forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translation strings
This commit is contained in:
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 11:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 03:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@@ -1094,15 +1094,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Toronto, 15-16 de agosto de 2015"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:109
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2P - Still alive!</a>\n"
|
||||
"echelon, 32C3 Hamburg, December 28, 2015"
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2P - Still alive! (pdf)</a>\n"
|
||||
"<a href=\"%(link2)s\">(video)</a>\n"
|
||||
"echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburg, December 28, "
|
||||
"2015"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2P - ¡Todavía está vivo!</a>\n"
|
||||
"echelon (desarrollador), 32C3 Hamburgo, 28 de diciembre de 2015"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:114
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger "
|
||||
@@ -1117,7 +1119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link2)s\">(odp)</a>\n"
|
||||
"str4d (desarrollador), Real World Crypto, Stanford, 8 de enero de 2016"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:122
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Onions and Garlic: the protocols of I2P\n"
|
||||
@@ -1132,11 +1134,11 @@ msgstr ""
|
||||
"str4d (desarrollador), COMPSCI 460: Computer Networking, University of "
|
||||
"Wisconsin Whitewater, 17 de febrero de 2016"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:132
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:134
|
||||
msgid "Tutorials"
|
||||
msgstr "Tutoriales"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:135
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2P Windows Tutorial</a>\n"
|
||||
@@ -1148,7 +1150,7 @@ msgstr ""
|
||||
"le mostrará cono instalar I2P en Windows. Por <a "
|
||||
"href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:144
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2P Debian Tutorial</a>\n"
|
||||
@@ -1160,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
||||
" le mostrará como instalar I2P en sistemas basados en Debian. Por <a "
|
||||
"href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">How to set up anonymous site in I2P</a>\n"
|
||||
@@ -1172,7 +1174,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Youtube) Como configurar una web anónima en I2P. Por <a "
|
||||
"href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2P Tutorial Mac OS X</a>\n"
|
||||
@@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tutorial de como ejecutar I2P en os X y como conectar a "
|
||||
"irc.telecomix.i2p. Por <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:165
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Felix Atari explains the basic principles of I2P</a>"
|
||||
@@ -1198,7 +1200,7 @@ msgstr ""
|
||||
" (Vídeo en Youtube) Agent Felix Atari of the Telecomix Crypto Munitions "
|
||||
"Bureau. Por <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet "
|
||||
@@ -1211,7 +1213,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(Windows Install)</a> (Vídeo en Youtube) Esta guía muestra como instalar "
|
||||
"y configurar las aplicaciones necesarias para acceder a I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">How to connect to I2P</a>\n"
|
||||
@@ -1221,7 +1223,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">How to connect to I2P</a> (Vídeo en Youtube) Como "
|
||||
"instalar I2P en Ubuntu."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:182
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Installing the I2P darknet software in Linux</a>\n"
|
||||
@@ -1232,7 +1234,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Installing the I2P darknet software in Linux</a> "
|
||||
"(Vídeo) Adrian Crenshaw. Enero 2011"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Short garlic routing animation</a>\n"
|
||||
@@ -1242,11 +1244,11 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Short garlic routing animation</a> (Vídeo en "
|
||||
"Youtube) Adrian Crenshaw.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:197
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:199
|
||||
msgid "Articles and Interviews"
|
||||
msgstr "Artículos y entrevistas"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:200
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n"
|
||||
@@ -1259,7 +1261,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link2)s\">Parte 2</a>\n"
|
||||
"26 de julio de 2002."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:208
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lance James (0x90) Interviewed by El País\n"
|
||||
@@ -1272,7 +1274,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Traducción al inglés</a>\n"
|
||||
"31 de octubre de 2002."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">2003 Business Week article referencing "
|
||||
@@ -1282,7 +1284,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Artículo de 2003 del Business Week refiriéndose "
|
||||
"invisiblenet (red invisible)</a> 14 de septiembre de 2003."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:220
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Netzwelt.de article about being anonymous in the "
|
||||
@@ -1293,7 +1295,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">Artículo del Netzwelt.de sobre como permanecer "
|
||||
"anónimos en Internet</a> (Alemán) Noviembre 2007."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:226
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">zzz interviewed by gulli.com</a>\n"
|
||||
@@ -1304,7 +1306,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Marzo de 2009\n"
|
||||
"<a href=\"%(german)s\">Traducción al alemán</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 "
|
||||
@@ -1314,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz entrevistado en el podcast diario de InfoSec Ep."
