ini zzz).\n" +"Selain itu, mereka harus secara eksplisit setuju dengan syarat-syarat di " +"atas untuk dapat dipercaya.\n" +"Itu berarti mereka harus mengirim salah satu manajer rilis, pesan yang " +"ditandatangani untuk menegaskan bahwa:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:322 msgid "" "Unless marked otherwise, all code I commit is implicitly licensed under\n" "the component's primary license" msgstr "" +"Kecuali disebut lain, semua kode saya serahkan secara implisit berlisensi" +" di bawah lisensi komponen utama" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:326 msgid "" @@ -2276,12 +2892,16 @@ msgid "" "\n" "of the component's alternate licenses" msgstr "" +"Jika ditentukan dalam sumber, kode dapat secara eksplisit dilisensikan di" +" bawah salah satu komponen alternatif lisensi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:330 msgid "" "I have the right to release the code I commit under the terms I\n" "am committing it" msgstr "" +"Saya punya hak untuk melepaskan kode yang saya serahkan di bawah dalam " +"persyaratan saya ikuti" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:336 #, python-format @@ -2293,44 +2913,54 @@ msgid "" "information.\n" "See developers' license agreements." msgstr "" +"Jika ada yang menyadari setiap contoh di mana kondisi di atas tidak " +"terpenuhi, hubungi pimpinan komponen dan/atau I2P release manager untuk " +"informasi lebih lanjut.\n" +"Lihat perjanjian lisensi pengembang." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2 msgid "Release Signing Key" -msgstr "" +msgstr "Release Signing Key " #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:4 msgid "Releases 0.7.6 and later are signed by zzz. His current public key is:" msgstr "" +"Rilis 0.7.6 dan selanjutnya ditandatangani oleh zzz. Publik key-nya saat " +"ini adalah:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:190 msgid "Releases from 0.9.9 could be signed by str4d. His current public key is:" msgstr "" +"Rilis dari 0.9.9 mungkin ditandatangani oleh str4d. Publik key-nya saat " +"ini adalah:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:563 msgid "str4d has signed the following releases:" -msgstr "" +msgstr "str4d telah menandatangani rilis berikut:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:571 msgid "Releases 0.7.6 through 0.9.12 were signed by zzz with the following key:" -msgstr "" +msgstr "Rilis 0.7.6 sampai 0.9.12 ditandatangani oleh zzz dengan key berikut:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:607 msgid "" "Releases 0.6.1.31 through 0.7.5 were signed by Complication. His public " "key is:" msgstr "" +"Rilis 0.6.1.31 sampai 0.7.5 ditandatangani oleh Compilation. Public key-" +"nya adalah:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/security-key.html:2 msgid "Security GPG Key" -msgstr "" +msgstr "Kunci GPG Keamanan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/security-key.html:4 msgid "Following is the GPG key for the security _at_ geti2p.net email address:" -msgstr "" +msgstr "Berikut ini adalah kunci GPG untuk keamanan alamat email _at_ geti2p.net:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:2 msgid "Signed Developer Keys" -msgstr "" +msgstr "Developer Key yang Ditandatangani" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:4 msgid "" @@ -2339,26 +2969,29 @@ msgid "" "verified differently, since he's away, and only left a binary detached\n" "signature for his key." msgstr "" +"Kunci untuk zzz, Complication dan welterde disediakan clearsigned. Kunci " +"jrandom harus diverifikasi secara berbeda, karena dia sudah pergi, dan " +"hanya membiarkan tanda tangan biner terpisah untuk kuncinya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:10 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:16 msgid "Monotone keys for zzz" -msgstr "" +msgstr "Kunci monotone untuk zzz" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:11 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:47 msgid "Monotone keys for welterde" -msgstr "" +msgstr "Kunci monotone untuk welterde" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:12 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:79 msgid "Monotone keys for Complication" -msgstr "" +msgstr "Kunci monotone untuk Compilation" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:13 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:114 msgid "Monotone keys for jrandom" -msgstr "" +msgstr "Kunci monotone untuk jrandom" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:14 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:169 @@ -2373,6 +3006,9 @@ msgid "" "B310 4155\n" "76BA A76E 0BED`." msgstr "" +"Tips: Untuk menemukan kunci GPG milik zzz, di eepsite-nya, cari " +"kunci '0xA76E0BED', dengan nama 'zzz@mail.i2p' dan sidik jari '4456 EBBE " +"C805 63FE 57E6 B310 4155 76BA A76E 0BED'." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:49 msgid "" @@ -2382,6 +3018,9 @@ msgid "" " FD81\n" "3872 6DFC 6016 64D1 EBBC 0374 62E0 11A1`." msgstr "" +"Tips: Untuk menemukan kunci GPG milik welterde, di keyservers " +"publik, cari kunci '0x62E011A1', dengan nama 'welterde@arcor.de' dan " +"sidik jari '6720 FD81 3872 6DFC 6016 64D 1 EBBC 0374 62E0 11A1'." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" @@ -2391,6 +3030,9 @@ msgid "" "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." msgstr "" +"Tips: untuk menemukan kunci GPG milik Compilation, pada eepsite-" +"nya, cari kunci '0x79FCCE33', dengan nama 'complication@mail.i2p' dan " +"sidik jari ' 73CF 2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79 FC CE33'." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:116 msgid "" @@ -2399,6 +3041,10 @@ msgid "" "the key `0x393F2DF9`, with the name `syndie-dist-key@i2p.net` and the\n" "fingerprint `AE89 D080 0E85 72F0 B777 B2ED C2FA 68C0 393F 2DF9`." msgstr "" +"Tips: untuk menemukan kunci GPG rilis Syndie milik jrandom, di " +"keyservers publik, cari kunci '0x393F2DF9', dengan nama 'syndie-dist-" +"key@i2p.net' dan sidik jari ' AE89 D080 0E85 72F0 B777 B2ED C2FA 68C 0 " +"393F 2DF9'." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:122 msgid "" @@ -2411,6 +3057,12 @@ msgid "" " form\n" "below." msgstr "" +"Jrandom tiba-tiba harus meninggalkan I2P di akhir tahun 2007. Commit key-" +"nya ditempatkan dalam repositori Syndie Monotone, dalam sebuah file yang " +"bernama 'mtn-committers'.\n" +"File tersebut juga memiliki tanda tangan GPG, ' mtn-committers.sig', tapi" +" itu binary detached signature. Saya akan memasok kedua file tersebut " +"dalam bentuk GPG ASCII-armoured di bawah ini." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:130 msgid "" @@ -2420,6 +3072,9 @@ msgid "" "--dearmor\n" "mtn-committers.asc`:" msgstr "" +"Pertama, file 'mtn-committers' berisi kunci Monotone milik jrandom. " +"Simpan sebagai `mtn-committers.asc` dan ekstrak menggunakan `gpg --output" +" mtn-committers --dearmor mtn-committers.asc`:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:151 msgid "" @@ -2429,6 +3084,10 @@ msgid "" "--dearmor mtn-committers.sig.asc`. Use it to verify the above supplied\n" "`mtn-committers` file:" msgstr "" +"Sekarang file `mtn-committers.sig` berisi tanda tangan GPG. Simpan " +"sebagai ' mtn-committers.sig.asc' dan unpack dengan menggunakan ' gpg--" +"output mtn-committers.sig--dearmor mtn-committers.sig.asc'. Gunakan itu " +"untuk memverifikasi file 'mtn-committers' yang disediakan di atas:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:170 #, python-format @@ -2436,23 +3095,26 @@ msgid "" "Some of the developers have included their Monotone keys in their signed license agreement." msgstr "" +"Beberapa pengembang telah memasukkan kunci Monotone mereka dalam perjanjian lisensi yang ditandatangani" +" mereka." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:2 msgid "Developer Guidelines and Coding Style" -msgstr "" +msgstr "Panduan Pengembang dan Gaya Coding" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3 msgid "January 2017" -msgstr "January 2017" +msgstr "Januari 2017" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5 #, python-format msgid "Read the new developers guide first." -msgstr "" +msgstr "Pertama-tama, baca panduan pengembang baru." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:9 msgid "Basic Guidelines and Coding Style" -msgstr "" +msgstr "Dasar Panduan Pengembang dan Gaya Coding" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:11 msgid "" @@ -2464,10 +3126,17 @@ msgid "" "substantially different;\n" "check with the appropriate developer for guidance." msgstr "" +"Sebagian besar hal berikut seharusnya panduan umum bagi siapa saja yang " +"telah mengerjakan open source atau dalam lingkungan pemrograman " +"komersial.\n" +"Berikut ini berlaku terutama untuk cabang pengembangan utama i2p.i2p.\n" +"Pedoman untuk cabang-cabang lain, plugin, dan aplikasi eksternal mungkin " +"secara substansial berbeda;\n" +"periksa dengan pengembang yang bersangkutan untuk panduan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:19 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Komunitas" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:21 msgid "" @@ -2477,6 +3146,10 @@ msgid "" "testing;\n" "bug reporting and responses; documentation; code reviews; etc." msgstr "" +"Mohon jangan hanya \"menulis kode\". Jika bisa, anda dapat berpartisipasi" +" dalam kegiatan pengembangan lainnya, termasuk: diskusi pengembangan dan " +"dukungan IRC, zzz.i2p dan forum.i2p; pengujian;\n" +"melaporkan bug dan tanggapan; dokumentasi; ulasan kode; dll." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:26 msgid "" @@ -2485,10 +3158,14 @@ msgid "" "Adhere to release milestones such as feature freeze, tag freeze, and\n" "the checkin deadline for a release." msgstr "" +"Pengembang aktif harus bisa dihubungi secara berkala di IRC #i2p-dev.\n" +"Hati-hati dengan siklus rilis saat ini.\n" +"Patuhi milestone rilis seperti feature freeze, tag freeze, dan checkin " +"deadline untuk rilis." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:35 msgid "Release Cycle" -msgstr "" +msgstr "Siklus Rilis" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:36 msgid "" @@ -2496,30 +3173,40 @@ msgid "" "Following are the approximate deadlines within a typical 8-week cycle.\n" "Actual deadlines for each release are set by the lead developer." msgstr "" +"Siklus normal rilis kami adalah 6-10 minggu.\n" +"Berikut adalah perkiraan tenggat waktu dalam siklus 8 minggu.\n" +"Tenggat waktu yang sebenarnya untuk setiap rilis ditetapkan oleh pemimpin" +" pengembang." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:43 msgid "1-2 days after previous release: Checkins to trunk are allowed." -msgstr "" +msgstr "1-2 hari setelah rilis sebelumnya: Checkins ke trunk diperbolehkan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:46 msgid "" "2-3 weeks after previous release: Deadline to propagate major changes " "from other branches to trunk." msgstr "" +"2-3 minggu setelah rilis sebelumnya: tenggat waktu untuk menyebarkan " +"perubahan besar dari cabang lainnya ke trunk." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:49 msgid "4-5 weeks before release: Deadline to request new home page links." msgstr "" +"4-5 minggu sebelum rilis: tenggat waktu untuk permintaan link ke home " +"page baru." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:52 msgid "3-4 weeks before release: Feature freeze. Deadline for major new features." -msgstr "" +msgstr "3-4 minggu sebelum rilis: fitur dibekukan. Batas waktu untuk fitur baru." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:55 msgid "" "2-3 weeks before release: Hold project meeting to review new home page " "link requests, if any." msgstr "" +"2-3 minggu sebelum rilis: mengadakan rapat proyek untuk meninjau " +"permintaan link home page baru, jika ada." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:58 msgid "" @@ -2527,28 +3214,38 @@ msgid "" "(\"tagged\") strings.\n" "Push strings to Transifex, announce translation deadline on Transifex." msgstr "" +"7-10 hari sebelum rilis: String dibekukan. Tidak lebih perubahan untuk " +"string yang diterjemahkan (\"tagged\").\n" +"Mendorong string ke Transifex, mengumumkan tenggat waktu terjemahan di " +"Transifex." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:62 msgid "" "7-10 days before release: Feature deadline. Bug fixes only after this " "time. No more features, refactoring or cleanup." msgstr "" +"7-10 hari sebelum rilis: tenggang waktu fitur. Perbaikan Bug hanya " +"setelah ini Tidak ada fitur tambahan, refactoring atau cleanup." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:65 msgid "" "3-4 days before release: Translation deadline. Pull translations from " "Transifex and check in." msgstr "" +"3-4 hari sebelum rilis: tenggat waktu terjemahan. Tarik terjemahan dari " +"Transifex and periksa." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:68 msgid "" "2-3 days before release: Checkin deadline. No checkins after this time " "without the permission of the release builder." msgstr "" +"2-3 hari sebelum rilis: batas waktu check-in. Tidak ada checkins setelah " +"ini tanpa izin dari release builder." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:71 msgid "Hours before release: Code review deadline." -msgstr "" +msgstr "Beberapa jam sebelum rilis: tenggang review kode." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:80 msgid "" @@ -2559,6 +3256,14 @@ msgid "" "If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" +"Memiliki pemahaman dasar tentang sistem kontrol kode sumber " +"terdistribusi, bahkan jika anda belum menggunakan Monotone sebelumnya. " +"Ajukan pertanyaan jika diperlukan\n" +"Setelah didorong, checkin berlaku selamanya, tidak ada revisi. Harap " +"berhati-hati.\n" +"Jika anda belum pernah menggunakan monotone sebelumnya, mulailah dengan " +"langkah-langkah kecil.\n" +"Check-in beberapa perubahan kecil dan lihat bagaimana kelanjutannya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:87 msgid "" @@ -2571,6 +3276,13 @@ msgid "" "\n" "you push your change." msgstr "" +"Uji perubahan sebelum melakukan checkin.\n" +"Jika Anda memilih model pengembangan checkin-sebelum-test, gunakan cabang" +" pengembangan anda sendiri (misalnya i2p.i2p.yourname.test) dan sebarkan " +"kembali ke i2p.i2p setelah itu bekerja dengan baik.\n" +"Jangan rusak build yang sudah ada Jangan membuat regressions.\n" +"Jika anda melakukan hal ini (sudah terjadi), harap anda jangan kabur " +"untuk jangka waktu yang lama setelah anda mendorong perubahan anda." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:96 msgid "" @@ -2580,12 +3292,18 @@ msgid "" "history.txt\n" "and increment the build revision in RouterVersion.java." msgstr "" +"Jika perubahan anda non-trivial, atau anda ingin orang lain mengujinya " +"dan perlu laporan tes yang bagus untuk mengetahui apakah perubahan anda " +"sudah diuji atau tidak, tambahkan komentar checkin ke history.txt dan " +"buat build revision di RouterVersion.java." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" "Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" "Do not check in on top of untrusted revisions." msgstr "" +"Pastikan bahwa anda memiliki file monotonerc yang terbaru di _MTN.\n" +"Jangan check-in di atas revisi tidak terpercaya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 msgid "" @@ -2598,6 +3316,15 @@ msgid "" "database merge,\n" "without creating a merge revision." msgstr "" +"Pastikan anda melakukan 'mnt pull' 'dan 'mtn update' ke revisi terbaru " +"sebelum anda check in dan push.\n" +"Jika Anda secara tidak sengaja menyimpang, gabungkan dan dorong sesegera " +"mungkin.\n" +"Jangan sering-sering membuat orang lain menggabungkannya untuk anda.\n" +"Ya, kami tahu bahwa monotone bilang bahwa anda harus mendorong dan " +"kemudian menggabungkan, tetapi dalam pengalaman kami, penggabungan in-" +"workspace bekerja dengan baik seperti penggabungan dalam database, tanpa " +"membuat revisi penggabungan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "" @@ -2607,10 +3334,15 @@ msgid "" "branch in monotone\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" +"Jangan checkin perubahan besar ke dalam cabang utama i2p.i2p di akhir " +"siklus rilis.\n" +"Jika sebuah proyek memerlukan waktu lebih dari beberapa hari, buat cabang" +" sendiri di monotone dan lakukan pengembangan di sana sehingga anda tidak" +" memblokir rilis." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 msgid "Coding Style" -msgstr "" +msgstr "Gaya Pengkodean" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" @@ -2623,6 +3355,14 @@ msgid "" "In some places, the coding style is different.\n" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" +"Gaya Pengkodean sepanjang sebagian besar kode adalah 4-spasi untuk " +"indentasi. Jangan gunakan tab.\n" +"Jangan memformat-ulang kode Jika IDE atau editor anda ingin memformat " +"ulang semuanya, kendalikan itu.\n" +"Ya, kami tahu 4 spasi tidak enak dilakukan, tapi mungkin anda dapat " +"mengkonfigurasi editor anda.\n" +"Di beberapa tempat, gaya pengkodean berbeda.\n" +"Gunakan akal sehat. Ikuti gaya ini dalam file yang anda memodifikasi." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 msgid "" @@ -2630,6 +3370,9 @@ msgid "" "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" +"Semua kelas umum dan paket-pribadi yang baru dan metode memerlukan " +"Javadocs. Tambahkan @since nomor rilis.\n" +"Javadocs untuk metode privaye baru lebih disukai." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 msgid "" @@ -2641,6 +3384,13 @@ msgid "" "all exceptions declared thrown must have @throws lines, and no HTML " "errors." msgstr "" +"Untuk setiap Javadocs yang ditambahkan, harus tidak ada kesalahan doclint" +" atau peringatan apapun.\n" +"Jalankan 'ant javadoc' dengan Oracle Java 8 atau lebih tinggi untuk " +"memeriksa.\n" +"Semua parameter harus memiliki baris @param, semua metode non-void harus " +"memiliki garis-garis @return, semua exceptions yang dideklarasikan harus " +"memiliki garis-garis @throws, dan tidak ada kesalahan HTML." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 msgid "" @@ -2654,6 +3404,16 @@ msgid "" "If you add or change the API, also update the documentation on the " "website (i2p.www branch)." msgstr "" +"Class di core / (i2p.jar) dan beberapa bagian dari i2ptunnel merupakan " +"bagian dari API resmi kami.\n" +"Ada beberapa plugin out-of-tree dan aplikasi lainnya yang mengandalkan " +"API ini.\n" +"Berhati-hatilah untuk tidak membuat perubahan yang merusak " +"kompatibilitas.\n" +"Jangan menambahkan metode ke API kecuali mereka memiliki utilitas umum.\n" +"Javadocs untuk metode API harus jelas dan lengkap.\n" +"Jika anda menambahkan atau mengubah API, juga memperbarui dokumentasi " +"pada website (cabang i2p.www)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 msgid "" @@ -2664,18 +3424,28 @@ msgid "" "release cycle so that\n" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" +"Beri tag kepada string untuk terjemahan di mana tepat.\n" +"Jangan mengubah string tagged yang ada kecuali benar-benar diperlukan, " +"karena itu akan merusak terjemahan yang ada.\n" +"Jangan menambahkan atau mengubah tagged string setelah \"freeze tag\" di " +"siklus rilis sehingga penerjemah memiliki kesempatan untuk memperbarui " +"terjemahan sebelum rilis." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" +"Gunakan generik dan concurrent class di mana mungkin digunakan. I2p " +"adalah sebuah aplikasi yang sangat multi-thread." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" +"Kenali common pitfalls Java yang tertangkap oleh findbugs.\n" +"Jlankan 'ant findbugs' untuk mempelajari lebih lanjut." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:160 msgid "" @@ -2689,34 +3459,50 @@ msgid "" "by the current version\n" "of the Android SDK and they compile to Java 6-compatible code." msgstr "" +"Java 7 diperlukan untuk membangun dan menjalankan I2P.\n" +"Jangan gunakan Java 8 class atau metode di mana saja.\n" +"Jangan gunakan Java 7 atau 8 classes atau metode dalam embedded " +"subsystems (inti, router, mstreaming, streaming, i2ptunnel), karena " +"Android dan aplikasi yang dibenamkan memerlukan hanya Java 6. Semua class" +" harus tersedia dalam Android API 9.