Pull translations from tx

This commit is contained in:
zzz
2020-05-15 13:01:42 +00:00
parent ed19814672
commit b5c4b3ebb5
34 changed files with 887 additions and 705 deletions

View File

@@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Karol Kosek <krkkx@protonmail.com>, 2018
# Karol Kosek, 2020
# Karol Kosek, 2018
# sebx, 2014
# Verdulo :-), 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-02 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Aron <aron.plotnikowski@cryptolab.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-03 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Szymański <cysioland@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
@@ -318,8 +319,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18
msgid ""
"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march"
" 2004 til march 2019."
"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting "
"March 2004 til March 2019."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2
@@ -894,7 +895,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:2
msgid "I2P Project Members"
msgstr ""
msgstr "Członkowie projektu I2P"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:5
#, python-format
@@ -906,6 +907,9 @@ msgid ""
"network.\n"
"<a href=\"%(volunteer)s\">Get involved!</a>"
msgstr ""
"Jesteśmy małą grupą ludzi rozsianych po kilku kontynentach, którzy "
"pracują nad różnymi aspektami projektu i dyskutują nad projektem sieci.\n"
"<a href=\"%(volunteer)s\">Przyłącz się!</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:14
msgid "Admin"
@@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176
msgid "Dev"
msgstr "Odchyl."
msgstr "Deweloperzy"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177
msgid "Core Lead"
@@ -1263,7 +1267,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256
msgid "Past contributors"
msgstr ""
msgstr "Poprzedni współtwórcy"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258
msgid "I2PTunnel development, ministreaming library"
@@ -1549,7 +1553,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:157
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:237
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Wideo"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:158
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:238

View File

@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Karol Kosek <krkkx@protonmail.com>, 2018
# Karol Kosek, 2018
# Taporpo Ne <taporpone@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-02 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Januchta <marcin.januchta@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Verdulo :-)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325
msgid "Network Database"
msgstr ""
msgstr "Baza danych sieci"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:124
msgid ""
@@ -555,7 +555,6 @@ msgid "not current"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "June 2019"
msgstr ""
@@ -1469,7 +1468,7 @@ msgid ""
"in the 767x range."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:59
msgid "recommended spot for new plugins/applications"
msgstr ""
@@ -4261,10 +4260,6 @@ msgstr ""
msgid "Embedding I2P in your Application"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
msgid "November 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:8
msgid ""
"This page is about bundling the entire I2P router binary with your "
@@ -4597,55 +4592,57 @@ msgid ""
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n"
"We are currently building them for Java 7, as of 0.9.24. The source is "
"mostly compatible with Java 6 if you want to do your own compile,\n"
"but we may start using Java 7 features at any time without notice.\n"
"Java 7 or higher is required to build.\n"
"If you're building Debian / Ubuntu packages, you should require the I2P "
"package from our PPA instead of bundling it.\n"
"You almost certainly do not need susimail, susidns, the router console, "
"and i2psnark, for example."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:229
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:228
msgid ""
"The following files should be included in the I2P installation directory,"
" specified with the \"i2p.dir.base\" property.\n"
"Don't forget certificates/reseed and certificates/ssl, required for "
"Don't forget the certificates/ directory, which is required for "
"reseeding, and blocklist.txt for IP validation.\n"
"The geoip directory is optional, but recommended so the router can make "
"decisions based on location.\n"
"If including geoip, be sure to put the file GeoLite2-Country.mmdb in that"
" directory (gunzip it from installer/resources/GeoLite2-Country.mmdb.gz)."
"\n"
"The hosts.txt file may be necessary, you may modify it to include any "
"hosts your application uses.\n"
"You may add a router.config file to the base directory to override "
"initial defaults."
"initial defaults.\n"
"Review and edit or remove the clients.config and i2ptunnel.config files."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:236
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:237
msgid ""
"License requirements may require you to include the LICENSES.txt file and"
" the licenses directory."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:242
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:243
msgid "You may also wish to bundle a hosts.txt file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:246
msgid "Be sure to specify a Java 7 bootclasspath if compiling with Java 8."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:253
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:254
msgid "Android considerations"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:254
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:255
msgid ""
"Our Android router app may be shared by multiple clients.\n"
"If it is not installed, the user will be prompted when he starts a client"
" app."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:258
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:259
msgid ""
"Some developers have expressed concern that this is a poor user "
"experience,\n"
@@ -4655,16 +4652,16 @@ msgid ""
"More information needed."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:264
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:275
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:265
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:276
msgid "If you require assistance, please contact us."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:270
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:271
msgid "Maven jars"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:271
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:272
msgid ""
"We have a limited number of our jars on <a "
"href=\"http://search.maven.org/#search%7Cga%7C1%7Cg%3A%22net.i2p%22\">Maven"
@@ -4673,11 +4670,11 @@ msgid ""
"expand the released jars on Maven Central."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:281
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282
msgid "Datagram (DHT) considerations"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:283
msgid ""
"If your application is using I2P datagrams, e.g. for a DHT,\n"
"there's lots of advanced options available to reduce overhead and "
@@ -4693,32 +4690,32 @@ msgid ""
"have several."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:295
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:296
msgid "Comarketing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:296
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:297
msgid ""
"Let's work together. Don't wait until it's done.\n"
"Give us your Twitter handle and start tweeting about it, we will return "
"the favor."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:302
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:303
msgid "Malware"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:303
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:304
msgid ""
"Please don't use I2P for evil.\n"
"It could cause great harm both to our network and our reputation."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:309
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:310
msgid "Join Us"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:310
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311
msgid ""
"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an "
"eepsite about your project.\n"
@@ -4726,11 +4723,11 @@ msgid ""
"We can help get you users, testers, translators, or even coders."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:318
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319
msgid "Application Examples"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:320
msgid ""
"You may wish to install and play with the I2P Android app, and look at "
"its code, for an example of an application that bundles the router.\n"
@@ -4740,17 +4737,17 @@ msgid ""
" and Monero."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:327
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:328
msgid "Code Example"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:328
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:329
msgid ""
"None of the above actually tells you how to write your code to\n"
"bundle the Java router, so following is a brief example."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:358
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:359
msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n"