|
||||
" 454 (mp3)</a> Agosto 18, 2011"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:238
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2P - Anonymity for the Masses</a>,\n"
|
||||
@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2P - Anonymity for the Masses</a>, Jonathan Cox, "
|
||||
"Noviembre 11, 2011."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:244
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily "
|
||||
@@ -1334,7 +1336,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">zzz y Lance James entrevistados en el podcast diario "
|
||||
"de InfoSec Ep. 596 (mp3)</a> Febrero 16, 2012"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:249
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:251
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down "
|
||||
@@ -1345,7 +1347,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Brakeing Down Security Podcast Ep. 2015-010 (mp3)</a>\n"
|
||||
"Parte 1, 28 de febrero de 2015"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:254
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(mp3)s\">Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down "
|
||||
@@ -1356,11 +1358,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Brakeing Down Security Podcast Ep. 2015-011 (mp3)</a>\n"
|
||||
"Parte 2, 6 de marzo de 2015"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:261
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Otro"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n"
|
||||
"February 14, 2014"
|
||||
@@ -1452,20 +1454,21 @@ msgstr "administra los servidores réplica (mirrors) para los ficheros de descar
|
||||
msgid "Website mirrors admin"
|
||||
msgstr "Administrador (admin) de sitios web réplica"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:51 i2p2www/pages/site/about/team.html:91
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:111
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:116
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:156
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:173
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:178
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:51 i2p2www/pages/site/about/team.html:86
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:91 i2p2www/pages/site/about/team.html:101
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:121
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:183
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:208
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:223
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:238
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:285
|
||||
msgid "vacant"
|
||||
msgstr "vacante"
|
||||
|
||||
@@ -1515,271 +1518,289 @@ msgid "Backup release managers"
|
||||
msgstr "Hacer copia de seguridad de los administradores de versiones"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tails Maintainer"
|
||||
msgstr "Encargado de SAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82
|
||||
msgid "Maintain the I2P package in Tails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CI admin"
|
||||
msgstr "Administradores"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87
|
||||
msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90
|
||||
msgid "Update admin"
|
||||
msgstr "Administrador de actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92
|
||||
msgid "Monitors and recruits in-network update hosts"
|
||||
msgstr "Supervisa y adquiere hosts de actualizaciones en la red"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95
|
||||
msgid "Reseed admin"
|
||||
msgstr "Administrador de la resiembra"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97
|
||||
msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts"
|
||||
msgstr "Supervisa, asesora y adquiere hosts de resiembra"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100
|
||||
msgid "Security expert"
|
||||
msgstr "Experto en seguridad"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102
|
||||
msgid "threat model / crypto expert"
|
||||
msgstr "modelos de amenazas / experto en cifrados"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107
|
||||
msgid "Manage the project bug tracker"
|
||||
msgstr "Administrar el sistema de seguimiento de errores del proyecto"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132
|
||||
msgid "manage the public project webservers"
|
||||
msgstr "administrador de los servidores web públicos del proyecto"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115
|
||||
msgid "Translation admins"
|
||||
msgstr "Admins (administradores) de traducción"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120
|
||||
msgid "User Advocate"
|
||||
msgstr "Defensor del usuario"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122
|
||||
msgid "gather, prioritize, advocate for user needs"
|
||||
msgstr "recogida, priorización y enfocado en las necesidades de los usuarios"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125
|
||||
msgid "Web Designer"
|
||||
msgstr "Diseñador web"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127
|
||||
msgid "manage the public project website content design"
|
||||
msgstr "administrar el diseño de la web del proyecto"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(website)s\">Webserver</a> admin"
|
||||
msgstr "Administración del <a href=\"%(website)s\">Webserver</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(website)s\">Website</a> admin"
|
||||
msgstr "administración de la <a href=\"%(website)s\">Website</a> "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137
|
||||
msgid "manage the public project website content"
|
||||
msgstr "administrador del contenido del la web del proyecto"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140
|
||||
msgid "News Admin"
|
||||
msgstr "Administrador de noticias"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142
|
||||
msgid "manage router console news feed"
|
||||
msgstr "encargado de las noticias de la consola del ruter"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145
|
||||
msgid "Backup News Admin"
|
||||
msgstr "Administrador de noticias de copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147
|
||||