\n" +"Fitur Java 7 diterima dalam subsistem ini jika didukung oleh versi " +"Android SDK terbaru dan mereka kompilasi untuk kode Java 6-kompatibel." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:168 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" +"Secara eksplisit mengkonversi antara tipe primitif dan kelas;\n" +"jangan bergantung pada autoboxing/unboxing." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:172 msgid "Don't use URL. Use URI." -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan URL. Gunakan URI." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:175 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" +"Tidak menangkap Exceptions. Tangkap RuntimeException dan exception " +"diperiksa secara satu per satu." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:178 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" +"Jangan gunakan String.getBytes() tanpa argumen charset UTF-8. Anda juga " +"dapat menggunakan DataHelper.getUTF8() atau DataHelper.getASCII()." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" +"Selalu menentukan charset UTF-8 saat membaca atau menulis file. Utility " +"DataHelper dapat membantu." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" @@ -2724,14 +3510,20 @@ msgid "" "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" +"Selalu tentukan locale (misalnya Locale.US) ketika menggunakan " +"String.toLowerCase() atau String.toUpperCase().\n" +"Jangan gunakan String.equalsIgnoreCase(), karena locale tidak bisa " +"dispesifikasikan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan String.split(). Gunakan DataHelper.split()." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" +"Pastikan bahwa InputStreams dan OutputStreams ditutup dalam finally " +"blocks." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 msgid "" @@ -2740,20 +3532,29 @@ msgid "" "blocks.\n" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" +"Gunakan {} untuk semua untuk dan while block, bahkan jika hanya satu " +"baris.\n" +"Jika anda menggunakan {} untuk blok if, else,atau if-else, gunakannya " +"untuk semua blok.\n" +"tempatkan \"} else {\" pada satu baris." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:199 msgid "Specify fields as final wherever possible." -msgstr "" +msgstr "tentukan field sebagai final sedapat mungkin." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:202 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" +"Jangan simpan I2PAppContext, RouterContext, Log, atau referensi lain " +"untuk router atau konteks item di static fields." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:205 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" +"Jangan mulai threads di dalam constructors. Gunakan I2PAppThread, jangan " +"Thread." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 msgid "Licenses" @@ -2767,6 +3568,10 @@ msgid "" "verify the license is compatible,\n" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" +"Hanya periksa kode yang anda tulis sendiri.\n" +"Sebelum check in kode atau library jar dari sumber lain, periksa apakah " +"mereka diperlukan, verifikasi lisensi kompatibel, dan dapatkan " +"persetujuan dari pengembang utama." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:219 msgid "" @@ -2776,6 +3581,11 @@ msgid "" "package instead.\n" "Checklist of files to modify:" msgstr "" +"Jika anda memperoleh persetujuan untuk menambahkan kode eksternal atau " +"jar, dan binari tersedia dalam paket Debian atau Ubuntu, anda harus " +"menerapkan opsi build dan packaging dengan menggunakan paket eksternal " +"sebagai gantinya.\n" +"Daftar Periksa file untuk modifikasi:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:227 msgid "" @@ -2783,10 +3593,13 @@ msgid "" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" +"Setiap gambar yang diperiksa dari sumber eksternal, adalah tanggung jawab" +" anda untuk pertama-tama memverifikasi lisensi apakah kompatibel.\n" +"Termasuk informasi lisensi dan sumber dalam komentar Check-in." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:234 msgid "Bugs" -msgstr "" +msgstr "Bug" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:236 #, python-format @@ -2795,6 +3608,12 @@ msgid "" "Monitor %(trac)s for tickets you have been assigned or can help with.\n" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" +"Mengelola Trac tickets adalah tanggung-jawab semua orang, mohon " +"bantuannya.\n" +"Pantau %(trac)s untuk tiket yang menjadi tanggung-jawab anda atau yang " +"dapat anda bantu.\n" +"Delegasi, kategorisasi, beri komentar, perbaiki atau tutup tiket, jika " +"anda dapat melakukannya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:241 msgid "" @@ -2807,6 +3626,14 @@ msgid "" "Once you've done this smoothly for a couple of tickets, you may follow " "the normal procedure below." msgstr "" +"Pengembang baru harus mulai dengan memperbaiki bug.\n" +"Cari bug dengan kata kunci 'mudah' di trac.\n" +"Bila anda sudah memiliki perbaikan, lampirkan patch anda ke tiket dan " +"tambahkan kata kunci 'review-needed'.\n" +"Jangan tutup tiket telah berhasil ditinjau dan anda sudah memeriksa " +"perubahan.\n" +"Setelah anda melakukan ini dengan lancar selama dua tiket, anda dapat " +"mengikuti prosedur normal di bawah ini." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 msgid "" @@ -2817,6 +3644,14 @@ msgid "" "Add a comment with the dev build number or revision and set\n" "the milestone to the next release." msgstr "" +"Tutup tiket ketika menurut anda bug sudah diperbaiki.\n" +"Kami tidak memiliki departemen tes untuk memverifikasi dan menutup tiket." +"\n" +"Jika anda tidak yakin anda telah memperbaiki sebuah bug, tutup dan " +"tambahkan catatan: \"Saya pikir saya telah memperbaikinya, silahkan uji " +"dan buka kembali jika bug masih ada\".\n" +"Tambahkan komentar dengan nomor dev atau nomor revisi dan tetapkan " +"milestone untuk rilis berikutnya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2 msgid "Using an IDE with I2P" @@ -2828,6 +3663,9 @@ msgid "" " enable developers to easily set up two of the commonly-used IDEs for " "Java development: Eclipse and NetBeans." msgstr "" +"Cabang utama pengembangan I2P( i2p.i2p ) telah dibentuk " +"untuk memungkinkan pengembang untuk dengan mudah mengatur dua dari IDEs " +"sering digunakan untuk pengembangan Java: Eclipse dan NetBeans." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:10 msgid "" @@ -2835,77 +3673,93 @@ msgid "" " it) contain .project and .classpath Eclipse files, to enable the branch " "to be easily set up in Eclipse." msgstr "" +"Cabang utama pengembangan I2P ( i2p.i2p dan cabang darinya) " +"berisi file Eclipse .project dan .classpath, untuk memungkinkan cabang " +"tersebut mudah diatur di Eclipse." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:16 msgid "" "Check out the I2P branch into some directory (e.g. " "$HOME/dev/i2p.i2p)." msgstr "" +"Periksa cabang I2P ke beberapa direktori (misal " +"$HOME/dev/i2p.i2p)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:20 msgid "" "Open Eclipse and create a new Workspace, based in the directory that the " "I2P branch was checked out to." msgstr "" +"Buka Eclipse dan buat Workspace baru, yang berbasis di direktori di mana " +"cabang I2P diperiksa." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:24 msgid "" "Select \"File - Import...\" and then under \"General\" select \"Existing " "Projects into Workspace\"." msgstr "" +"Pilih \"File - Import ...\" dan kemudian di bawah \"General\" pilih " +"\"Existing Projects into Workspace\"." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:28 msgid "" "For \"Select root directory:\" choose the directory that the I2P branch " "was checked out to." msgstr "" +"Untuk \"Select root directory:\" pilih direktori di mana cabang I2P yang " +"diperiksa." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:32 msgid "If necessary, click \"Refresh\" to refresh the list of projects." -msgstr "" +msgstr "Jika perlu, klik \"Refresh\" untuk me-refresh daftar proyek." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:36 msgid "Select every project in the list, and click \"Finish\"." -msgstr "" +msgstr "Pilih setiap proyek dalam daftar, dan klik \"Finish\"." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:40 msgid "" "Done! Your workspace should now contain all projects within the I2P " "branch, and their build dependencies should be correctly set up." msgstr "" +"Selesai! Workspace anda sekarang seharusnya berisi semua proyek di dalam " +"cabang I2P, dan dependensi pembuatannya seharusnya telah disiapkan dengan" +" benar." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:48 msgid "" "The main I2P development branches (i2p.i2p and branches from" " it) contain NetBeans project files." msgstr "" +"Cabang utama pengembangan I2P ( i2p.i2p dan cabang darinya) " +"berisi file proyek NetBeans." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:2 msgid "Monotone Guide" -msgstr "" +msgstr "Panduan Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 msgid "Operating a Monotone client" -msgstr "" +msgstr "Mengoperasikan klien Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 msgid "Generating Monotone keys" -msgstr "" +msgstr "Membuat Kunci Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 msgid "Trust and initializing your repository" -msgstr "" +msgstr "Mempercayai dan menginisialisasi repositori anda" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" -msgstr "" +msgstr "Mendapatkan dan menerapkan kunci pengembang" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 msgid "Setting up trust evaluation hooks" -msgstr "" +msgstr "Menyiapkan trust evaluation hooks" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 @@ -2913,45 +3767,47 @@ msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" +"Menarik cabang i2p.i2p , i2p.www dan " +"i2p.syndie" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 msgid "Verifying that trust evaluation works" -msgstr "" +msgstr "Memastikan bahwa evaluasi kepercayaan berfungsi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 msgid "Checking out a working copy of the latest version" -msgstr "" +msgstr "Periksa wroking copy dari versi terbaru" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 msgid "Updating your working copy to the latest version" -msgstr "" +msgstr "Perbarui working copy anda ke versi terbaru" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 msgid "Operating a Monotone Server" -msgstr "" +msgstr "Mengoperasikan Server Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" -msgstr "" +msgstr "Mendapatkan dan menerapkan kunci transport milik pengembang" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 msgid "Granting push and pull access" -msgstr "" +msgstr "Memberikan akses push dan pull" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 msgid "Running Monotone in server mode" -msgstr "" +msgstr "Menjalankan Monotone d dalam mode server" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "Perbedaan di dalam Debian GNU / Linux" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 #, python-format @@ -2962,6 +3818,11 @@ msgid "" " For basic instructions see the quick-start " "guide." msgstr "" +"Ini adalah versi revisi dari Original " +"Complication\n" +" panduan yang merinci penggunaan Monotone dalam pengembangan I2P.\n" +" Untuk petunjuk dasar, lihat quick-start " +"guide ." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 #, python-format @@ -2976,6 +3837,14 @@ msgid "" "signed\n" " before commit rights are granted)." msgstr "" +"I2P memiliki model pengembangan terdistribusi. Kode sumber direplikasi\n" +" di repositori Monotone " +"(\"MTN\") yang dikelola secara independen.\n" +" Pengembang dengan hak komit dapat mendorong perubahan mereka ke " +"repositori\n" +" (sebuah perjanjian lisensi perlu " +"ditandatangani\n" +" sebelum hak komit diberikan)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 msgid "" @@ -2986,10 +3855,16 @@ msgid "" " and\n" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" +"Beberapa kualitas penting Monotone adalah: terdistribusi\n" +" kontrol versi, otentikasi kriptografi, kontrol akses, ukurannya yang " +"kecil, hanya sedikit\n" +" dependensi, penyimpanan proyek dalam file database SQLite terkompresi, " +"dan\n" +" memiliki kemampuan untuk melanjutkan usaha sinkronisasi yang terganggu." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 msgid "Operating a Monotone Client" -msgstr "" +msgstr "Mengoperasikan Klien Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "" @@ -3000,6 +3875,12 @@ msgid "" " None of the public Monotone servers on I2P currently require a key in " "order to read (or pull) the source code." msgstr "" +"Kunci transport memberi anda kemampuan untuk mendorong perubahan anda ke " +"server repositori Monotone.\n" +" Untuk melakukan commit code ke Monotone (pada dasarnya menandatangani " +"kode Anda), sebuah commit key juga diperlukan.\n" +" Tidak ada server Monotone yang ada di I2P saat ini membutuhkan kunci " +"untuk membaca (atau menarik) kode sumbernya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 msgid "" @@ -3011,6 +3892,13 @@ msgid "" "
  • run a Monotone server
  • \n" " " msgstr "" +"Tanpa kunci transport, seseorang tidak bisa:\n" +"
        \n" +"
      • menarik kode dari server yang tidak mengizinkan global read " +"access
      • \n" +"
      • mendorong kode ke server manapun
      • \n" +"
      • menjalankan server Monotone
      • \n" +"
      " #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 msgid "" @@ -3019,6 +3907,10 @@ msgid "" "
    • commit any code
    • \n" "
    " msgstr "" +"Tanpa commit key, seseorang tidak bisa:\n" +"
        \n" +"
      • komit kode apapun
      • \n" +"
      " #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 msgid "" @@ -3027,6 +3919,10 @@ msgid "" "If you want\n" " to generate keys, read the following." msgstr "" +"Jika anda hanya ingin mengambil kode dari MTN, silakan lompat ke\n" +" bagian " +"selanjutnya Jika anda ingin\n" +" menghasilkan kunci, baca berikut ini." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 msgid "" @@ -3034,6 +3930,9 @@ msgid "" "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" +"Sesuai konvensi, kunci diberi nama seperti alamat e-mail, namun e-mail " +"yang sesuai\n" +" tidak perlu ada Misalnya, kunci anda mungkin diberi nama:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 msgid "" @@ -3041,12 +3940,17 @@ msgid "" "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" +"Monotone menyimpan kunci di bawah " +"$HOME/.monotone/keys pada file teks yang\n" +" diberi nama identik dengan kuncinya. Contohnya:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" +"Untuk menghasilkan kunci transportasi dan komit, masukkan perintah " +"berikut pada sebuah prompt:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 msgid "" @@ -3056,10 +3960,15 @@ msgid "" "transport key, especially those running a\n" " Monotone server." msgstr "" +"Monotone akan meminta password untuk melindungi kunci Anda. Anda sangat " +"dianjurkan untuk menyetel password\n" +" untuk commit key. Banyak pengguna akan membiarkan password kosong untuk" +" kunci transport, terutama yang menjalankan\n" +" Server monotone." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 msgid "Trust, and initializing your repository" -msgstr "" +msgstr "Memberi kepercayaan dan inisialisasi repositori anda" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 msgid "" @@ -3071,12 +3980,21 @@ msgid "" "read the right diffs. It does\n" " not replace reading diffs." msgstr "" +"Model keamanan monotone membantu untuk memastikan bahwa tak seorang pun " +"dapat dengan mudah meniru pengembang tanpa\n" +" diketahui. Karena para pengembang dapat membuat kesalahan dan menjadi " +"bocor identitasnya, hanya manual review dapat\n" +" memastikan kualitas kode. Model kepercayaan monotone akan memastikan " +"bahwa anda membaca diffs tepat. Ini\n" +" tidak menggantikan pembacaan diffs." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" +"Repositori monotone adalah sebuah file tunggal (database SQLite " +"terkompresi) yang berisi semua kode sumber proyek dan sejarah." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 msgid "" @@ -3090,6 +4008,16 @@ msgid "" "workspace but in practice they've not been\n" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" +"Setelah mengimpor " +"kunci para pengembang ke Monotone dan\n" +" menyiapkan trust " +"evaluation hook,\n" +" Monotone akan mencegah kode yang tidak dipercaya diperiksa ke dalam " +"workspace anda.\n" +" Ada beberapa perintah yang tersedia untuk membersihkan kode yang tidak " +"dipercaya dari workspace anda tetapi dalam praktiknya mereka sudah tidak" +"\n" +" diperlukan karena kebijakan akses push diterapkan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 msgid "" @@ -3097,18 +4025,21 @@ msgid "" "the\n" " following main branches:" msgstr "" +"Repositori bisa memiliki banyak cabang. Sebagai contoh, repositori kami " +"memiliki\n" +" beberapa cabang utama:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 msgid "The I2P router and associated programs" -msgstr "" +msgstr "I2P router dan program-program terkait" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 msgid "The I2P project website" -msgstr "" +msgstr "Website proyek I2P proyek " #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 msgid "Syndie, a distributed forums tool" -msgstr "" +msgstr "Syndie, alat forum terdistribusikan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 msgid "" @@ -3122,6 +4053,14 @@ msgid "" " the following\n" " command:" msgstr "" +"Sesuai dengan konvensi, repositori I2P monotone dinamai " +"i2p.mtn . Sebelum menarik\n" +" kode sumber dari server, database untuk repositori anda akan perlu " +"diinisialisasi.\n" +" Untuk menginisialisasi repositori lokal, Ubah ke dalam direktori yang " +"anda inginkan\n" +" i2p.mtndirektori file dan cabang disimpan dan melakukan\n" +" perintah:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "" @@ -3131,6 +4070,11 @@ msgid "" "Monotone server operators.\n" " " msgstr "" +"Kunci yang digunakan oleh pengembang untuk melakukan commit code sangat " +"penting bagi kepercayaan evaluasi di\n" +" Monotone. Transport key milik para pengembang lain hanya diperlukan " +"untuk operator server monotone.\n" +" " #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 #, python-format @@ -3138,6 +4082,8 @@ msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" +"Commit key milik pengembang disediakan GPG-signed pada halaman lain." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 #, python-format @@ -3148,12 +4094,19 @@ msgid "" "directory where i2p.mtn is located. Import the keys with the" " command:" msgstr "" +"Untuk mengimpor kunci pengembang setelah memverifikasi keaslian mereka, " +"salin semua kunci ke\n" +" file yang baru. Buat file ini (misalnya keys.txt ) " +"di direktori yang sama di mana i2p.mtn berada. Impor key-nya" +" dengan perintah:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:220 msgid "" "Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" +"Catatan: jangan menambahkan kunci " +"$HOME/.monotone/keys secara manual." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "" @@ -3161,6 +4114,9 @@ msgid "" "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" +"Kebijakan kepercayaan monotone default terlalu lemah untuk persyaratan " +"kami: setiap commit dipercaya secara default.\n" +" Ini tidak bisa diterima di pengembangan I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 msgid "" @@ -3169,6 +4125,9 @@ msgid "" " monotonerc with a text editor. Copy and paste the " "following two functions into this file:" msgstr "" +"Ubahan ke direktori $HOME/.monotone lalu buka file\n" +" monotonercdengan text editor. Copy dan paste kedua fungsi " +"ini ke dalam file ini:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 msgid "" @@ -3176,6 +4135,9 @@ msgid "" "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" +"Fungsi pertama menentukan persimpangan antara dua set, di dalam kasus " +"kita\n" +" revision's signers dan trusted signers." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 msgid "" @@ -3187,6 +4149,13 @@ msgid "" "the\n" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" +"Fungsi kedua menentukan kepercayaan dalam revisi tertentu, dengan " +"memanggil\n" +" fungsi dengan \"signers\" dan \"trusted\" sebagai argument. Jika " +"persimpangannya\n" +" bernilai null, revisi tidak dapat dipercaya. Jika persimpangannya tidak" +" kosong,\n" +" revisi dapat dipercaya. Jika tidak, revisinya tidak terpercaya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 msgid "" @@ -3194,6 +4163,9 @@ msgid "" "href=\"http://www.monotone.ca/docs/Hooks.html\">official Monotone " "documentation." msgstr "" +"Informasi lebih lanjut tentang Trust Evaluation Hooks dapat ditemukan " +"dalam dokumentasi " +"resmi monotone." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 msgid "" @@ -3202,6 +4174,10 @@ msgid "" " within I2PTunnel before" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" +"I2P disebarkan dengan tunnel yang dikonfigurasi untuk menunjuk ke server " +"Monotone milik proyek I2P. Pastikan bahwa tunnel telah dimulai\n" +" di dalam I2PTunnel " +"sebelum mencoba menarik source code dari 127.0.0.1:8998." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 msgid "" @@ -3211,20 +4187,27 @@ msgid "" "you can\n" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" +"Masukkan direktori di mana Anda menginisialisasi i2p.mtn . " +"Tergantung apakah anda\n" +" hanya ingin sumber kode I2P atau juga sumber kode untuk situs I2P atau " +"Syndie, anda dapat\n" +" melakukan operasi pull dengan cara yang berbeda." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 msgid "If you only want I2P sources:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda hanya ingin source code I2P:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 msgid "If you want all branches:" -msgstr "" +msgstr "Jika anda ingin semua cabang:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" +"Jika transfer berhenti sebelum sampai tuntas, ulangi saja perintah pull " +"untuk melanjutkan transfer." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 msgid "" @@ -3234,20 +4217,28 @@ msgid "" "gains control of the server\n" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" +"Melakukan pulling seperti contoh di atas dilakukan secara anonim dengan " +"menspesifikasikan transport key kosong.\n" +" Jika semua orang menarik secara anonim akan lebih sulit bagi penyerang " +"yang meraih kendali atas server\n" +" untuk secara selektif memberikan data yang dimodifikasi ke beberapa " +"orang." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "To verify that trust evaluation works:" -msgstr "" +msgstr "Untuk memverifikasi bahwa evaluasi kepercayaan berfungsi:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 msgid "Make a backup of your monotonerc file." -msgstr "" +msgstr "Buat cadangan file monotonerc anda." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" +"Modifikasi monotonerc dengan menetapkan variabel " +"trusted_signers dengan cara berikut:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 msgid "" @@ -3256,6 +4247,10 @@ msgid "" "directory where i2p.mtn was created and attempt a checkout " "of the I2P branch:" msgstr "" +"Dengan monotonerc dikonfigurasikan seperti di atas, " +"Monotone tidak akan lagi mempercayai semua pihak. Konfirmasikan ini " +"dengan mengubah ke direktori tempat i2p.mtn dibuat dan " +"mencoba checkout cabang I2P:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 msgid "" @@ -3263,6 +4258,9 @@ msgid "" "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" +"Sebuah direktori bernama i2p.i2p seharusnya tidak " +"muncul. Anda seharusnya menjumpai banyak\n" +" pesan error seperti:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 msgid "" @@ -3272,6 +4270,11 @@ msgid "" " as advised, re-read Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" +"Jika anda puas dengan hasilnya, restore backup-nya\n" +" monotonerc yang dibuat di atas. Jika anda tidak membuat " +"backup\n" +" seperti yang disarankan, baca kembali Menyiapkan trust evaluation hooks ." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "" @@ -3279,12 +4282,17 @@ msgid "" "=\"#updating-your-working-copy-to-the-latest-version\">next\n" " section." msgstr "" +"Jika sebuah cabang sudah di-check out, lompat ke berikutnya\n" +" bagian." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" +"Ubah ke direktori tempat i2p.mtn berada. Di sana lakukan hal" +" ini:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 msgid "" @@ -3294,6 +4302,11 @@ msgid "" "Congratulations! You have\n" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" +"Checkout seharusnya selesai tanpa pesan error dan sebuah direktori " +"bernama\n" +" i2p.i2p seharusnya muncul di direktori saat ini. Selamat! " +"Anda telah\n" +" berhasil checkout source code I2P terbaru, siap untuk dikompilasi." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "" @@ -3303,10 +4316,17 @@ msgid "" "where\n" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" +"Jika anda belum melakukan ini, tarik kode dari server ke server lokal " +"anda\n" +" Repository Monotone. Untuk mencapai hal ini, ganti ke direktori di mana" +"\n" +" i2p.mtn berada dan lakukan perintah:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" +"Sekarang ganti ke direktori i2p.i2p anda, dan di sana " +"lakukan perintah:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 msgid "" @@ -3314,30 +4334,37 @@ msgid "" "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" +"Selama tidak ada error … Selamat! Anda telah berhasil update ke " +"source code I2P terbaru. Kode tersebut\n" +" seharusnya siap dikompilasi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" -msgstr "" +msgstr "Mendapatkan dan menerapkan transport key milik pengembang" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" +"Sebagai operator server, anda mungkin ingin memberikan akses push ke " +"pengembang tertentu." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "By default the Monotone server denies all access." -msgstr "" +msgstr "Secara default, server Monotone menolak semua akses." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" -msgstr "" +msgstr "Untuk memberikan akses pull ke semua klien, tetapkan hal berikut di" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" +"Tidak ada yang tidak dapat mendorong kode ke server anda tanpa izin " +"diberikan secara eksplisit. Memberikan akses push:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 msgid "" @@ -3349,6 +4376,12 @@ msgid "" "\n" "with one key per line." msgstr "" +"Tambahkan nama transport key milik pengguna ke $HOME/.monotone" +"/write-permissions , seperti
      \n"
      +"    zzz-transport@mail.i2p \n"
      +"    complication-transport@mail.i2p\n"
      +"
      \n" +"satu key per baris." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 msgid "" @@ -3358,6 +4391,10 @@ msgid "" "=\"#obtaining-and-deploying-developers-keys\">Obtaining and deploying " "developers' keys." msgstr "" +"Impor transport key ke database anda. Prosedur untuk mengimpor " +"transportasi key sama dengan mengimpor commit key yang dijelaskan di " +"bagian Memperoleh " +"dan menerapkan kunci pengembang ." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "" @@ -3365,6 +4402,9 @@ msgid "" "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" +"Database terpisah harus digunakan untuk server Monotone anda karena " +"monotone akan mengunci database saat disajikan kepada orang lain.\n" +" Buat salinan database pengembangan anda, lalu mulai server dengan:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 msgid "" @@ -3374,6 +4414,11 @@ msgid "" "making the first client connection to your server\n" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" +"Jika kunci anda dilindungi dengan passphrase, Monotone mungkin meminta " +"passphrase\n" +" saat klien pertama terhubung Anda bisa mengatasinya dengan " +"menghubungkan koneksi klien pertama ke server Anda\n" +" (atau dengan menghapus password dari transport key anda)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 msgid "" @@ -3382,6 +4427,10 @@ msgid "" " server tunnel for it. Use the \"Standard\" tunnel type and \"Bulk\" " "profile." msgstr "" +"Supaya server anda agar dapat diakses orang lain dengan I2P, anda akan " +"perlu untuk membuat\n" +" server tunnel untuk itu. Gunakan jenis tunnel profil \"Standar\" dan " +"\"Bulk\"." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "" @@ -3391,6 +4440,11 @@ msgid "" " \"the ordinary way\" on Debian systems, doing it the \"Debian way\" may" " be more straightforward." msgstr "" +"Debian (dan distro lain) telah mengintegrasi Monotone ke\n" +" framework dari daemons/services mereka. Walau server Monotone masih " +"dapat dijalankan dengan\n" +" \"cara yang biasa\" pada sistem Debian, melakukan hal itu \"Debian " +"way\" mungkin lebih mudah." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 msgid "" @@ -3401,50 +4455,57 @@ msgid "" "or to\n" " customize the host, port, or database location." msgstr "" +"Permission diberikan dengan mengedit file\n" +" /etc/monotone/read-permissions dan\n" +" /etc/monotone/write-permissions. Anda juga perlu mengedit" +"\n" +" /etc/default/monotone untuk membuat monotone dimulai " +"secara otomatis saat boot atau untuk\n" +" menyesuaikan host, port, atau lokasi database." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:2 msgid "New Developer's Guide" -msgstr "" +msgstr "Panduan Pengembang Baru" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:5 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:31 msgid "Basic study" -msgstr "" +msgstr "Studi dasar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:45 msgid "Getting the I2P code" -msgstr "" +msgstr "Cara mendapat source code I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:8 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:52 msgid "The easy way: Git" -msgstr "" +msgstr "Cara mudah: Git" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:72 msgid "The proper way: Monotone" -msgstr "" +msgstr "Cara yang tepat: Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:11 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:135 msgid "Building I2P" -msgstr "" +msgstr "Membangun I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:156 msgid "Development ideas" -msgstr "" +msgstr "Ide pengembangan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:164 msgid "Making the results available" -msgstr "" +msgstr "Membuat hasil tersedia" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "Get to know us!" -msgstr "" +msgstr "Berkenalan dengan kami!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 @@ -3454,7 +4515,7 @@ msgstr "Penerjemahan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Tool" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:21 msgid "" @@ -3464,6 +4525,10 @@ msgid "" "on contributing to the website or the software, doing development or " "creating translations." msgstr "" +"\n" +"Apakah anda ingin mulai mengembangkan I2P? Bagus!\n" +"Berikut panduan cara cepat untuk memulai berkontribusi untuk website atau" +" software, melakukan pengembangan, atau melakukan penerjemahan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:26 #, python-format @@ -3472,6 +4537,9 @@ msgid "" "Not quite ready for coding?\n" "Try getting involved first." msgstr "" +"\n" +"Tidak siap menulis code pemograman?\n" +"Coba baca terlibat." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:33 msgid "" @@ -3480,6 +4548,10 @@ msgid "" "If you don't have experience with Java, you can always have a look at Thinking in Java." msgstr "" +"Dasar pengembangan pada I2P router atau aplikasi embedded menggunakan " +"Java sebagai bahasa utama pengembangan.\n" +"Jika anda tidak memiliki pengalaman dengan Java, anda dapat membaca Berpikir dengan Java." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:37 #, python-format @@ -3491,27 +4563,35 @@ msgid "" "These will give you a good overview of how I2P is structured and what " "different things it does." msgstr "" +"Pelajari how intro,\n" +"other \"how\" documents,\n" +" tech intro,\n" +"dan dokumen lain yang terkait.\n" +"Ini akan memberi anda pandangan sekilas yang baik tentang I2P terstruktur" +" dan apa hal-hal yang berbeda." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:47 msgid "" "For development on the I2P router or the embedded applications,\n" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +"Untuk pengembangan I2P router atau embedded application, ada dua cara " +"untuk mendapat source code-nya" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:54 #, python-format msgid "Install Git." -msgstr "" +msgstr "Instal Git." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:57 #, python-format msgid "Get the code from the GitHub mirror:" -msgstr "" +msgstr "Ambil source code dari the GitHub mirror:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:119 msgid "Remarks" -msgstr "" +msgstr "Catatan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 #, python-format @@ -3524,6 +4604,11 @@ msgid "" "processed\n" "manually by turning them into patches anyway." msgstr "" +"Repositori Git sekarang hanya read only mirror. Jika anda ingin " +"menggunakannya untuk pengembangan, anda akan perlu menyerahkan patch " +"kepada issue tracker. Kita dapat menerima " +"permintaan pull untuk GitHub, tetapi mereka harus diproses secara manual " +"dengan mengubahnya menjadi patch." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 msgid "" @@ -3533,6 +4618,11 @@ msgid "" "the source code (and for a lot of complicated things, but 'keeping track " "of changes' is the basic idea)." msgstr "" +"Menginstal monoton.\n" +"Monoton adalah sebuah system untuk mengontrol versi.\n" +"Kami menggunakannya karena memungkinkan kami untuk melacak siapa yang " +"melakukan perubahan pada kode sumber (dan untuk banyak hal rumit, namun " +"'mencatat perubahan' adalah ide dasarnya)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:79 msgid "" @@ -3540,12 +4630,16 @@ msgid "" "href=\"http://www.monotone.ca/docs/Tutorial.html\">monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" +"Baca monotone " +"tutorial , untuk memastikan anda memahami konsepnya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:83 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" +"Jika anda ingin tetap anonim, anda perlu melakukan langkah tambahan, " +"untuk mengatur koneksi ke server monotone di I2P:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:86 #, python-format @@ -3553,12 +4647,16 @@ msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" +"Aktifkan client tunnel i2ptunnel pada port " +"8998 menunjuk ke mtn.i2p-projekt.i2p." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:90 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" +"Pilih direktori di mana anda ingin menempatkan semua file I2P, dan buat " +"database monotone:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" @@ -3566,6 +4664,9 @@ msgid "" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" +"Tentukan trust list dengan membuat ~/.monotone/monotonerc " +"(atau _MTN/monotonerc di workspace i2p.i2p) dengan isian " +"sebagai berikut:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:98 #, python-format @@ -3575,32 +4676,43 @@ msgid "" " that i2p.mtn is in. Import the keys into your database " "with
            mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
      " msgstr "" +"Copy dan paste developer commit key ke file " +"baru (misalnya keys.txt) dalam direktori yang sama\n" +" yang i2p.mtnberada. Impor kuncinya ke database anda " +"dengan
            mtn -d i2p.mtn read <>
      " #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:102 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" +"Tarik source code I2P ke mesin Anda. Ini mungkin memakan waktu yang lama," +" terutama jika anda melakukan ini dengan I2P!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:104 msgid "Anonymously:" -msgstr "" +msgstr "Secara anomin:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:107 msgid "Non-anonymously:" -msgstr "" +msgstr "Tidak secara anomin:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:113 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" +"Semua source code sekarang ada di mesin anda, di database file. Untuk " +"membuatnya tersedia di dalam sebuah direktori, anda perlu memeriksa " +"mereka:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:115 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" +"Perintah di atas menciptakan direktori i2p.i2p, yang berisi semua source " +"code I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 msgid "" @@ -3608,6 +4720,9 @@ msgid "" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" +"\n" +"Untuk men-download file website, bukan file dari source code I2P, gunakan" +" 'i2p.www' bukan 'i2p.i2p'." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" @@ -3616,6 +4731,10 @@ msgid "" " left off.\n" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" +"Tarikan awal mungkin memakan waktu beberapa jam menggunakan tunnel.\n" +"Jika gagal setelah partial pull, cukup jalankan kembali, dan akan dimulai" +" mana ditinggalkan.\n" +"Jika anda terburu-buru, gunakan akses non-anonim." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:128 #, python-format @@ -3623,6 +4742,8 @@ msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" +"Daftar lengkap dari semua cabang, termasuk i2p.i2p dan i2p.www dapat " +"ditemukan di viewmtn." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:131 #, python-format @@ -3630,6 +4751,8 @@ msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" +"Penjelasan yang panjang tentang cara menggunakan monotone tersedia pada " +"halaman monotone." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:137 #, python-format @@ -3642,6 +4765,13 @@ msgid "" "If you go are working on the main I2P code, you can go into the i2p.i2p " "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" +"Untuk mengkompilasi kode, anda perlu Sun Java Development Kit 6 atau " +"lebih tinggi, atau setara JDK (Sun JDK 6 " +"dianjurkan) dan Apache ant versi " +"1.7.0 atau lebih tinggi.\n" +"Jika anda akan mengerjakan kode utama I2P, anda dapat mengunjungi " +"direktori i2p.i2p dan menjalankan 'ant' untuk melihat pilihan " +"pengembangan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "" @@ -3649,6 +4779,10 @@ msgid "" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" +"Untuk membangun atau mengerjakan console translation, anda membutuhkan " +"xgettext, msgfmt, dan msgmerge dari paket-paket gettext " +"GNU." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:151 #, python-format @@ -3656,6 +4790,8 @@ msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" +"Untuk pengembangan aplikasi baru, lihat panduan " +"pengembangan aplikasi." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 #, python-format @@ -3665,6 +4801,9 @@ msgid "" "Trac\n" "for ideas." msgstr "" +"Lihat daftar TODO zzz's, daftar TODO website ini atau Trac untuk ide-ide." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 #, python-format @@ -3674,18 +4813,23 @@ msgid "" "commit privilege requirements. You need these to put code into i2p.i2p " "(not required for the website!)." msgstr "" +"Lihat bagian bawah halaman lisensi " +"untuk persyaratan commit privilege. Anda perlu ini untuk menempatkan kode" +" ke i2p.i2p (tidak diperlukan untuk website!)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:171 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" +"Versi dendek cara untuk menghasilkan dan menggunakan key jika anda " +"berencana untuk commit:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:173 msgid "use an empty passphrase" -msgstr "" +msgstr "Gunakan passphrase kosong" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "enter a passphrase" -msgstr "" +msgstr "masukkan passphrase" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 #, python-format @@ -3693,6 +4837,8 @@ msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" +"kirim ini ke operator repo mtn untuk " +"mendapatkan hak istimewa push" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format @@ -3700,19 +4846,21 @@ msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" +"kirimkan ini ke manajer rilis untuk " +"mendapatkan hak komit - tidak diperlukan untuk situs web" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 msgid "check in with this key" -msgstr "" +msgstr "Check-In dengan key ini" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 msgid "push with this key" -msgstr "" +msgstr "dorong dengan key ini" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:180 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." -msgstr "" +msgstr "Versi panjang: lihat halaman monotone." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format @@ -3723,6 +4871,12 @@ msgid "" "We also have additional guidelines for regular" " developers." msgstr "" +"Para pengembang berkeliaran di IRC. Mereka dapat dihubungi di jaringan " +"Freenode, OFTC, dan pada jaringan internal I2P. Tempat yang biasa untuk " +"mencari merekadalah di #i2p-dev. Bergabung dengan channel dan sapa " +"mereka!\n" +"Kami juga memiliki pedoman tambahan untuk " +"pengembang reguler." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 #, python-format @@ -3731,6 +4885,9 @@ msgid "" "href=\"%(newtrans)s\">New Translator's Guide\n" "for next steps." msgstr "" +"Situs web dan router penerjemah console: Lihat panduan penerjemah baru untuk langkah " +"berikutnya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 msgid "" @@ -3743,6 +4900,12 @@ msgid "" "if you\n" "are interested in profiling the I2P codebase." msgstr "" +"I2p adalah perangkat lunak open source yang sebagian besar dikembangkan " +"menggunakan toolkit yang juga open source. I2P Project baru saja " +"memperoleh lisensi untuk YourKit Java Profiler. Proyek open source " +"memenuhi syarat untuk menerima lisensi bebas, dengan syarat bahwa YourKit" +" yang dirujuk di situs web proyek. Silakan hubungi kami jika anda " +"tertarik membuat profiling dari source code I2P." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:206 #, python-format @@ -3756,18 +4919,24 @@ msgid "" "YourKit Java Profiler and\n" "YourKit .NET Profiler." msgstr "" +"YourKit dengan senang hati mendukung proyek open source dengan Profiler " +"Java yang berfitur lengkap.\n" +"YourKit, LLC adalah pencipta perangkat inovatif dan cerdas untuk " +"profiling Java dan aplikasi .NET. Lihat produk perangkat lunak YourKit " +"terkemuka : YourKit Java Profiler dan YourKit.NET Profiler." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:2 msgid "New Translator's Guide" -msgstr "" +msgstr "Panduan Penerjemah Baru" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:4 msgid "Here's a very quick guide to getting started." -msgstr "" +msgstr "Berikut ini adalah panduan sangat cepat untuk memulai." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:6 msgid "How to Translate the Website" -msgstr "" +msgstr "Cara Menerjemahkan Website" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:8 #, python-format @@ -3779,11 +4948,17 @@ msgid "" " team. \n" "Alternatively it can be done \"the old way\" as outlined below." msgstr "" +"Terjemahan website ini dilakukan dengan file .po. Cara termudah untuk " +"menerjemahkan situs web adalah untuk mendaftar akun di Transifex dan meminta untuk bergabung dengan " +"tim terjemahan. \n" +"Selain itu dapat dilakukan \"cara lama\" seperti yang diuraikan di bawah " +"ini." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:17 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:82 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "Persiapan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:19 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:84 @@ -3796,6 +4971,10 @@ msgid "" "please update the translation status on this wiki " "page." msgstr "" +"Datang ke #i2p-dev di irc dan berbicara kepada orang-orang.\n" +"Klaim bahasa - untuk memastikan rekan kerja lain tidak menimpa file yang " +"sedang anda kerjakan, silahkan update status terjemahan pada halaman wiki ini." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:25 #, python-format @@ -3805,12 +4984,18 @@ msgid "" "checking out i2p.www branch, and generate your own monotone keys.\n" "It is not required that you sign a dev agreement." msgstr "" +"Ikuti panduan pengembang baru, termasuk " +"instalasi monotone, memeriksa cabang i2p.www, dan menghasilkan monotone " +"key.\n" +"Anda tidak diperlukan untuk menandatangani perjanjian pengembang." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:33 msgid "" "Create files:\n" "If the file for your language does not exist yet:" msgstr "" +"Buat file:\n" +"Jika file untuk bahasa anda belum ada:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:38 msgid "" @@ -3821,18 +5006,28 @@ msgid "" "i2p2www/translations/locale/LC_MESSAGES/messages.po. " "\"mtn add\" this file." msgstr "" +"Jalankan \" ./extract-messages.sh \" untuk menghasilkan " +"messages.pot di direktori dasar.\n" +"Edit header dari file ini, kemudian jalankan \" ./init-new-po.sh " +"locale \" untuk menghasilkan file " +"i2p2www/translations/locale/LC_MESSAGES/messages.po . \" " +"mtn add \" file ini." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:43 msgid "" "Edit i2p2www/pages/global/lang.html and add a line for your " "language (copy an existing line)." msgstr "" +"Edit i2p2www/pages/global/lang.html dan tambahkan baris " +"untuk bahasa anda (salina baris yang sudah ada)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:46 msgid "" "Add a flag image file to i2p2www/static/images/flags/ for " "the menu (copy from the router)." msgstr "" +"Tambahkan file image flag ke i2p2www/static/images/flags/ " +"untuk menu (salin dari router)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:52 msgid "" @@ -3841,6 +5036,10 @@ msgid "" "To work with .po files efficiently, you may wish to use POEdit" msgstr "" +"Edit file:\n" +"Edit i2p2www/translations/locale/LC_MESSAGES/messages.po .\n" +"Untuk bekerja dengan file .po secara efisien, anda mungkin ingin " +"menggunakan POEdit" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:58 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:151 @@ -3853,15 +5052,22 @@ msgid "" "i2p.i2p\".\n" "This synchronizes your local repo with the repo on the target machine." msgstr "" +"Check-in:\n" +"\"mtn pull\", \"mtn update\" . Kemudian check-" +"in dengan \" mtn ci -k yourname@mail.i2p file1 file2 ... \" " +"ini mengumpulkan diff info dari file anda yang berubah menjadi repo lokal" +" anda. Kemudian \" mtn sync mtn.i2p2.de -k yourname-" +"transport@mail.i2p i2p.i2p \".\n" +"Ini mengsinkronisasi repo lokal anda dengan repo pada mesin target." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:65 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:158 msgid "Repeat. Check in often. Don't wait until it is perfect." -msgstr "" +msgstr "Ulangi. Sering-sering melakukan check-in . Jangan tunggu sampai sempurna." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:72 msgid "How to Translate the Router Console" -msgstr "" +msgstr "Cara Menerjemahkan Router Console" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:74 #, python-format @@ -3872,6 +5078,11 @@ msgid "" " team. \n" "Alternatively it can be done \"the old way\" as outlined below." msgstr "" +"Sejauh ini, cara termudah untuk menerjemahkan router console adalah " +"mendaftar akun di Transifex dan meminta " +"untuk bergabung dengan tim penerjemah. \n" +"Selain itu dapat dilakukan \"cara lama\" seperti yang diuraikan di bawah " +"ini." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:90 #, python-format @@ -3880,10 +5091,13 @@ msgid "" "including the installation of monotone and the gettext tools,\n" "checking out i2p.i2p branch, and generate your own monotone keys." msgstr "" +"Ikuti panduan pengembang baru, termasuk " +"instalasi monotone dan gettext tool, memeriksa cabang i2p.i2p, dan " +"menghasilkan monotone key." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:95 msgid "Generate your own gpg key and sign the dev agreement." -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kunci gpg anda sendiri dan tanda-tangani perjanjian pengembang." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:101 msgid "" @@ -3891,12 +5105,17 @@ msgid "" "webpages first.\n" "At least an i2p homepage in your language would be great." msgstr "" +"Sebelum memulai penerjemahan console, pertama-tama lebih baik membantu " +"menerjemahkan beberapa halaman web i2p.\n" +"Setidaknya hompage situs i2p dalam bahasa anda." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:106 msgid "" "What to translate:\n" "There are about 15 files in the i2p.i2p branch that needs translation:" msgstr "" +"Apa yang harus diterjemahkan:\n" +"Ada sekitar 15 file di cabang i2p.i2p yang memerlukan terjemahan:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:132 msgid "" @@ -3905,6 +5124,10 @@ msgid "" "create your own. by copying and renaming other language files you know " "with your own lang code." msgstr "" +"Mana xx adalah kode bahasa seperti fr/de/ch/zh /...\n" +"Mungkin ada atau tidak ada file dengan kode bahasa anda. Jika tidak ada, " +"anda dapat membuatnya sendiri. dengan menyalin dan mengubah nama file " +"bahasa lainnya dengan kode bansa anda sendiri." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:137 msgid "" @@ -3915,6 +5138,12 @@ msgid "" "After creating a .po file, edit the headers. Then run \"ant " "distclean poupdate\"." msgstr "" +"Membuat file:\n" +"Jika file untuk bahasa anda belum ada, salin file bahasa lain ke file " +"baru foo_xx.bar untuk bahasa anda.\n" +"Kemudian \" mtn add \" file.\n" +"Setelah membuat file .po, edit header-nya. Kemudian jalankan \" ant" +" distclean poupdate \"." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:144 msgid "" @@ -3924,6 +5153,12 @@ msgid "" "To work with .po files efficiently, you may wish to use POEdit" msgstr "" +"Mulai bekerja:\n" +"Mengedit file HTML dengan editor teks apapun.\n" +"Pastikan untuk tidak menggunakan editor dalam mode HTML yang me-format " +"ulang semuanya.\n" +"Untuk bekerja dengan file .po secara efisien, anda mungkin ingin " +"menggunakan POEdit" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:163 msgid "" @@ -3931,20 +5166,26 @@ msgid "" "If you have questions about the meaning of the terms in the console, ask " "in #i2p-dev on IRC." msgstr "" +"Seperti yang anda lihat, hal ini tidak sulit.\n" +"Jika anda memiliki pertanyaan tentang arti istilah di console, tanya " +"dalam #i2p-dev di IRC." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169 msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +msgstr "FAQ " #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171 msgid "" "Q: Why do I have to install monotone, Java, jsp, learn about .po files " "and html, etc.? Why can't I just do a translation and email it to you?" msgstr "" +"T: Mengapa saya harus menginstal monotone, Java, jsp, belajar tentang " +"file .po dan html, dll.? Mengapa saya tidak melakukan terjemahan dan " +"email hasilnya ke anda?" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:175 msgid "A: Several reasons:" -msgstr "" +msgstr "J: Ada beberapa alasan:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:178 #, python-format @@ -3952,6 +5193,8 @@ msgid "" "You might be interested in translating via Transifex. Request to join a " "translation team here." msgstr "" +"Anda mungkin tertarik menerjemahkan melalui Transifex. Minta untuk " +"bergabung dengan tim terjemahan di sini." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:182 msgid "" @@ -3959,6 +5202,9 @@ msgid "" "submit them to our source control system on your behalf. Even if we did, " "it doesn't scale." msgstr "" +"Kami tidak punya orang yang memiliki waktu untuk menerima sumbangan " +"secara manual dan menyerahkannya ke sistem kontrol sumber kami atas nama " +"anda. Bahkan jika kita lakukan, itu tidak efisien." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:186 msgid "" @@ -3968,6 +5214,11 @@ msgid "" "will update or add to the English text, thus requiring a translation " "update." msgstr "" +"Mungkin anda berpikir terjemahan adalah langkah satu proses. Hal ini " +"salah. Anda tidak bisa melakukannya sekaligus. Anda akan membuat " +"kesalahan. Anda perlu untuk menguji dan men-tweak itu agar terlihat tepat" +" sebelum anda mengirimkannya. Pengembang akan memperbarui atau " +"menambahkan teks bahasa Inggris, sehingga membutuhkan update terjemahan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:190 msgid "" @@ -3975,18 +5226,24 @@ msgid "" "authentication and accountablility - we know who is doing what, and we " "can track changes, and revert them if necessary." msgstr "" +"membuat penerjemah menggunakan sistem kontrol sumber langsung yang " +"menyediakan otentikasi dan accountablility - kita tahu siapa yang " +"melakukan apa, dan kami dapat melacak perubahan, dan kembali mereka jika " +"diperlukan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:194 msgid "" ".po files are not difficult. If you don't want to work directly with " "them, we recommend 'poedit'." msgstr "" +".PO file tidak sulit digunakan. Jika anda tidak ingin bekerja secara " +"langsung dengan mereka, sebaiknya gunakan 'poedit'." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:198 msgid "" "HTML files are not difficult. Just ignore the html stuff and translate " "the text." -msgstr "" +msgstr "File HTML tidak sulit. Abaikan saja kode html dan terjemahkan teksnya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:202 msgid "" @@ -3995,6 +5252,10 @@ msgid "" "use monotone regularly. Monotone is simply a source control system, it is" " not about \"coding\"." msgstr "" +"Menginstal dan menggunakan monotone tidak sulit. Beberapa penerjemah dan " +"penyumbang lainnya adalah bukan programmer dan mereka menggunakan " +"monotone secara teratur. Monoton adalah hanya sebuah sistem kontrol " +"sumber, it's bukan untuk \"coding\"." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:206 msgid "" @@ -4003,6 +5264,10 @@ msgid "" " maintained, and not corrupted by email programs or other methods of " "transfer." msgstr "" +"Bahan-bahan untuk penerjemahan bukan \"dokumen\". Mereka adalah file html" +" dan file po, dengan format khusus dan karakter encoding (UTF-8) yang " +"harus dipertahankan, dan tidak rusak oleh program email atau metode " +"transfer lain." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:210 msgid "" @@ -4010,6 +5275,9 @@ msgid "" "well, needed an administrator, and a pootle-based process would suffer " "from a number of the above flaws." msgstr "" +"Kami menanggap 'pootle' sebagai sebuah front-end untuk penerjemah. Itu " +"tidak berfungsi baik, memerlukan administrator, dan proses berbasis " +"pootle akan menderita beberapa kelemahan di atas." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:215 msgid "" @@ -4017,10 +5285,13 @@ msgid "" "Yes, we know it is somewhat of a hurdle to get started. It's really the " "only possible way we can do it. Give it a try, it really isn't that hard." msgstr "" +"Kesimpulannya:\n" +"Ya, kami tahu itu adalah sedikit rintangan untuk memulai. Itu mungkin " +"hanya satu-satunya cara. Coba saja dulu, ini tidak terlalu sulit." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:220 msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi Lebih Lanjut" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:221 #, python-format @@ -4028,18 +5299,20 @@ msgid "" "The #i2p-dev channel on IRC, or the translation forum on %(zzz)s." msgstr "" +"saluran IRC #I2p-dev, atau terjemahan forum %(zzz)s ." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:2 msgid "How to Set up a Reseed Server" -msgstr "" +msgstr "Cara Set up sebuah Server Reseed" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:3 msgid "February 2017" -msgstr "" +msgstr "Februari 2017" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6 msgid "Overview" -msgstr "Overview" +msgstr "Ringkasan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8 msgid "" @@ -4049,10 +5322,15 @@ msgid "" "New routers fetch a bundle of peer references, or \"router infos\", from " "one or more of a hardcoded list of HTTPS URLs." msgstr "" +"Terima kasih untuk sukarela menjalankan I2P reseed server.\n" +"\"Reseeding\" adalah istilah kami untuk bootstrap router baru ke " +"jaringan.\n" +"Router baru mengambil sebuah bundle berisi peer reference, atau \"router " +"infos\", dari satu atau lebih satu daftar HTTPS URL yang hardcoded." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Persyaratan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16 msgid "" @@ -4066,30 +5344,48 @@ msgid "" "A reseed server is not appropriate for a residential internet connection." " The complexities include:" msgstr "" +"Pada hal yang paling sederhana, sebuah server reseed terdiri dari Java " +"I2P router, HTTPS web server dan beberapa skrip yang secara berkala " +"mengumpulkan router infos dari router, men-bundel dan menanda-tangan " +"mereka ke dalam format file kustom dan mengirimkan file ini dengan HTTPS." +"\n" +"Dalam prakteknya, ini sedikit lebih kompleks, dan reseed operator harus " +"cukup kompeten dan penuh perhatian.\n" +"Reseed server ini tidak cocok untuk koneksi internet perumahan. " +"Kompleksitasnya meliputi:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:25 msgid "" "You must have a secure SSL setup with either a self-signed certificate or" " a cert that chains up to a standard CA" msgstr "" +"Anda harus memiliki setup SSL secure dengan sertifikat yang " +"ditandatangani sendiri atau cert yang merantai ke CA standar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:28 msgid "" "The SSL configuration must conform to current best practices on allowed " "ciphers and protocols, and the CN/SAN host name must match the URL" msgstr "" +"Konfigurasi SSL harus sesuai dengan praktek-praktek terbaik saat ini " +"untuk sandi dan protokol yang diperbolehkan, dan nama host CN/SAN harus " +"cocok dengan URL" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:31 msgid "" "The scripts are designed to deliver different router info bundles to " "different requestors for network diversity" msgstr "" +"Script dirancang untuk memberikan berbagai bundel router info untuk " +"requestors yang berbeda untuk keanekaragaman jaringan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:34 msgid "" "The scripts are designed to deliver the same bundle to the same repeated " "requestor to prevent scraping" msgstr "" +"Script dirancang untuk memberikan bundel yang sama kepada pemohon " +"berulang yang sama untuk mencegah scraping" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:37 msgid "" @@ -4097,10 +5393,13 @@ msgid "" " other buggy I2P implementations and botnets.\n" "This necessitates that you run fail2ban or an equivalent solution." msgstr "" +"Server reseed mengalami serangan-serangan ruting dan upaya DDoS, dan dari" +" implementasi I2P yang penuh bug dan botnets lain.\n" +"Anda perlu menjalankan fail2ban atau solusi yang setara." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:43 msgid "Information Required" -msgstr "" +msgstr "Informasi yang Diperlukan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:45 msgid "" @@ -4117,10 +5416,22 @@ msgid "" "You should expect that your nick or name and its association with that " "URL or IP will become public." msgstr "" +"Ketika setup anda lengkap dan siap untuk pengujian, kami akan membutuhkan" +" HTTPS URL, SSL sertifikat kunci publik dan kunci publik bundel \"su3\"." +"\n" +"Setelah pengujian selesai, ini akan ditambahkan ke entri hardcoded di " +"router Java dan C++ pada rilis berikutnya, dan Andaaakan mulai melihat " +"lalu lintas.\n" +"Kami juga akan membutuhkan alamat email anda sehingga kami dapat " +"melanjutkan menghubungi anda mengenai masalah administrasi reseed.\n" +"Emailnya tidak akan disebarluaskan tetapi akan dikenal oleh operator " +"reseed lain.\n" +"Anda harus mengharapkan bahwa nama asli atau nama samaran anda dan " +"hubungannya dengan URL atau IP akan menjadi umum." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:55 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Kebjiakan Privasi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:57 msgid "" @@ -4130,10 +5441,15 @@ msgid "" "by not publicizing logs or IPs found in those logs, except as necessary " "to discuss administration issues with the I2P reseed team." msgstr "" +"Reseed operator adalah memiliki peran terpercaya dalam jaringan.