msgid "manage the backup news feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"administra los avisos de actualización ('feed') de noticias de copia de "
|
||||
"seguridad"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:155
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:165
|
||||
msgid "Director of passion"
|
||||
msgstr "Director de pasión"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:157
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167
|
||||
msgid "community motivator"
|
||||
msgstr "Motivador de la comunidad"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171
|
||||
msgid "Dev"
|
||||
msgstr "Desarrolladores"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172
|
||||
msgid "Core Lead"
|
||||
msgstr "Encargado del núcleo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:164
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174
|
||||
msgid "lead dev for the SDK and router"
|
||||
msgstr "encargado del SDK y del router"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(postman)s/\">I2P mail</a> lead"
|
||||
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(postman)s/\">I2P mail</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179
|
||||
msgid "organize and develop the i2p mail system"
|
||||
msgstr "organiza y desarrolla el sistema de mail de I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a> lead"
|
||||
msgstr "Encargado del <a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184
|
||||
msgid "I2Host addressbook application"
|
||||
msgstr "aplicación de la lista de direcciones de I2Host"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a> lead"
|
||||
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189
|
||||
msgid "Basic Open Bridge"
|
||||
msgstr "Basic Open Bridge"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a> lead"
|
||||
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194
|
||||
msgid "I2P-Bote plugin"
|
||||
msgstr "Complemento de I2P-Bote"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a> lead"
|
||||
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199
|
||||
msgid "Robert BitTorrent client"
|
||||
msgstr "cliente de bittorrent Robert"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a> lead"
|
||||
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a> "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204
|
||||
msgid "I2Phex Gnutella client"
|
||||
msgstr "cliente de I2Phex Gnutella"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a> lead"
|
||||
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209
|
||||
msgid "Maintains the integrated Bittorrent client"
|
||||
msgstr "Mantiene el cliente Bittorrent integrado"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a> lead"
|
||||
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214
|
||||
msgid "eMule client over I2P"
|
||||
msgstr "cliente e2dk sobre I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a> lead"
|
||||
msgstr "Encargado de <a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219
|
||||
msgid "Syndie development"
|
||||
msgstr "Desarrollo de Syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222
|
||||
msgid "Susimail lead"
|
||||
msgstr "Encargado de Susimail"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224
|
||||
msgid "Susimail development"
|
||||
msgstr "Desarrollo de Susimail"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227
|
||||
msgid "Android lead"
|
||||
msgstr "Encargado de Android"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:229
|
||||
msgid "Android development"
|
||||
msgstr "Desarrollo de Android"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Consola"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
|
||||
msgid "Router console HTML/CSS design"
|
||||
msgstr "Diseño del HTML/CSS de la consola del ruter"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237
|
||||
msgid "SAM"
|
||||
msgstr "SAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:229
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239
|
||||
msgid "SAM maintainer"
|
||||
msgstr "Encargado de SAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:242
|
||||
msgid "I2Pd lead"
|
||||
msgstr "Principal de I2Pd"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:244
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:249
|
||||
msgid "C++ Router"
|
||||
msgstr "Ruter C++"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247
|
||||
msgid "I2Pd Assistant lead"
|
||||
msgstr "Principal del Asistente de I2Pd"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:242
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "Traductores"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:253
|
||||
msgid "many many people!"
|
||||
msgstr "¡mucha mucha gente!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:248
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contribuidores"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:250
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:260
|
||||
msgid "fire2pe dev, console enhancements"
|
||||
msgstr "Desarrollador de fire2pe, mejoras de la consola"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:254
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:264
|
||||
msgid "desktopgui, dijjer port"
|
||||
msgstr "entorno de escritorio, puerto dijjer"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:268
|
||||
msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer"
|
||||
msgstr "Encargado de los paquetes para Debian/Ubuntu y del PPA"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:272
|
||||
msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trabajos en la consola del ruter y el interfaz gráfico, mejora de la web,"
|
||||
" y trabajos en los unit tests"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:276
|
||||
msgid "The improved WSGI reseed script"
|
||||
msgstr "El script WSGI de resembrado (reseed) mejorado"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ICToopie twist of itoopie (the new color mix for\n"
|
||||
" Purple I2P)"
|
||||
@@ -1787,132 +1808,132 @@ msgstr ""
|
||||
"El giro ICToopie de itoopie (la nueva mezcla de color\n"
|
||||
"para el icono I2P Purple)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:276
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286
|
||||
msgid "Help needed on many fronts!"