\n" +"Sementara kita belum memiliki kebijakan privasi formal, Anda harus " +"memastikan privasi pengguna kami dengan tidak mempublikasikan log atau " +"IPs yang ditemukan di log, kecuali diperlukan untuk mendiskusikan isu-isu" +" administrasi dengan tim I2P reseed." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:63 msgid "Financial Support" -msgstr "" +msgstr "Dukungan Keuangan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:65 msgid "" @@ -4145,16 +5461,24 @@ msgid "" "Support is only available to those who have been running reseed servers " "in good standing for several months, and is based on actual need." msgstr "" +"Dukungan keuangan sederhana mungkin tersedia ke server reseed yang " +"berfungsi.\n" +"Dukungan ini adalah penggantian sebagian untuk biaya server.\n" +"Dukungan tidak akan dibayar di muka dan mungkin tidak akan menutupi semua" +" pengeluaran anda.\n" +"Dukungan hanya tersedia bagi mereka yang telah menjalankan server reseed " +"dalam performa yang baik selama beberapa bulan, dan didasarkan pada " +"kebutuhan sebenarnya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:72 msgid "" "If you would like to discuss support, please contact echelon and CC: " "backup." -msgstr "" +msgstr "Jika anda ingin mendiskusikan dukungan, hubungi eselon dan CC: backup." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:77 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Cara Memulai" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:79 msgid "" @@ -4163,18 +5487,27 @@ msgid "" "Unfortunately, he is not generally on IRC. The reseed setup is somewhat " "specialized, and you should direct most questions to him." msgstr "" +"Koordinator reseed kami \"backup\" dan ia bisa dihubungi di \"backup at " +"mail.i2p\" atau \"backup at i2pmail.org\".\n" +"Sayangnya, ia tidak sering muncul di IRC. Reseed setup adalah agak " +"terspesialisasi, dan anda harus langsung sebagian besar pertanyaan " +"kepadanya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:84 msgid "" "For actual implementation, details below. We have one recommended reseed " "solution:" msgstr "" +"Untuk pelaksanaannya, lihat rincian di bawah ini. Kami memiliki satu " +"solusi reseed yang direkomendasikan:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:89 msgid "" "A Go implementation that includes the web server and all the scripts. " "This is the recommended solution." msgstr "" +"Implementasi yang mencakup server web dan semua skripnya. Ini adalah " +"solusi yang disarankan." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:95 msgid "" @@ -4182,8 +5515,11 @@ msgid "" " then contact backup.\n" "Thank you!" msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut, baca informasi di link berikut lalu kontak " +"Backup.\n" +"Terima kasih!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:110 msgid "Detailed Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instruksi Terperinci" diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/misc.po index 2b1f07ba..91472731 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/misc.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Khairul Agasta \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-30 11:13+0000\n" +"Last-Translator: Robert Dafis \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)" "\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -29,9 +29,9 @@ msgid "" "Two members of the I2P team will be at two forthcoming Linux day and " "security convention." msgstr "" -"Para member I2P akan melakukan perbincangan di CLT dan PetCon 2009.1\n" -"Dua member dari team I2P akan berada di hari Linux dan konvensi keamanan " -"yang akan datang." +"Para anggota I2P akan melakukan perbincangan di CLT dan PetCon 2009.1\n" +"Dua anggota dari I2P team akan berada di hari Linux dan konvensi keamanan" +" yang akan datang." #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:9 #, python-format @@ -44,14 +44,13 @@ msgid "" "recognizable as I2P family members. Meet them, ask them your questions, " "show them your props! Show your support!" msgstr "" -"Pada 14 maret 2009 akan diadakan pembahasan singkat perihal pengenalan " -"umum I2P di Chemnitz Linux Tag 2009 yang " -"diadakan oleh echelon.\n" -"Echelon dan beberapa member lainnya dari keluarga besar I2P akan datang " -"ke pertemuan Linux di dua hari tersebut (Sabtu dan Minggu) dan akan " -"dikenali sebagai member keluarga besar I2P. Temui mereka, lontarkan " -"pertanyaan anda kepada mereka, tunjukkan apresiasi anda kepada mereka! " -"Tunjukkan dukungan anda!" +"Pada tanggal 14 maret 2009 akan ada pembicaraan singkat tentang " +"pengenalan umum I2P di Chemnitz Linux Tag 2009" +" yang diadakan oleh Echelon.\n" +"Eselon dan beberapa anggota keuarga I2P lainnya akan menghadiri pertemuan" +" Linux tersebut selama penuh dua hari (Sabtu dan Minggu) dan akan " +"dikenali sebagai anggota keluarga I2P. Temui mereka, tanyakan pertanyaan " +"anda kepada mereka, tunjukkan alat peraga anda! Tunjukkan dukungan anda!" #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:14 #, python-format @@ -62,11 +61,11 @@ msgid "" " introduction to I2P. Another talk about the profiling by the I2P clients" " will be held." msgstr "" -"10 hari kemudian Konvensi Privasi dan Keamanan " -"Data di Dresden akan berlangsung.\n" -"Lagi-lagi, echelon akan menghadiri acara ini dan mengadakan pembicaraan " -"singkat mengenai pengenalan umum I2P. Pembicaraan lain mengenai profiling" -" oleh klien I2P akan diadakan." +"Baru 10 hari kemudian konvensi Privacy and Data " +"Security di Dresden akan berlangsung.\n" +"Sekali lagi, Echelon akan menghadiri acara ini dan mengadakan pembicaraan" +" singkat tentang pengenalan umum I2P. Pembicaraan lain tentang profiling " +"oleh klien I2P akan diadakan." #: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:4 #, python-format @@ -82,17 +81,13 @@ msgid "" "need to\n" "touch)." msgstr "" -"Sourcecode I2P telah disimpan dalam sebuah repositori CVS. Sekarang " -"disimpan dalam sebuah repositori Monotone." -"\n" -"Bagi mereka yang tidak familiar dengan CVS, ada sebuah\n" -"buku yang luar " -"biasa pada\n" -"subjek (developer hanya perlu berurusan dengan bab pertama - \"An " -"Overview of\n" -"CVS\", karena bab berikutnya masuk kedalam rincian yang jahat dan hanya " -"sedikit\n" -"yang perlu disentuh)." +"Kode sumber I2P disimpan dalam repository CVS. Sekarang, ini disimpan di " +"repositori Monotone .\n" +"Bagi mereka yang tidak begitu mengenal CVS, ada sebuah buku yang bagus " +"tentang masalah ini (pengembang hanya perlu berurusan dengan bab pertama " +"- \"An Overview of CVS\", karena bab-bab berikutnya membahas beberapa " +"rincian rumit yang sangat sedikit yang perlu dilakukan)." #: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:31 msgid "" @@ -100,9 +95,9 @@ msgid "" "CVS\n" "commands on your working repository. Create a sample module instead.\"" msgstr "" -"Kutipan lucu dari WinCVS: \"Tahukan anda... Jangan pernah bereksperimen " -"dengan\n" -"perintah CVS baru pada repositori kerja anda. Buatlah sampel modul saja.\"" +"Kutipan lucu dari WinCVS: \"Tahukah anda ... Jangan pernah bereksperimen " +"dengan perintah CVS baru di repositori kerja anda. Buat contoh modul " +"sebagai gantinya. \"" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:4 @@ -116,11 +111,11 @@ msgid "" "Lets walk through a simple example. For an eepsite with the \n" "old clientApp configuration, you had:" msgstr "" -"Setelah mengupgrade ke arsitektur baru, anda akan perlu \n" -"melakukan sedikit pekerjaan untuk membuat server \n" -"I2PTunnel lama anda berjalan. \n" -"Mari menelurusi satu contoh sederhana. Untuk eepsite dengan \n" -"konfigurasi clientApp lama, anda perlu:" +"Setelah melakukan upgrade ke arsitektur baru, anda harus melakukan " +"sedikit pekerjaan untuk memuat bekerja server lama yang dioperasikan oleh" +" I2PTunnel. \n" +"Mari kita mencoba dengan contoh sederhana. Untuk eepsite dengan " +"konfigurasi clientApp yang lama, anda sebaiknya:" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:16 msgid "To provide that same functionality on the new web architecture:" @@ -133,7 +128,7 @@ msgstr "Lompat ke %(url)s" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:19 msgid "Click on Add new: [Server tunnel] \"GO\"" -msgstr "Klik pada Tambahkan: [Server tunnel] \"GO\"" +msgstr "Klik pada Add new: [Server tunnel] \"GO\"" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:21 msgid "For the name: \"eepsite\"" @@ -162,15 +157,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:29 msgid "Check the \"Start automatically?\" checkbox" -msgstr "" +msgstr "Centang kotak \"Start automatically?\"" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:30 msgid "Click \"Save\"" -msgstr "" +msgstr "Klik \"Save\"" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:32 msgid "It will come back saying:" -msgstr "" +msgstr "Dia akan kembali mengatakan:" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:39 msgid "" @@ -184,6 +179,12 @@ msgid "" " of your \n" "existing tunnels and rebuild new ones)" msgstr "" +"Itu saja! Membuat server I2PTunnel baru dikerjakan dengan cara yang sama" +" juga, kecuali tentu saja anda tidak perlu \"menyalin file lama\". Di " +"balik layar, semua digerakkan oleh file i2ptunnel.config , " +"yang dapat anda modifikasi secara eksternal (jika anda melakukannya, " +"tekan \"Reload config\" di halaman web I2PTunnel, yang akan merobohkan " +"semua tunnel yang ada dan membangun kembali yang baru)" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:47 msgid "" @@ -193,18 +194,23 @@ msgid "" "beforehand, which means that it is still trying to build the \n" "necessary I2PTunnel sessions it has been configured to create." msgstr "" +"Perhatikan bahwa anda AKAN perlu menunggu sampai router anda terintegrasi" +" ke dalam jaringan sebelum anda dapat menggunakan antarmuka " +"/i2ptunnel/web. Dia akan mengatakan \"Mohon bersabar\" jika anda mencoba" +" sebelumnya, yang berarti dia masih berusaha membangun sesi I2PTunnel " +"yang diperlukan yang telah dikonfigurasi untuk dibuat." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:2 msgid "I2PTunnel services" -msgstr "" +msgstr "I2PTunnel service" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:4 msgid "Below is quick copy of aum's eepsite deployment guide." -msgstr "" +msgstr "Berikut adalah salinan cepat panduan penyebaran eepsite Aum." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:8 msgid "1. - Deploy a local server" -msgstr "" +msgstr "1. - aktifkan server lokal" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:10 msgid "" @@ -212,12 +218,17 @@ msgid "" "however, this procedure is the same regardless what protocol of servers " "and/or clients you are setting up." msgstr "" +"Demi kesederhanaan, kita akan menjalankan setup server web; namun, " +"prosedur ini sama terlepas dari protokol server dan/atau klien yang anda " +"siapkan." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:13 msgid "" "I recommend the Tiny Httpd web server, thttpd, (windows version available" " on site) although you can use anything that you feel comfortable with." msgstr "" +"Saya sarankan server web Tiny Httpd, thttpd, (versi windows tersedia di " +"situs) meskipun anda dapat menggunakan apa pun yang anda merasa nyaman." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:16 msgid "" @@ -226,6 +237,10 @@ msgid "" "newbies who have no experience setting up and hosting content over " "servers, see the hosting page for help." msgstr "" +"Pilihan lain yang lebih lengkap adalah menggunakan EasyPHP, yang juga " +"merupakan open source. Ini berisi PHPmyadmin, PHP, mySQL, dan Apache web " +"server. Untuk pemula yang tidak memiliki pengalaman pengaturan dan " +"hosting konten di dalam server, lihat halaman hosting untuk bantuan." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:19 msgid "" @@ -233,12 +248,17 @@ msgid "" "your choice, and serve its documents from a directory of your choice. For" " this example, we'll assume port 10880." msgstr "" +"Dengan server web yang dipilih, konfigurasinya untuk mendengarkan pada " +"port pilihan anda, dan melayani dokumennya dari direktori pilihan anda. " +"Untuk contoh ini, kita berasumsi port yang digunakan adalah 10880." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:22 msgid "" "Make sure your firewall is set up so that you cannot receive incoming " "connections on this port (which would breach your anonymity)." msgstr "" +"Pastikan bahwa firewall anda diatur sehingga anda tidak bisa menerima " +"koneksi masuk pada port ini (yang akan menghilangkan anonimitas anda)." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:25 msgid "" @@ -247,22 +267,30 @@ msgid "" "target=\"_blank\">http://localhost:10880 (changing the 10880 to the " "port number you have chosen)." msgstr "" +"Uji webserver dengan menunjuk webrowser biasa (yang punya \"direct " +"connection\") pada http://localhost:10880 (ubah 10880 menjadi nomor " +"port yang anda pilih)." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:28 msgid "" "Once your webserver is working, and you can access it locally with your " "browser, continue to the next step." msgstr "" +"Ketika webserver anda berfungsi, dan anda dapat mengaksesnya secara lokal" +" dengan browser anda, lanjutkan ke langkah berikutnya." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33 msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair" -msgstr "" +msgstr "2 - Buat Keypair Destinasi I2P" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:35 msgid "" "I2P does not deal in IP addresses. To protect your anonymity, it deals in" " unique addresses called destination keys." msgstr "" +"I2p tidak berurusan dengan alamat IP. Untuk melindungi anonimitas anda, " +"I2P berhubungan dengan alamat unik yang disebut destination key." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:38 msgid "" @@ -275,6 +303,15 @@ msgid "" " way of garlic routing. (So gateways are like puppets that can't see " "their masters, and everyone communicates through these puppets)" msgstr "" +"Destination key bekerja seperti alamat IP yang biasa, kecuali bahwa itu " +"tidak dapat ditelusuri ke alamat IP atau lokasi fisik anda. Ketika " +"pengguna membuat permintaan untuk berbicara dengan anda, gateway adalah " +"pihak-pihak yang menjawab untuk anda. Jadi pengguna hanya dapat tahu " +"alamat IP Gateway anda. Namun, aateway tidak tahu alamat IP anda, karena " +"gateway adalah simpul-simpul terakhir pada terowongan, dan anda secara " +"anonim membuat tunnel dengan garlic routing. (Jadi Gateway adalah seperti" +" boneka yang tidak dapat melihat tuan mereka, dan semua orang " +"berkomunikasi melalui boneka ini)" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:41 msgid "" @@ -283,10 +320,15 @@ msgid "" "you make the public key (aka destination key) known publicly, so others " "can connect to your server. (indirectly, through your gateways)" msgstr "" +"Untuk menggunakan server pada I2P, anda membuat destination keypair. Anda" +" menggunakan private key untuk mengotentikasi server anda saat tersambung" +" ke I2P, dan anda membuat public key (alias destination key) yang dikenal" +" publik, sehingga orang lain dapat terhubung ke server anda. (tidak " +"langsung, melalui gateway)" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44 msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair." -msgstr "" +msgstr "Setiap service yang anda jalankan pada I2P memerlukan keypair berbeda." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:47 msgid "" @@ -294,6 +336,9 @@ msgid "" "lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " "myWebPubKey.dat\" (all on one line)" msgstr "" +"Untuk menghasilkan keypair anda, ketik perintah: java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " +"myWebPubKey.dat\" (semua pada satu baris)" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:50 msgid "" @@ -301,6 +346,9 @@ msgid "" "lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " "myWebPubKey.dat\"" msgstr "" +"Di Windows, untuk menghasilkan keypair anda, ketik perintah:java " +"-jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " +"myWebPubKey.dat\"" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:53 msgid "" @@ -308,12 +356,17 @@ msgid "" "myWebPubKey.dat are arbitrary - choose whatever you want " "here, as long as you understand your own choices." msgstr "" +"Nama file myWebPrivKey.dat dan myWebPubKey.dat " +"adalah arbitrary - pilih apapun yang anda inginkan di sini, asalkan anda " +"memahami pilihan anda sendiri." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:56 msgid "" "We now need to export your public key into base64 format, which you will " "share with others." msgstr "" +"Kita sekarang perlu untuk ekspor kunci publik ke format base64, yang anda" +" akan bagikan dengan orang lain." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:59 msgid "" @@ -321,6 +374,9 @@ msgid "" "command java -cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 encode " "myWebPubKey.dat > myWebPubKey.txt (all on one line)." msgstr "" +"Untuk mengkonversi myWebPubKey.dat ke dalam shareable base64, ketik " +"perintah java -cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 encode " +"myWebPubKey.dat > myWebPubKey.txt (semua pada satu baris)." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:62 msgid "" @@ -331,6 +387,12 @@ msgid "" " just the same way as an IP address allows remote machines to pinpoint " "and connect to your machine." msgstr "" +"File yang dihasilkan, myWebPubKey.txt , berisi string base64" +" panjang (516 karakter di hitungan terakhir), yang disebut sebagai " +"destination key. Anda hanya perlu tahu tentang string ini untuk saat ini " +"adalah bahwa hal itu memungkinkan remote klien untuk unik menemukan dan " +"terhubung ke server anda, sama seperti alamat IP memungkinkan mesin " +"remote untuk mencari dan terhubung ke mesin anda." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:65 msgid "" @@ -339,10 +401,13 @@ msgid "" "via I2P, your IP address cannot be traced or associated with this " "destination key." msgstr "" +"Namun, tidak seperti alamat IP, tidak ada cara untuk melacak lokasi fisik" +" mesin anda - meskipun server anda bisa terhubung via I2P, alamat IP anda" +" tidak dapat ditelusuri atau terkait dengan destination key ini." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:70 msgid "3 - Open a 'Tunnel' from I2P To Your Server" -msgstr "" +msgstr "3 - buka sebuah 'tunnel' dari I2P ke server anda" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:72 msgid "" @@ -350,6 +415,9 @@ msgid "" "run a 'bridge' or 'tunnel', which takes connections from these clients " "and forwards them to your local server." msgstr "" +"Supaya klien lain di I2P mampu mengakses server anda, anda harus " +"menjalankan 'bridge' atau 'tunnel', yang membutuhkan koneksi dari klien " +"tersebut dan meneruskan mereka ke server lokal anda." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:75 msgid "" @@ -357,12 +425,17 @@ msgid "" "lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 " "myWebPrivKey.dat\" (all one line)." msgstr "" +"Untuk mengaktifkan tunnel seperti itu, ketik perintah java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 " +"myWebPrivKey.dat\" (semua satu baris)." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:78 msgid "" "If you used different filenames or port number earlier on, change these " "accordingly" msgstr "" +"Jika Anda menggunakan nama file atau nomor port syang berbeda sebelumnya," +" ubah sesuai nama tersebut" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:81 msgid "" @@ -370,6 +443,9 @@ msgid "" "java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 " "myWebPrivKey.dat\"" msgstr "" +"Pengguna Windows, ingatlah untuk mengganti tanda kutip tunggal dengan " +"tanda kutip ganda. Dengan demikian:java -jar lib/i2ptunnel.jar " +"-nogui -e \"server localhost 10880 myWebPrivKey.dat\"" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:84 msgid "" @@ -377,10 +453,14 @@ msgid "" "clients should be able to reach your server anonymously. Remember to let " "your router \"warm up\" before opening clients to it." msgstr "" +"Dalam beberapa detik, 'tunnel' tersebut sekarang seharusnya aktif, dan " +"remote klien seharusnya dapat mencapai server anda secara anonim. " +"Ingatlah untuk membiarkan router anda melakukan \"warming up\" sebelum " +"membuka tunnel kepada klien itu." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:89 msgid "4 - Update Your hosts.txt File " -msgstr "" +msgstr "4 - update file hosts.txt " #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:91 msgid "" @@ -389,6 +469,10 @@ msgid "" "browser's address bar into the full public key text needed to find your " "server." msgstr "" +"Untuk menguji server anda sendiri secara lokal, anda harus membuat entri " +"di file hosts.txt anda, sehingga I2P dapat menerjemahkan URL sederhana " +"yang Andaatempatkan di address bar web browser ke teks public key penuh " +"yang diperlukan untuk menemukan server anda." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:94 msgid "" @@ -397,16 +481,22 @@ msgid "" " the blahblahblah is the text of the base64 public key you created " "earlier in the file myWebPubKey.txt" msgstr "" +"Edit hosts.txt anda, dan tambahkan baris myserver.i2p=blahblahblah, yang " +"mana myserver.i2p adalah 'domain' I2P anda yang anda ingin " +"mengasosiasikan dengan situs anda, dan blablabla adalah teks dari base64 " +"public key yang anda buat sebelumnya dalam file myWebPubKey.txt" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:97 msgid "" "With this in place, you and others can reach your server with the simple " "domain name myserver.i2p in the browser's address bar." msgstr "" +"Dengan ini , anda dan orang lain dapat mencapai server anda dengan nama " +"domain sederhana myserver.i2p di address bar di browser." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:102 msgid "5 - Surf Your Site Within I2P" -msgstr "" +msgstr "5 - surfing situs anda dalam I2P" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:104 msgid "" @@ -414,24 +504,29 @@ msgid "" "localhost:4444 as a proxy - point this browser to the address http://myserver.i2p" msgstr "" +"Gunakan browser yang lain - yang sebelumnya dikonfigurasi untuk " +"menggunakan localhost:4444 sebagai proxy - arahkan browser ini ke alamat " +"http://myserver.i2p" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:107 msgid "You should see the main page of your webserver come up." -msgstr "" +msgstr "Anda akan melihat halaman utama webserver anda." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:112 msgid "6 - Create a Local Client Tunnel Connection " -msgstr "" +msgstr "6 - membuat koneksi tunnel klien lokal " #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114 msgid "We now have to think beyond just web servers." -msgstr "" +msgstr "Kita sekarang harus berpikir di luar web server." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:117 msgid "" "As you grow into I2P and get more of a 'feel' for it, you will want to " "use all manner of servers and clients." msgstr "" +"Ketika anda mulai menyukai I2P dan mendapatkan 'feeling' untuk itu, anda " +"akan ingin untuk menggunakan segala macam server dan klien." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:120 msgid "" @@ -439,12 +534,18 @@ msgid "" " for most protocols to be transparently 'tunneled' through the anonymous " "network." msgstr "" +"Keindahan I2P adalah bahwa hal itu memungkinkan Internet klien dan server" +" standar untuk kebanyakan protokol, untuk menjadi 'tunneled' melalui " +"jaringan anonim secara transparan." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:123 msgid "" "You can run mailservers/clients, nameservers/clients, newsservers/clients" " - almost anything at all - perhaps even FTP in passive mode." msgstr "" +"Anda dapat menjalankan mailservers / clients, nameserver / clients, " +"newsservers / clients - hampir semuanya - bahkan mungkin FTP dalam mode " +"pasif." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:126 msgid "" @@ -453,6 +554,10 @@ msgid "" " machine; your local client connects to this port; the connection gets " "forwarded through I2P to the service on the other end." msgstr "" +"Sekarang, kita akan membuat tunnel klien. Ini seperti tunnel server yang " +"kita buat tadi, tapi bekerja terbalik. Ini mendengarkan port di komputer " +"lokal anda; klien lokal anda terhubung ke port ini; koneksi akan " +"diteruskan melalui I2P ke service di ujung yang lain." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:129 msgid "" @@ -460,12 +565,17 @@ msgid "" "-jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"config localhost 7654\" -e \"client " "10888 textofbase64key\" (all one line)." msgstr "" +"Untuk membuka tunnel klien anda untuk server anda, ketik perintah " +"java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"config localhost 7654\" -e " +"\"client 10888 textofbase64key\" (semua satu baris)." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:132 msgid "" "The port 10888 is arbitrary - it just needs to be something other than " "the physical port your server is listening on." msgstr "" +"Port 10888 dapat diubah - hanya perlu hal selain port fisik yang " +"didengarkan server anda." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:135 msgid "" @@ -474,12 +584,18 @@ msgid "" "textofbase64key, you can specify the name from your hosts.txt - e.g. " "myserver.i2p)" msgstr "" +"textofbase64key hanyalah isi dari file teks public key untuk " +"myWebPubKey.txt, direproduksi sepenuhnya pada satu baris (sebaliknya, " +"alih-alih textofbase64key, anda dapat menentukan namanya dari hosts.txt -" +" misal myserver.i2p)" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:138 msgid "" "Within a minute or two of launching this command, the client tunnel from " "your local machine into I2P will be open and ready for use." msgstr "" +"Dalam satu atau dua menit peluncuran perintah ini, tunnel klien akan " +"terbuka dari mesin lokal anda ke I2P dan siap digunakan." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:141 msgid "" @@ -487,12 +603,16 @@ msgid "" "localhost:4444), and point it to http://localhost:10888" msgstr "" +"Arahkan browser web biasa anda (misalnya, bukan yang anda konfigurasikan " +"untuk menggunakan localhost: 4444), dan arahkan ke http: // localhost: " +"10888" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:144 msgid "" "Verify that the main page of your server eventually comes up in your " "browser." -msgstr "" +msgstr "Pastikan halaman utama server anda akhirnya muncul di browser anda." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:147 msgid "" @@ -502,10 +622,15 @@ msgid "" "server, open the tunnel, and just connect with your client to your " "heart's content." msgstr "" +"Anda menggunakan prosedur yang sama untuk menggunakan program klien lokal" +" manapun untuk mengakses server I2P jarak jauh - cukup dapatkan public " +"key base64 (disebut destinantion key) dari server jarak jauh, pilih port " +"lokal untuk terhubung ke server jarak jauh, buka tunnel, dan hubungkan " +"saja dengan klien anda sesuka hati Anda." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:152 msgid "7 - Share your server details with others" -msgstr "" +msgstr "7 - Bagikan rincian server anda dengan orang lain" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:154 msgid "" @@ -515,6 +640,12 @@ msgid "" "Others will then be able to reach your server remotely, without either of" " you jeopardizing your anonymity." msgstr "" +"Menggunakan media anonim (misalnya server I2P IRC atau wiki ugha), kirimkan nama domain" +" anda (misalnya www.mynick.i2p dan juga destination key anda. Orang" +" lain kemudian dapat menjangkau server anda dari jarak jauh, tanpa " +"membahayakan anonimitas anda." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:157 msgid "" @@ -531,16 +662,32 @@ msgid "" " will be surfing the World Wide Web anonymously. Now you can safely post " "your public key, and no one can detect your IP address." msgstr "" +"Ingat, anda bisa masuk ke What's on I2P dan menemukan public key terbaru " +"yang terkait dengan URL mereka. Anda juga sebaiknya memposting public key" +" anda sendiri dan URL mereka. Namun, anda pasti ingin melakukan hal ini " +"secara anonim, tentu saja. Drupal.i2p.net saat ini, seperti tulisan ini, " +"hanya bisa diakses dari internet. Jadi, untuk mengakses WWW luar secara " +"anonim dari dalam I2P, anda perlu memulai skrip anda yang disebut " +"startSquid. Lakukan dengan cara yang sama seperti anda telah menjalainkan" +" skrip lain. Konfigurasikan ulang browser anda ke proxy di localhost: " +"5555, seperti yang didefinisikan dalam skrip, dan saat skrip telah " +"menghasilkan kunci itu, anda dapat mengakses proxy squid. Letakkan URL " +"WWW (seperti Google atau situs i2p ini) ke bilah alamat browser anda dan " +"Anda akan berselancar di World Wide Web secara anonim. Sekarang anda " +"dapat memposting kunci publik anda dengan aman, dan tidak ada yang bisa " +"mendeteksi alamat IP Anda." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:162 msgid "8 - Write Some Scripts To Handle All This Menial Nonsense" -msgstr "" +msgstr "8 - Tuliskan Beberapa Skrip untuk Menangani Semua Hal-hal Sepele Ini" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:164 msgid "" "It would drive most people crazy, going through all these steps every " "time one sets up an I2P server, and/or deploys a client." msgstr "" +"Ini akan membuat kebanyakan orang menjadi gila, melakukan semua langkah " +"ini setiap kali seseorang membuat server I2P, dan / atau membuat klien." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:167 msgid "" @@ -551,12 +698,21 @@ msgid "" "trying to write something which satisfies everyone's needs usually " "results in something so complex that it turns into newbie-repellent." msgstr "" +"Situs web milik Aum http://www.freenet.org.nz/i2p/ memiliki skrip yang " +"disebut setupServer.py yang mengotomatisasi semua omong kosong ini " +"menjadi satu baris perintah sederhana. Tapi saya menghargai selera " +"masing-masing orang dalam antarmuka pengguna, dan mencoba menulis sesuatu" +" yang memenuhi kebutuhan setiap orang biasanya menghasilkan sesuatu yang " +"sangat kompleks sehingga membuat pemula menjadi takut mencoba." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:170 msgid "" "So please feel free to use and/or customize setupServer.py to taste, or " "write your own in Python or another language." msgstr "" +"Jadi, silakan gunakan dan / atau sesuaikan setupServer.py secukupnya, " +"atau tuliskan sendiri dengan Python atau bahasa pemograman lain." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:173 msgid "" @@ -567,14 +723,20 @@ msgid "" "your I2P commands. If I create a page for one, I'll try to remember to " "link it here." msgstr "" +"Selain itu, anda mungkin ingin menulis skrip yang menangani startup " +"Router I2P, eepProxy, ditambah terowongan yang anda gunakan. Saya punya " +"skrip yang disebut beginEverything.sh, yang diluncurkan pada saat startup" +" sistem. (Pastikan untuk mencari situs ini untuk template skrip untuk " +"mengotomatisasi perintah I2P anda. Jika saya membuat halaman untuk itu, " +"saya akan mencoba mengingat untuk menghubungkannya di sini." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:176 msgid "Exercise for Windows users - port setupServer.py into a MS-DOS .BAT file." -msgstr "" +msgstr "Latihan untuk pengguna Windows - ubah setupServer.py ke file MS-DOS .BAT." #: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:2 msgid "Old Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumen lama" #: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:5 msgid "" @@ -586,14 +748,19 @@ msgid "" "However, the I2CP and I2NP documents in particular have some good " "information." msgstr "" +"Berikut adalah daftar dokumen yang aslinya ada di " +"www.invisiblenet.net/i2p/ dan diselamatkan melalui Wayback Machine .\n" +"Mereka cukup lama dan mungkin tidak akurat.\n" +"Namun, dokumen I2CP dan I2NP khususnya memiliki beberapa informasi bagus." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:3 msgid "August 2011" -msgstr "" +msgstr "Agustus 2011" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:6 msgid "Overview" -msgstr "Overview" +msgstr "Overview " #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:7 msgid "" @@ -602,6 +769,9 @@ msgid "" "manual work and a piece of chewing gum we have made several\n" "cryptography operations quite a bit faster." msgstr "" +"Menggunakan JNI (Java Native Interface), sedikit kode C (terima kasih " +"ugha!), sedikit kerja manual dan sepotong permen karet kami telah " +"melakukan beberapa operasi kriptografi sedikit lebih cepat." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:13 #, python-format @@ -615,6 +785,13 @@ msgid "" "As modPow() is a significant computational portion of many crypto " "operations, this is of significant benefit." msgstr "" +"Penambahan kecepatan berasal dari\n" +"GNU MP Bignum library (libgmp).\n" +"Kami menggunakan satu fungsi dari libgmp - mpz_powm " +"() sebagai pengganti untuk Java Math library's" +" BigInteger modPow () .\n" +"Karena modPow() adalah bagian komputasi yang signifikan dari banyak " +"operasi kripto, ini sangat bermanfaat." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:25 #, python-format @@ -630,10 +807,18 @@ msgid "" "Java Math library's BigInteger modPow()\n" "is used." msgstr "" +"Instalasi I2P standar mencakup sekitar 20 versi library untuk platform " +"yang berbeda, masing-masing sekitar 50KB, di dalam file jbigi.jar.\n" +"Inisialisasi library JBigI, termasuk identifikasi CPU, seleksi, dan " +"ekstraksi modul loadable yang benar, ditangani oleh NativeBigInteger class .\n" +"Jika tidak ada modul yang tersedia untuk platform saat ini, library mod_ower JavaI Java Math standar () digunakan." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:38 msgid "Rebuilding and Testing JBigI" -msgstr "" +msgstr "Membangun kembali dan Menguji JBigI" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:39 msgid "" @@ -641,10 +826,12 @@ msgid "" "platform\n" "and testing its performance." msgstr "" +"Berikut ini adalah petunjuk untuk membangun library jbigi baru untuk " +"platform anda dan menguji kinerjanya." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:42 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Persyaratan" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:43 msgid "" @@ -656,12 +843,20 @@ msgid "" "Blackdown seems to cause strange errors. Because you are going to do\n" "compilation, you need JDK; JRE won't work." msgstr "" +"Ini berfungsi di Linux, dan dengan beberapa perubahan build.sh mungkin " +"juga ada pada platform lainnya. Ini dilaporkan juga berfungsi di FreeBSD." +" Pada Kaffee, peningkatan kecepatan sangat kecil karena sudah menggunakan" +" native BitInteger secara internal.\n" +"Blackdown tampaknya menyebabkan kesalahan aneh. Karena anda akan " +"melakukan kompilasi, anda perlu JDK; JRE tidak akan berfungsi." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:50 msgid "" "The required code is available in monotone database and the latest source" " tarball. " msgstr "" +"Kode yang diperlukan tersedia dalam database monoton dan sumber terbaru " +"tarball . " #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:51 msgid "" @@ -677,10 +872,17 @@ msgid "" "your processor. The latest GMP may also\n" "be used instead of GMP 5.0.2, but it hasn't been tested by us." msgstr "" +"Library GNU MP Bignum (libgmp) perlu diinstal, jika itu tidak disertakan " +"dalam OS / distribusi atau sudah diinstal, itu dapat diambil dari http://gmplib.org/#DOWNLOAD. " +"Bahkan jika anda telah menginstal itu sebagai file biner, itu masih " +"mungkin patut dicoba untuk mengkompilasi GMP, setelah itu, ia akan mampu " +"menggunakan petunjuk khusus prosesor anda. GMP terbaru dapat juga " +"digunakan sebagai pengganti GMP 5.0.2, tapi ini belum diuji oleh kami." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:61 msgid "Step-by-step instructions" -msgstr "" +msgstr "Petunjuk langkah demi langkah" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:63 msgid "" @@ -688,10 +890,13 @@ msgid "" "environment on the logs.jsp page.\n" "There should be one of two status messages for JBigI - either" msgstr "" +"Lihatlah running environment " +"anda di halaman logs.jsp.\n" +"Harus ada salah satu dari dua status pesan untuk JBigI - bisa" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66 msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path" -msgstr "" +msgstr "Lokal dioptimalkan BigInteger asli diambil dari library path" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68 msgid "or" @@ -699,7 +904,7 @@ msgstr "atau" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70 msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java" -msgstr "" +msgstr "Library BigInteger native jbigi tidak dimuat - menggunakan java murni" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:71 msgid "" @@ -710,6 +915,12 @@ msgid "" "If the BigInteger library was loaded, do at least the next step to see\n" "what your performance is." msgstr "" +"Jika library BitInteger native TIDAK dimuat, anda pasti perlu untuk " +"mengkompilasi sendiri.\n" +"Platform tertentu, seperti OS X, OpenSolaris, dan sistem 64-bit, mungkin " +"mengharuskan anda untuk mengkompilasi library anda sendiri.\n" +"Jika library BigInteger dimuat, lakukan setidaknya langkah selanjutnya " +"untuk melihat kinerja anda." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:78 msgid "" @@ -727,6 +938,17 @@ msgid "" "for an older processor, and the native BigInteger library was loaded, you" " are probably fine." msgstr "" +"Lihatlah http://localhost:7657/stats.jsp" +" untuk melihat nilai rata-rata seumur hidup untuk " +"crypto.elGamal.decrypt dan " +"crypto.elGamal.encrypt . Jumlahnya adalah waktu dalam " +"milidetik. Salin ini ke suatu tempat sehingga anda dapat membandingkannya" +" nanti.\n" +"Rata-rata jaringan untuk mengenkripsi adalah sekitar 20ms.\n" +"Jika waktu enkripsi anda kurang dari 50ms untuk prosesor yang relatif " +"baru, atau kurang dari 100ms untuk prosesor yang lebih tua, dan library " +"BigInteger native dimuat, anda mungkin baik-baik saja." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:87 #, python-format @@ -736,10 +958,13 @@ msgid "" "source\n" "out of the monotone database mtn.i2p2.de" msgstr "" +"Dapatkan kode sumber I2P terbaru dari halaman " +"download , atau dapatkan sumber mutakhir dari database monotone " +"mtn.i2p2.de" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:92 msgid "Inside the source tree change directory to: core/c/jbigi" -msgstr "" +msgstr "Di dalam source tree ubah direktori ke: core/c/jbigi" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:93 msgid "" @@ -753,6 +978,15 @@ msgid "" "If you decide to use a newer version, change the VER= line in " "core/c/jbigi/build.sh." msgstr "" +"Baca file README.\n" +"Jika anda memiliki file /usr/lib/libgmp.so, anda tidak perlu mendownload " +"GMP.\n" +"Gunakan argumen 'dinamis' untuk build.sh.\n" +"Jika tidak, anda harus mendownload GMP versi 5.0.2 dari http://gmplib.org/#DOWNLOAD, " +"simpan ke gmp-5.0.2.tar.bz2.\n" +"Jika anda memutuskan untuk menggunakan versi yang lebih baru, ubahlah " +"VER=line di core/c/jbigi/build.sh ." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:101 msgid "" @@ -761,6 +995,10 @@ msgid "" "work.\n" "Otherwise change the settings. Remember, you need the Java SDK installed." msgstr "" +"Lihatlah build.sh , jika JAVA_HOME variabel " +"lingkungan JAVA_HOME anda ditetapkan dan anda menggunakan " +"Linux, maka ini mungkin berfungsi.\n" +"Jika tidak, ubah pengaturannya. Ingat, anda memerlukan Java SDK." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:106 msgid "" @@ -779,6 +1017,17 @@ msgid "" "report\n" "them." msgstr "" +"Jalankan build.sh (jika anda mendownload GMP) atau " +"build.sh dynamic (jika anda memiliki /usr/lib/libgmp.so). " +"
      mungkin build melaporkan beberapa kesalahan file jni.h dan jni_md.h" +" yang hilang.\n" +"Salin file-file ini dari java install ke direktori inti " +"/c/jbigi/jbigi/include/, atau perbaiki $JAVA_HOME.
      Anda dapat " +"menjalankan build.sh dari direktori core/c/ " +"yang akan membangun semua jbigi libs yang tersedia ke jbigi.jar.
      " +"Sebuah file bernama libjbigi.so harus dibuat di current " +"directory. Jika ini tidak berfungsi dan/atau anda mendapat pesan error, " +"mohon laporkan kepada kami." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:118 msgid "" @@ -787,20 +1036,26 @@ msgid "" "Read the final lines of the speed test's output for some additional\n" "info, it will be something like this:" msgstr "" +"Ikuti instruksi di inti /c/README untuk menginstal library dan jalankan " +"tes kecepatan.\n" +"Baca baris terakhir dari output tes kecepatan untuk beberapa info " +"tambahan, ini akan seperti ini:" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:128 msgid "" "If the native is indeed 5-7x faster (or more) then it looks all good. If " "not, please report." msgstr "" +"Jika yang native memang 5-7x lebih cepat (atau lebih) maka kelihatannya " +"bagus. Jika tidak, mohon laporkan kepada kami." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:129 msgid "Copy libjbigi.so to your i2p directory" -msgstr "" +msgstr "Salin libjbigi.so ke direktori i2p anda" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:130 msgid "Restart your I2P programs." -msgstr "" +msgstr "Restart program I2P anda." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:131 msgid "" @@ -811,10 +1066,14 @@ msgid "" "crypto.elGamal.encrypt\n" "should be a lot faster." msgstr "" +"Pada http://localhost:7657/stats.jsp" +" crypto.elGamal.decrypt dan " +"crypto.elGamal.encrypt seharusnya jauh lebih cepat." #: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:2 msgid "Jrandom's Announcement" -msgstr "" +msgstr "Pengumuman Jrandom" #: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:4 msgid "" @@ -822,6 +1081,8 @@ msgid "" "further information\n" "on jrandom's status." msgstr "" +"Pesan berikut diterima pada pertengahan November 2007. Kami tidak " +"memiliki informasi lebih lanjut tentang status jrandom." #: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:9 #, python-format @@ -835,6 +1096,14 @@ msgid "" "we moved all public services to www.i2p2.de\n" "and related subdomains." msgstr "" +"Selanjutnya, dalam insiden yang tidak terkait, perusahaan hosting untuk " +"semua server * .i2p.net (kecuali forum.i2p.net) mengalami pemadaman " +"listrik pada tanggal 13 Januari 2008, dan server i2p.net tidak sepenuhnya" +" kembali beroperasi.\n" +"Karena hanya jrandom yang memiliki kredensial yang diperlukan untuk " +"memulihkan layanan, dan dia tidak dapat dihubungi, kami memindahkan semua" +" layanan publik ke www.i2p2.de dan subdomain " +"terkait." #: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:19 #, python-format @@ -842,11 +1111,14 @@ msgid "" "Approximately two months later, for unrelated reasons,\n" "forum.i2p.net was moved to %(forum)s." msgstr "" +"Kira-kira dua bulan kemudian, karena alasan yang tidak terkait, " +"forum.i2p.net dipindahkan ke %(forum)s " +"." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:4 msgid "Manually Installing the Java Wrapper" -msgstr "" +msgstr "Instalasi Manual Java Wrapper" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:6 #, python-format @@ -860,6 +1132,11 @@ msgid "" "newer version—the following steps describe installing the wrapper " "manually." msgstr "" +"Paket instalasi untuk router I2P hadir " +"pembungkus Java wrapper untuk arsitektur yang paling umum. Jika sistem " +"anda tidak didukung oleh installer kami - atau jika anda ingin mengupdate" +" wrappernya ke versi yang lebih baru - langkah-langkah berikut " +"menjelaskan instalasi wrappernya secara manual." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:14 msgid "" @@ -871,6 +1148,12 @@ msgid "" "OS and\n" "CPU and move to the next step." msgstr "" +"Periksa perangkat lunak milik Tanuki di halaman" +" downloadnya untuk platform anda. Apakah platform anda terdaftar? " +"Jika demikian, anda beruntung! Download Versi Edisi Komunitas terbaru " +"untuk OS dan CPU anda dan lanjutkan ke langkah " +"berikutnya ." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:20 msgid "" @@ -880,24 +1163,28 @@ msgid "" "it, move\n" "on to compiling the wrapper for your system." msgstr "" +"Jika platform anda tidak memiliki wrapper yang sudah dikompilasi, anda " +"mungkin bisa mengkompilasinya sendiri. Jika anda bersedia melakukannya, " +"lanjutkan ke kompilasi wrapper untuk sistem " +"anda." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:27 msgid "Using existing binaries" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan file binari yang ada" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:28 msgid "In the steps below, $I2P means the location I2P was installed to." -msgstr "" +msgstr "Pada langkah di bawah, $I2P berarti lokasi yang dipasang I2P ." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:36 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:64 msgid "Try to start I2P using $I2P/i2prouter start" -msgstr "" +msgstr "Cobalah untuk memulai I2P menggunakan $I2P/i2prouter start" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:37 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:65 msgid "tail -f /tmp/wrapper.log and look for any problems." -msgstr "" +msgstr "tail -f /tmp/wrapper.log dan cari apakah ada masalah." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:39 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:67 @@ -905,10 +1192,12 @@ msgid "" "If this did not work you'll need to use runplain.sh to start" " I2P." msgstr "" +"Jika ini tidak berhasil, anda harus menggunakan runplain.sh " +"untuk memulai I2P." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:43 msgid "Compiling from source" -msgstr "" +msgstr "Kompilasi dari kode sumber" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:44 msgid "" @@ -916,6 +1205,9 @@ msgid "" "running Debian. The steps will need to be altered for " "your system." msgstr "" +"Langkah-langkah ini berfungsi untuk mengkompilasi wrappernya agar bisa " +"digunakan pada sistem mipsel yang menjalankan Debian. Langkah-langkah " +"yang perlu diubah untuk sistem anda." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:48 msgid "" @@ -923,40 +1215,49 @@ msgid "" " wrapper download" " page." msgstr "" +"Download arsip sumber kode wrapper untuk versi komunitas dari ." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:49 msgid "Extract the tarball" -msgstr "" +msgstr "Ekstrak file tarball-nya" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:51 msgid "" "Set environment variables ANT_HOME and " "JAVA_HOME. For example, in Debian:" msgstr "" +"Tetapkan variabel lingkungan ANT_HOME dan " +"JAVA_HOME . Sebagai contoh, dalam Debian:" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:54 msgid "" "Since there isn't a Makefile for Mipsel, we'll make a copy of an already " "existing makefile:" msgstr "" +"Karena tidak file Makefile untuk Mipsel, kami akan membuat salinan " +"makefile yang sudah ada:" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:56 msgid "Now we can attempt to compile the wrapper:" -msgstr "" +msgstr "Sekarang kita dapat mencoba untuk mengkompilasi wrapper:" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:57 msgid "use ./build64.sh if you have a 64bit CPU and JVM" -msgstr "" +msgstr "gunakan ./build64.sh jika anda memiliki CPU 64 bit dan JVM" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:58 msgid "Copy the wrapper into its proper place:" -msgstr "" +msgstr "Salin wrapper ke tempat yang tepat:" #: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:4 msgid "" "Here's an outline and rationale for a minimal WWW proxy app for use over " "I2P." msgstr "" +"Berikut adalah garis besar dan alasan untuk aplikasi proxy WWW minimal " +"untuk digunakan di I2P." #: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:8 msgid "" @@ -967,6 +1268,11 @@ msgid "" "use selective ACK and large window sizes, allowing more ACKs to be\n" "skipped)" msgstr "" +"Operasi HTTP di I2P menggunakan I2PTunnel. Ketika base SocketLibrary " +"keluar, perbedaan signifikan hanya 'wrapRequest' dan 'unwrapRequest' yang" +" secara fungsional akan ditempatkan di socketLibrary, bukan di router " +"(tapi versi SocketLibrary akan mampu menggunakan ACK selektif dan ukuran " +"jendela besar, memungkinkan lebih banyak ACKs yang akan dilewatkan)" #: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:47 msgid "" @@ -974,6 +1280,8 @@ msgid "" "\n" "operate significantly faster:" msgstr "" +"Bentuk yang dioptimalkan, yang hanya dirancang untuk menangani file 128KB" +" [1] dan halaman, dapat beroperasi lebih cepat:" #: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:71 msgid "" @@ -993,6 +1301,16 @@ msgid "" " are no\n" "resends)." msgstr "" +"Ada perbedaan signifikan dalam beban jaringan dan latensi - hal ini pada " +"dasarnya adalah UDP versi HTTP. Di web normal, kita tidak bisa benar-" +"benar melakukannya, karena kebanyakan permintaan HTTP dan tanggapan " +"berkalo kali lipat lebih besar daripada paket-paket UDP yang didukung, " +"tetapi dalam I2P, pesan dapat menjadi besar. Beban jaringan yang dihemat" +" berasal dari fakta bahwa kita tidak perlu untuk mengirim pesan ACK- " +"daripada permintaan wrap/unwrap sebelumnya (yang mem-bundle DataMessage " +"dengan DeliveryStatusMessage untuk memberikan jaminan pengiriman), proxy " +"MinWWW berkaitan dengan mengirim ulang (jika diperlukan - dalam I2PTunnel" +" hari ini, ada tidak mengirim ulang)." #: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:83 msgid "" @@ -1009,6 +1327,14 @@ msgid "" " back\n" "to the browser and the connection is closed." msgstr "" +"Data yang dibutuhkan oleh proxy dan server MinWWW untuk membungkus adalah" +" sangat kecil - ketika proxy ingin mengirim \"GET /\", ia menambahkannya " +"dengan destinasi I2P yang mengirim permintaan, diikuti oleh ID permintaan" +" 4 byte. Server MinWWW menerima permintaan tersebut, mengontak HTTPD " +"yang sesuai, mengirim permintaan, menunggu respon dan mengirim balasan ke" +" proxy MinWWW yang mengandung respon, diawali dengan permintaan id yang " +"asli. Respon itu diambil dan dilewatkan kembali ke browser lalu koneksi " +"ditutup." #: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:93 msgid "" @@ -1021,6 +1347,12 @@ msgid "" "handle 128KB\n" "files (aka no one is going to be downloading porn, warez, etc)." msgstr "" +"Selain itu, proxy MinWWW dapat memilih server MinWWW untuk digunakan dari" +" sebuah daftar, melalui beberapa robin atau algoritma lainnya, sehingga " +"ada beberapa outproxies digabungkan secara transparan. Bandwidth yang " +"diperlukan untuk menjalankan salah satu outproxies ini juga sangat " +"berkurang, karena itu hanya akan menangani file 128KB (sehingga tidak ada" +" yang akan men-download porno, warez, dll)." #: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:101 msgid "" @@ -1042,6 +1374,16 @@ msgid "" "the\n" "request, one for the response), instead of 10." msgstr "" +"Fungsinya terbatas, tetapi 128KB data adalah banyak untuk satu permintaan" +" HTTP atau respon. Diagram di atas juga tidak realistis di hop mereka - " +"ROUTERA akan benar-benar tidak pernah berbicara langsung ke ROUTERB. " +"ROUTERA akan mengirimkan kepada setiap pesan melalui dua router outbound " +"tambahan, lalu meneruskan ke dua router inbound tambahan ke ROUTERB, " +"sehingga lag menjadi signifikan - sementara di atas hanya menghemat 11 " +"langkah, 8 langkah tersebut perlu melintasi seluruh jalur tunnel (4 " +"remote hop setiap kali ketika tunnel adalah 2 hop jarak jauh di setiap " +"strecth), meninggalkan MinWWW hanya dengan dua traversals penuh (satu " +"untuk permintaan, satu untuk tanggapannya), bukan 10." #: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:113 msgid "" @@ -1057,6 +1399,13 @@ msgid "" "network.\n" "If someone were to implement this, it would be Good :)" msgstr "" +"Menerapkan MinWWW proxy dan server seharusnya cukup mudah - sepenuhnya " +"membaca permintaan HTTP dari klien (mungkin hanya dimulai dengan method " +"GET, menyisakan method POST untuk nanti), bungkus pesan, dan menunggu " +"respon. Server selanjutnya hanya perlu parsing permintaan untuk membuka " +"soket atau URL, mengirim permintaan, menunggu jawabannya, dan " +"mengirimkannya kembali melalui jaringan.\n" +"Jika seseorang menerapkan ini, itu akan menjadi baik :)" #: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:122 msgid "" @@ -1070,6 +1419,12 @@ msgid "" "burden,\n" "so perhaps it could be increased to 256KB when the I2CP spec is updated)" msgstr "" +"[1] Mengapa file sebesar 128KB? Saat ini I2CP memungkinkan ukuran pesan " +"arbitrary secara fungsional, tapi itu akan hilang karena melibatkan " +"overhead memori yang berlebihan pada router intermediary, atau detail " +"implementasi tambahan yang harus ditangani. I2PTunnel saat ini terbatas " +"pada 128KB dan belum menjadi beban, jadi mungkin bisa ditingkatkan " +"menjadi 256KB saat spesifikasi I2CP diperbarui)" #: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:4 msgid "" @@ -1083,6 +1438,12 @@ msgid "" "discussion\n" "that ensued." msgstr "" +"Telah ada diskusi tentang aplikasi blogging terdistribusi selama beberapa" +" bulan yang sekarang disebut \"MyI2P\". Sementara diskusi asli hilang, " +"kami dapat mengambil cache Google " +"dari situ. Ini tidak terlihat enak dipandang, tapi mencakup gambaran " +"dasar dan beberapa diskusi yang terjadi." #: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:12 #, python-format @@ -1115,6 +1476,24 @@ msgid "" "datagrams with rules defined based on the " "address book)." msgstr "" +"Aplikasinya sendiri belum diimplementasikan, dan gagasan di baliknya " +"telah dibuat kurang ambisius seiring berjalannya waktu, namun tetap valid" +" dan rencana saat ini adalah memiliki " +"fungsionalitas MyI2P inti yang tersedia di sepanjang rilis I2P 1.0. Itu " +"akan mencakup buku alamat terdistribusi untuk memungkinkan penamaan yang " +"aman, terdistribusi, dan dapat dibaca manusia dengan mengorbankan " +"kebutuhan akan keunikan global - pada dasarnya setiap orang memiliki buku" +" alamat lokal mereka sendiri dan dapat 'berlangganan' ke buku alamat " +"orang lain, membiarkan MyI2P secara berkala mengambil nama baru ke " +"pemetaan tujuan (meninggalkan konflik untuk diselesaikan pengguna). " +"Selain buku alamat, akan ada sistem blogging terdistribusi yang " +"menggunakan subkunci bbcode " +"yang dikurangi dan dijamin untuk memberikan LiveJournal anonim secara " +"sederhana dengan 'daftar teman' dan kontrol akses transparan (disahkan " +"oleh datagram I2P dengan peraturan yang " +"ditentukan berdasarkan buku alamat)." #: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:29 msgid "" @@ -1130,25 +1509,33 @@ msgid "" "option \n" "down the road as well." msgstr "" +"Fungsi tambahan, seperti integrasi dengan DHT backing store atau transfer" +" file swarming untuk 'attachment' dapat ditambahkan nanti. Email mungkin" +" atau mungkin juga tidak masuk pertama kali, walaupun implementasinya " +"pada dasarnya hanya entri blog dengan akses pribadi, jadi mungkin " +"beberapa perancang UI dapat membuat sesuatu. Mengekspor data ke RSS atau" +" akses melalui ATOM akan menjadi sebuah pilihan juga." #: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:5 msgid "RateStat list" -msgstr "" +msgstr "Daftar RateStat" #: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:6 msgid "I2P enables the collection of a wide range of rates." -msgstr "" +msgstr "I2P memungkinkan pengumpulan berbagai rate." #: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:7 msgid "" "The list was gathered using the following command in the top directory of" " the branch i2p.i2p:" msgstr "" +"Daftar itu dikumpulkan dengan menggunakan perintah berikut di direktori " +"atas cabang i2p.i2p:" #: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:10 msgid "All options aren't needed, but it works." -msgstr "" +msgstr "Semua pilihan tidak diperlukan, tapi berfungsi." #: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:4 #, python-format @@ -1165,6 +1552,15 @@ msgid "" "There is also a quick-start guide on the\n" "new developer's page." msgstr "" +"Kode sumber I2P disimpan di beberapa repositori monotone yang " +"terdistribusi.\n" +"Lihat situs Monotone untuk " +"informasi tentang monotone.\n" +"Lihat posting forum ini" +" di i2p monotone untuk informasi lebih lanjut tentang cara memulai " +"dan memeriksa sumber kode secara anonim.\n" +"Ada juga panduan ringkas di halaman pengembang " +"baru ." #: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:16 msgid "" @@ -1172,6 +1568,9 @@ msgid "" "server mtn.welterde.de.\n" "The i2p source code branch is \"i2p.i2p\"." msgstr "" +"Jika Anda ingin mendapatkan sumber kode secara non-anonim, ambil dari " +"server publik mtn.welterde.de.\n" +"Cabang kode sumber i2p adalah \"i2p.i2p\"." #: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:21 msgid "Guide" @@ -1182,14 +1581,16 @@ msgid "" "\n" "The following is a detailed guide by Complication." msgstr "" +"\n" +"Berikut ini adalah panduan terperinci oleh Complication." #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:2 msgid "How to Upgrade from 0.6.1.30 and Earlier" -msgstr "" +msgstr "Cara Upgrade dari 0.6.1.30 dan Sebelumnya" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:6 msgid "Upgrading from 0.6.1.30 and Earlier Releases" -msgstr "" +msgstr "Upgrade dari 0.6.1.30 dan Rilis Sebelumnya" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:8 #, python-format @@ -1203,6 +1604,12 @@ msgid "" "update file hosting. These changes must be configured in your router to " "take effect." msgstr "" +"Karena pengembang utama i2p telahAWOL, kami " +"tidak memiliki update signing key miliknya atau akses ke www.i2p [.net] " +"atau dev.i2p [.net].\n" +"Complication dan zzz telah menghasilkan signing key baru, dan mereka dan " +"Amiga menyediakan hosting file update. Perubahan ini harus dikonfigurasi " +"di router anda agar berlaku." #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:17 msgid "" @@ -1210,6 +1617,8 @@ msgid "" "automatically install\n" "the latest release." msgstr "" +"Buat perubahan konfigurasi berikut ini lalu router anda akan secara " +"otomatis menginstal rilis terbaru." #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:22 #, python-format @@ -1220,33 +1629,40 @@ msgid "" "you may manually download the i2pupdate.zip file from\n" "the download page." msgstr "" +"Kami merekomendasikan proses otomatis karena akan memverifikasi kunci " +"dari file pembaruan yang ditandatangani.\n" +"Jika anda tidak melakukan perubahan ini, anda dapat mendownload file " +"i2pupdate.zip secara manual dari halaman " +"download ." #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:34 #, python-format msgid "Change the News URL to: %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Ubah URL Berita ke: %(url)s" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:38 msgid "" "Select ONE of the following new Update URLs at random and enter it into " "the Update URL box: " msgstr "" +"Pilih SATU URL Update terbaru berikut ini secara acak dan masukkan ke " +"dalam kotak Update URL: " #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:43 msgid "Check the box \"Update through the eepProxy?\"" -msgstr "" +msgstr "Centang kotak \"Update melalui eepProxy?\"" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:44 msgid "Click \"Save\"" -msgstr "" +msgstr "Klik \"Simpan\"" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:51 msgid "Add the following line:" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan baris berikut:" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:55 msgid "Click \"Apply\"" -msgstr "" +msgstr "Klik \"Apply\"" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:58 msgid "" @@ -1255,6 +1671,10 @@ msgid "" "clicking on the\n" "\"update available\" link when it appears." msgstr "" +"Anda sekarang siap untuk secara otomatis menerima file pembaruan rilis, " +"baik dengan cara menetapkan kebijakan pembaruan anda untuk \"mendownload " +"dan menginstal\" atau dengan mengklik link \"update available\" saat " +"muncul." #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:65 #, python-format @@ -1264,4 +1684,8 @@ msgid "" "Thank you for your support during this transition. For help please " "contact us on #i2p." msgstr "" +"Jika anda ingin memverifikasi trusted update key, mereka juga diposkan dan ditandatangani di sini .\n" +"Terima kasih atas dukungan anda selama masa transisi ini. Untuk bantuan " +"silahkan hubungi kami di IRC channel #i2p." diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/priority.po index 95f9b286..1a07ef9b 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/priority.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-24 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:09+0000\n" "Last-Translator: Robert Dafis \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)" "\n" @@ -2942,6 +2942,11 @@ msgid "" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" "volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." msgstr "" +"Router I2P hanya perlu mendapat seed satu kali untuk bergabung dengan " +"jaringan untuk pertama kalinya. Reseeding melibatkan pengambilan beberapa" +" file \"RouterInfo\" (dibundel menjadi file zip bertanda tangan) dari " +"setidaknya dua URL server yang telah ditentukan yang diambil dari " +"kelompok server clearnet HTTPS yang dikelola secara sukarela." #: i2p2www/pages/site/faq.html:760 msgid "" @@ -2954,6 +2959,11 @@ msgid "" "firewall limits outbound traffic or if the reseed request is blocked " "entirely." msgstr "" +"Gejala khas reseed yang gagal adalah indikator \"Known\" (di bilah sisi " +"kiri konsol router) yang menampilkan nilai yang sangat kecil (seringkali " +"kurang dari 5) yang tidak bertambah. Hal ini dapat terjadi, antara lain, " +"jika firewall lokal anda membatasi lalu lintas keluar atau jika " +"permintaan reseed diblokir seluruhnya." #: i2p2www/pages/site/faq.html:767 msgid "" @@ -2961,10 +2971,13 @@ msgid "" "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" +"Jika Anda terjebak di balik firewall atau filter ISP, anda dapat " +"menggunakan metode manual berikut (solusi teknis non-otomatis) untuk " +"bergabung dengan jaringan I2P." #: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" -msgstr "" +msgstr "Bergabung dengan Jaringan I2P dengan menggunakan file reseed" #: i2p2www/pages/site/faq.html:773 msgid "" @@ -2982,53 +2995,64 @@ msgid "" "import\n" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" +"Silahkan hubungi teman terpercaya yang diketahui yang memiliki router I2P" +" yang sedang berjalan, dan mintalah bantuan untuk memperbaiki reseed " +"router I2P anda. Minta mereka mengirimkan reseed file dari router I2P " +"yang sedang berjalan. Sangat penting bahwa file dikirim melalui saluran " +"yang aman, mis. dienkripsi untuk menghindari gangguan eksternal (PGP " +"Sign, Encrypt dan Verified with a trusted public key). File itu sendiri " +"tidak bertanda tangan, jadi tolong terima file hanya dari teman " +"terpercaya yang dikenal. Jangan pernah mengimpor file bekas jika anda " +"tidak dapat memverifikasi sumbernya." #: i2p2www/pages/site/faq.html:783 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengimpor file %(filename)s yang diterima ke router I2P lokal anda:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:785 i2p2www/pages/site/faq.html:797 #, python-format msgid "Go to %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Kunjungi %(url)s" #: i2p2www/pages/site/faq.html:786 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" -msgstr "" +msgstr "Di menu \"Manual Reseed from File\" klik \"Browse...\"" #: i2p2www/pages/site/faq.html:787 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" -msgstr "" +msgstr "Pilih file %(filename)s" #: i2p2www/pages/site/faq.html:788 msgid "Click \"Reseed from File\"" -msgstr "" +msgstr "Klik \"Reseed from File\"" #: i2p2www/pages/site/faq.html:790 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" -msgstr "" +msgstr "Cek log untuk pesan ini:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:794 msgid "Sharing a reseed file" -msgstr "" +msgstr "Berbagi file yang telah di-reseed" #: i2p2www/pages/site/faq.html:795 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" +"Untuk teman tepercaya, anda dapat menggunakan router I2P lokal anda untuk" +" membantu mereka untuk memulai:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:798 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" -msgstr "" +msgstr "Di menu \"Create Reseed File\" klik \"Create reseed file\"" #: i2p2www/pages/site/faq.html:799 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" -msgstr "" +msgstr "Kirim secara aman file %(filename)ske teman anda" #: i2p2www/pages/site/faq.html:801 msgid "" @@ -3041,24 +3065,34 @@ msgid "" "procedure\n" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" +"Jangan mengungkapkan file ini dalam hal apapun kepada pengguna yang tidak" +" dikenal, karena berisi data pribadi yang sensitif (100 RouterInfo) dari " +"router I2P anda sendiri! Untuk melindungi anonimitas anda: anda mungkin " +"menunggu beberapa jam / hari secara acak sebelum anda berbagi file dengan" +" teman tepercaya anda. Sebaiknya gunakan prosedur ini dengan jarang (<2 " +"per minggu)." #: i2p2www/pages/site/faq.html:809 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " -msgstr "" +msgstr "Pedoman umum untuk reseeding I2P secara manual" #: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" +"Jangan publikasikan file yang sudah di-reseed ulang atau bagikan file ini" +" dengan teman dari teman!" #: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" +"File ini harus digunakan hanya untuk jumlah teman yang sangat terbatas " +"(<3)!" #: i2p2www/pages/site/faq.html:813 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" -msgstr "" +msgstr "File ini valid beberapa hari (<20)!" #: i2p2www/pages/site/faq.html:819 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/research.po index fa565372..ffe03be9 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/research.