|
||||
msgstr "Se necesita diversas formas de ayuda"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:280
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290
|
||||
msgid "Past contributors"
|
||||
msgstr "Participantes pasados"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:292
|
||||
msgid "I2PTunnel development, ministreaming library"
|
||||
msgstr "Desarrollo de I2PTunnel, librería de ministreaming"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:296
|
||||
msgid "Project lead, Syndie lead"
|
||||
msgstr "Encargado del proyecto, encargado de Syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:300
|
||||
msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru"
|
||||
msgstr "Encargado del proyecto, encargado de Syndie, I2Phex, soporte"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:304
|
||||
msgid "iMule lead"
|
||||
msgstr "Encargado de IMule"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:308
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:312
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:316
|
||||
msgid "I2Phex work"
|
||||
msgstr "Trabajo en I2Phex"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:320
|
||||
msgid "Python SAM library, attack simulations"
|
||||
msgstr "librería SAM en Python, simulaciones de ataques"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:324
|
||||
msgid "i2pmail development"
|
||||
msgstr "Desarrollo de i2pmail"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:328
|
||||
msgid "Syndie help"
|
||||
msgstr "Ayuda de Syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:332
|
||||
msgid "i2p mail,susimail and susidns apps"
|
||||
msgstr "Mail de i2p, susimail y aplicaciones susidns"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:336
|
||||
msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)"
|
||||
msgstr "I2Phex (versión de Phex para I2P)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:340
|
||||
msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client"
|
||||
msgstr "libreta de direcciones, i2p-bt,cliente syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:344
|
||||
msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port"
|
||||
msgstr "organización y desarrollo de la versión de Bittorrent i2p-bt"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:348
|
||||
msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development"
|
||||
msgstr "libreta de direcciones, i2p-bt, y desarrollo del cliente de syndie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:352
|
||||
msgid "encryption and signature routines, I2PIM"
|
||||
msgstr "rutinas de cifrado y firma, I2P IM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:356
|
||||
msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)"
|
||||
msgstr "código jython de SAM, trabajo en stasher (DHT) y v2v (VoI2P)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:360
|
||||
msgid "installer, systray, bogobot"
|
||||
msgstr "instalador, bandeja de sistema, bogobot"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:364
|
||||
msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup"
|
||||
msgstr "desarrollo de jbigi, migración de la wiki, limpieza de la documentación"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:368
|
||||
msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"depuración de java y desarrollo del cliente en I2PTunnel y en la consola "
|
||||
"del ruter"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:372
|
||||
msgid "SAM perl module"
|
||||
msgstr "Módulo perl de SAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:376
|
||||
msgid "i2psnark work"
|
||||
msgstr "trabajo en i2psnark"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:380
|
||||
msgid "java cleanup"
|
||||
msgstr "limpieza de java"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:384
|
||||
msgid "docs. wiki migration"
|
||||
msgstr "documentos, migración de la wiki"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:388
|
||||
msgid "translations into French"
|
||||
msgstr "traducción al francés"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:382
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:392
|
||||
msgid "C port of jcpuid"
|
||||
msgstr "port en C de jcpuid"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:386
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:396
|
||||
msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration"
|
||||
msgstr "librería C# de SAM, integración de fortuna"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:390
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:400
|
||||
msgid "libSAM"
|
||||
msgstr "libSAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:394
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:398
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:404
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408
|
||||
msgid "i2p-bt tracker development"
|
||||
msgstr "desarrollo del tracker i2p-bt"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:402
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:412
|
||||
msgid "Console and website themes"
|
||||
msgstr "Temas de la consola y la web"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:432
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:442
|
||||
msgid "… and many others"
|
||||
msgstr "… y muchas otros"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user