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-15 02:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:09+0000\n" "Last-Translator: Robert Dafis \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)" "\n" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po index 95bb375f..bae88d89 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Sebastiano Pistore " "\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po index bcd0f29a..714930cd 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po @@ -7,13 +7,15 @@ # Jacopo Tumminello , 2014 # khanjant , 2015 # Sebastiano Pistore , 2015-2017 +# Sebastiano Pistore , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" -"Last-Translator: str4d \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-03 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore " +"\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -681,7 +683,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:31 msgid "Fix changing of the log file name" -msgstr "" +msgstr "Corretti problemi nel nome del file di log" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:32 msgid "Prevent hashcode attack in session tags" @@ -812,7 +814,7 @@ msgstr "`questa pagina`" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:40 msgid "Jetty 7 Migration Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli di migrazione per Jetty 7" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:42 msgid "" @@ -1151,6 +1153,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:11 msgid "As usual, we recommend that all users update to this release." msgstr "" +"Come sempre consigliamo ad ogni utente di aggiornare il proprio sistema a" +" questa versione." #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:17 msgid "Disable RouterInfo verification messages" @@ -1820,7 +1824,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:57 msgid "Streaming library refactoring" -msgstr "" +msgstr "Refactoring della libreria di streaming" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:58 msgid "Support country-specific translations" @@ -7014,15 +7018,11 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.31 Release\n" "==============" msgstr "" -"==============\n" -"Release 0.9.30\n" -"==============" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:10 msgid "0.9.31 with Console Updates" @@ -7040,9 +7040,8 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:36 -#, fuzzy msgid "Console updates" -msgstr "Aggiornamenti traduzione" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:37 msgid "i2psnark ratings and comments" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po index 79d1d416..37a44cba 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Sebastiano Pistore " "\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po index 484de206..39eec54f 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po @@ -13,9 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" -"Last-Translator: Sebastiano Pistore " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7040,9 +7039,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "Settembre 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po index 2a1d0106..09ec888c 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po index 5cac8db1..cdd1a265 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Sebastiano Pistore " "\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po index 255e791d..86ad7f5c 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Jacopo Tumminello , 2014 # Pannuba , 2014 # Sebastiano Pistore , 2016-2017 +# Sebastiano Pistore , 2017 # Tristano Ajmone , 2015 # ubertogurule , 2014 # Kereus, 2017 @@ -20,8 +21,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" -"Last-Translator: Kereus\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-15 10:37+0000\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore " +"\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3125,7 +3127,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:785 i2p2www/pages/site/faq.html:797 #, python-format msgid "Go to %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Vai a %(url)s" #: i2p2www/pages/site/faq.html:786 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" @@ -3134,7 +3136,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:787 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il file %(filename)s" #: i2p2www/pages/site/faq.html:788 msgid "Click \"Reseed from File\"" @@ -3547,5 +3549,3 @@ msgstr "Bacheche, siti di notizie, altri" msgid "Very Old Stuff" msgstr "Materiale molto vecchio" - - diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po index 28804ffb..e0855f4b 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:18+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/docs.po index 5f3d0deb..f196f910 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/docs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-08 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 20:59+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/get-involved.po index eb368136..7dd33091 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 20:59+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po index e1acf138..5ab55ea6 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 20:59+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -3112,4 +3112,3 @@ msgstr "掲示板、ニュースサイト他" msgid "Very Old Stuff" msgstr "かなり昔のもの" - diff --git a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/about.po index 2ca353ca..485b5814 100644 --- a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/about.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:43+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" diff --git a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/docs.po index 5aeb4356..44c3f422 100644 --- a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/docs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:33+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" diff --git a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/get-involved.po index 3a7a206c..9d5fda5b 100644 --- a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:33+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" diff --git a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po index 218ad245..818c80c7 100644 --- a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:33+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -3021,4 +3021,3 @@ msgstr "게시판, 뉴스 사이트, 그 외" msgid "Very Old Stuff" msgstr "매우 오래된 것들" - diff --git a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/about.po index 9679e33c..80abaa95 100644 --- a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/about.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:34+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/mg/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po index 80c8da83..0b3874a1 100644 --- a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:34+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/mg/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -3436,4 +3436,3 @@ msgstr "Solaitra, toeram-baovao, ny hafa rehetra" msgid "Very Old Stuff" msgstr "Rakitry ny ela" - diff --git a/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/comparison.po index ac737150..9b9a1898 100644 --- a/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-21 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/docs.po index e10577d9..0883f921 100644 --- a/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/docs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-21 14:23+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/get-involved.po index af220ead..ef574a89 100644 --- a/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-21 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po index b3c41357..55430bf0 100644 --- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/comparison.po index cdf25bbe..bdc39e68 100644 --- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Just ATranslater \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/docs.po index 9108d001..2486da54 100644 --- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/docs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -7028,9 +7028,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "November 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/get-involved.po index 1ecb1a2a..09825efc 100644 --- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po index b862b224..0be2af1d 100644 --- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:55+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -3190,4 +3190,3 @@ msgstr "Boards, niewssite, overig" msgid "Very Old Stuff" msgstr "Erg Oud Spul" - diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po index f74df279..28167f23 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Verdulo :-)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/comparison.po index 2c4b4ce5..6612119c 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po index e2e80ec1..f303f8d0 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 08:33+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/get-involved.po index fecbb8f4..9018680b 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 08:30+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po index cb108933..bd077a91 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Karolina , 2014 # sebx, 2014-2015 # Verdulo :-), 2016-2017 +# Verdulo :-), 2017 # Tracerneo , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 08:30+0000\n" "Last-Translator: Verdulo :-)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " @@ -2865,6 +2866,11 @@ msgid "" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" "volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." msgstr "" +"Węzeł I2P musi zostać reseedowany podczas pierwszego połączenia z siecią." +" Reseedowanie polega na pobraniu kilku plików zawierających informacje o " +"węzłach (zapakowanych w cyfrowo podpisany plik .zip) po HTTPS z co " +"najmniej dwóch predefiniowanych serwerów hostowanych przez wolontariuszy " +"w normalnym internecie." #: i2p2www/pages/site/faq.html:760 msgid "" @@ -2877,6 +2883,11 @@ msgid "" "firewall limits outbound traffic or if the reseed request is blocked " "entirely." msgstr "" +"Typowym objawem nieudanego reseedowania jest wskaźnik ‘Znani’ (po lewej " +"stronie konsoli węzła) wyświetlający bardzo małą wartość (często mnij niż" +" 5), która nie rośnie. To może się zdarzyć, między innymi gdy Twoja " +"zapora sieciowa blokuje ruch wychodzący lub żądanie reseedowania jest " +"całkowicie zablokowane." #: i2p2www/pages/site/faq.html:767 msgid "" @@ -2884,10 +2895,12 @@ msgid "" "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" +"Jeżeli utknąłeś za zaporą Twojego dostawcy internetu lub jakiegoś filtra," +" możesz ręcznie połączyć się z siecią I2P." #: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" -msgstr "" +msgstr "Dołączanie do sieci I2P za pomocą pliku reseed" #: i2p2www/pages/site/faq.html:773 msgid "" @@ -2905,53 +2918,63 @@ msgid "" "import\n" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" +"Skontaktuj się z zaufanym kolegą posiadającym węzeł I2P i poproś go o " +"pomoc w reseedowaniu Twojego węzła I2P. Poproś go o przesłanie pliku " +"reseed wyeksportowanego z jego węzła I2P. Jest ważne, aby ten plik został" +" przesłany bezpiecznym kanałem, np. w postaci zaszyfrowanej (PGP, " +"podpisz, zaszyfruj i zweryfikuj zaufanym kluczem publicznym), aby nie " +"został przez kogoś zmodyfikowany. Plik ten jest niepodpisany, więc ufaj " +"tylko plikom od zaufanych osób. Nigdy nie importuj pliku reseed z " +"nieznanego źródła." #: i2p2www/pages/site/faq.html:783 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" -msgstr "" +msgstr "Aby zaimportować otrzymany plik %(filename)s to swojego węzła:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:785 i2p2www/pages/site/faq.html:797 #, python-format msgid "Go to %(url)s" -msgstr "" +msgstr "przejdź na %(url)s" #: i2p2www/pages/site/faq.html:786 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" -msgstr "" +msgstr "w ‘ręczny reseed z pliku’ kliknij ‘przeglądaj’" #: i2p2www/pages/site/faq.html:787 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" -msgstr "" +msgstr "wybierz plik %(filename)s" #: i2p2www/pages/site/faq.html:788 msgid "Click \"Reseed from File\"" -msgstr "" +msgstr "kliknij ‘reseeduj z pliku’" #: i2p2www/pages/site/faq.html:790 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" -msgstr "" +msgstr "wyszukaj w dzienniku następującego wpisu:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:794 msgid "Sharing a reseed file" -msgstr "" +msgstr "Udostępnianie pliku reseed" #: i2p2www/pages/site/faq.html:795 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" +"Zaufani znajomi mogą wykorzystać Twój węzeł I2P, aby podłączyć się do " +"sieci:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:798 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" -msgstr "" +msgstr "przejdź do ‘utwórz plik reseedowania’" #: i2p2www/pages/site/faq.html:799 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" -msgstr "" +msgstr "bezpiecznie wyślij plik %(filename)s swojemu znajomemu" #: i2p2www/pages/site/faq.html:801 msgid "" @@ -2964,24 +2987,29 @@ msgid "" "procedure\n" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" +"Nie udostępniaj tego pliku nieznajomym gdyż zawiera on wrażliwe " +"informacje prywatne (100 informacji o węzłach) z Twojego węzła I2P!. Aby " +"chronić swoją anonimowość możesz poczekać kilka godzin/dni zanim " +"udostępnisz ten plik przyjacielowi. Zaleca się oszczędnie korzystać z tej" +" procedury (< 2 razy na tydzień)." #: i2p2www/pages/site/faq.html:809 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " -msgstr "" +msgstr "Ogólne wytyczne dotyczące ręcznego reseedu I2P" #: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" -msgstr "" +msgstr "Nie udostępniaj publicznie lub znajomemu znajomego pliku reseed!" #: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" -msgstr "" +msgstr "Udostępniaj ten plik tylko ograniczonej liczbie osób (< 3)!" #: i2p2www/pages/site/faq.html:813 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" -msgstr "" +msgstr "Plik ten jest ważny tylko kilka dni (< 20)!" #: i2p2www/pages/site/faq.html:819 msgid "" @@ -3324,5 +3352,3 @@ msgstr "Fora, nowości, inne" msgid "Very Old Stuff" msgstr "Starocie" - - diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po index fe04f458..facf5515 100644 --- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)" "\n" diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/comparison.po index 31b896c3..63f0606d 100644 --- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)" "\n" diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po index 6d8618e0..305b22f8 100644 --- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)" "\n" @@ -7029,9 +7029,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "Novembro de 2016" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/get-involved.po index 5dd915a0..094c8e89 100644 --- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)" "\n" diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/misc.po index 12e76eb1..fe6914f8 100644 --- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/misc.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)" "\n" diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po index 2ccb05b8..6afdcfd6 100644 --- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:55+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)" "\n" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po index 3b4d6ba5..818c07b3 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:05+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po index 8a3a5f49..952c3d85 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:23+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -7007,15 +7007,11 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.31 Release\n" "==============" msgstr "" -"=============================\n" -"Lançamento da versão 0.9.19\n" -"=============================" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:10 msgid "0.9.31 with Console Updates" @@ -7033,9 +7029,8 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:36 -#, fuzzy msgid "Console updates" -msgstr "Traduções atualizadas" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:37 msgid "i2psnark ratings and comments" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/comparison.po index 4e445467..18c27751 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:05+0000\n" "Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po index c24ffc31..1016f096 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:05+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -7125,9 +7125,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "Setembro de 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po index 5a1ad92d..520096d2 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:05+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po index 8c59671c..56abd632 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:05+0000\n" "Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po index 34210f4f..6abfef54 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-21 19:45+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -3249,4 +3249,3 @@ msgstr "Fóruns, novidades etc." msgid "Very Old Stuff" msgstr "Velharias" - diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po index ba8bd769..3057d971 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:08+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/comparison.po index a02815d7..e68d09e7 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/docs.po index 81e20672..3a6f3b4c 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/docs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/get-involved.po index 2422dea8..4d04a57e 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:08+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po index 8cf399d6..0555d492 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: pol polearnik \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po index 2d8f3138..552ed847 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" -"Last-Translator: Predator \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:08+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " "plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" @@ -3456,4 +3456,3 @@ msgstr "Panouri, saituri cu noutati, altele" msgid "Very Old Stuff" msgstr "Chestii foarte vechi" - diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po index ab2797b4..70544499 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Alexander Georgievskiy \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po index c2d64fea..65a35e6f 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Filipp Chertiev \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -8008,15 +8008,11 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.31 Release\n" "==============" msgstr "" -"==============\n" -"Версия 0.9.30\n" -"==============" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:10 msgid "0.9.31 with Console Updates" @@ -8034,9 +8030,8 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:36 -#, fuzzy msgid "Console updates" -msgstr "Обновления переводов" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:37 msgid "i2psnark ratings and comments" @@ -8075,9 +8070,8 @@ msgid "Improve handling of read-only i2psnark directory" msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:56 -#, fuzzy msgid "Hostname lookup caching improvements" -msgstr "Улучшения проверки черного списка" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:57 msgid "Move blockfile support from i2p.jar to addressbook.jar" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po index 8b7caedd..035b98d3 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Filipp Chertiev \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po index d68d3e79..0a742d60 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Daniil Sergan , 2014 # Dmitriy Mamonov , 2013 # Filipp Chertiev , 2017 +# j b, 2017 # Nikita , 2013 # Nikolay Parukhin , 2014-2015 # vertnis, 2015-2016 @@ -20,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 12:18+0000\n" -"Last-Translator: Filipp Chertiev \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:29+0000\n" +"Last-Translator: j b\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:329 msgid "Advanced Subscription Feed Format" -msgstr "" +msgstr "Формат расширенной подписки" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:337 msgid "Outgoing Subscriptions" @@ -1964,7 +1965,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:78 msgid "The current version is:" -msgstr "" +msgstr "Текущая версия:" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:82 msgid "" @@ -3264,7 +3265,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:37 msgid "An IRC tunnel to the default anonymous IRC network, Irc2P." -msgstr "" +msgstr "IRC туннель к сети IRC по умолчанию, Irc2P" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:38 #, python-format @@ -3521,6 +3522,8 @@ msgid "" "\n" "As it says on the FAQ:" msgstr "" +"\n" +"Так как это сказано в FAQ:" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:15 msgid "" @@ -7699,9 +7702,8 @@ msgstr "Сетевая база данных" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "Сентябрь 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po index 35685979..08c46ef9 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Filipp Chertiev \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po index e66079b0..bbf47042 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Alexander Georgievskiy \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po index 2c5b433c..4a7cbe66 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 12:15+0000\n" -"Last-Translator: Filipp Chertiev \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:43+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -3460,5 +3460,3 @@ msgstr "Доски, новостные сайты, другое" msgid "Very Old Stuff" msgstr "Очень старое добро" - - diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po index 734e6f8a..961f9db3 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-12 10:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:04+0000\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po index 5339197a..4e466751 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: Anders Nilsson \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po index b0352146..cbde0e62 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-16 09:35+0000\n" -"Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -7031,9 +7031,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "November 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/get-involved.po index d72aac0f..8b8a1387 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-16 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po index 7d5531d0..da1ab867 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-12 11:57+0000\n" -"Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:43+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -3426,4 +3426,3 @@ msgstr "Anslagstavlor, nyhetssida, annat" msgid "Very Old Stuff" msgstr "Väldigt Gamla Saker" - diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po index c6be9bf4..8f8a1ae7 100644 --- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:04+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/comparison.po index f9708664..bcbd8b87 100644 --- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po index 265fb306..26ca412f 100644 --- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:04+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" @@ -7030,9 +7030,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "Kasım 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/get-involved.po index 01feb702..3b14da5a 100644 --- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po index 49e8eede..59525f77 100644 --- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:43+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po index 3b4c222b..f879fbcc 100644 --- a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:04+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/docs.po index f4a9ca95..3f05f6ff 100644 --- a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/docs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n" @@ -7039,9 +7039,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "Листопад 2014" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/get-involved.po index 5edd45cd..b36a7779 100644 --- a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:04+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/priority.po index b4aefc1e..d657f3e8 100644 --- a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/priority.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:43+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n" @@ -2743,4 +2743,3 @@ msgstr "" msgid "Very Old Stuff" msgstr "Дуже Старі Речі" - diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po index 9822f50a..f922b89a 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:19+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po index e4546bf4..1c877590 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po index 819de18e..d13fdccd 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:19+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" @@ -7036,9 +7036,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 -#, fuzzy msgid "September 2017" -msgstr "2014年11月" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po index 2c42067e..afaed5fa 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-26 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:19+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po index 43a300eb..525f46bf 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:19+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" @@ -3015,4 +3015,3 @@ msgstr "论坛,新闻站,其它" msgid "Very Old Stuff" msgstr "非常老的东西" - diff --git a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po index 616281f5..c7b3a538 100644 --- a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-21 17:13+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_TW/)\n" diff --git a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/priority.po index 84672245..57426bff 100644 --- a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/priority.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:10+0000\n" -"Last-Translator: 黃彥儒 \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:32+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_TW/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -2632,4 +2632,3 @@ msgstr "" msgid "Very Old Stuff" msgstr "" -