View File

@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Karol Kosek <krkkx@protonmail.com>, 2018
# Karol Kosek, 2018,2020
# sebx, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Karol Kosek\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
@@ -80,23 +80,23 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:35
msgid "BTC Address"
msgstr ""
msgstr "Adres BTC"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:37
msgid "LTC Address"
msgstr ""
msgstr "Adres LTC"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39
msgid "ETH Address"
msgstr ""
msgstr "Adres ETH"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:41
msgid "ANC Address"
msgstr ""
msgstr "Adres ANC"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:43
msgid "XMR Address"
msgstr ""
msgstr "Adres XMR"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:45
msgid "We now also accept paypal donations!"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:83
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Naklejki"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:84
msgid ""
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2
msgid "Get Involved!"
msgstr "Przyłącz się"
msgstr "Przyłącz się!"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4
msgid "There are many ways you can help I2P!"
msgstr ""
msgstr "Jest wiele sposobów, w jaki możesz pomóc I2P!"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5
msgid ""
@@ -219,6 +219,13 @@ msgid ""
"appreciated.\n"
"See the <a href=\"%(newtrans)s\">new translator's guide</a> for details."
msgstr ""
"Pomóż przetłumaczyć stronę internetową i oprogramowanie na swój język. "
"Tłumacze są\n"
"bardzo ważną częścią tego zdecentralizowanego projektu, a Twoja praca "
"jest zawsze\n"
"doceniana.\n"
"Zobacz <a href=\"%(newtrans)s\">poradnik dla nowych tłumaczy</a>, aby "
"dowiedzieć się więcej."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37
msgid "Testing"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# Tomasz Ciborski <zenji.yamada.nihon@gmail.com>, 2015
# Karolina <karolina@bitwylesne.pl>, 2014
# Karol Kosek <krkkx@protonmail.com>, 2018
# Karol Kosek, 2018,2020
# sebx, 2014-2015
# Verdulo :-), 2016-2017
# Verdulo :-), 2017-2018
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:32+0000\n"
"Last-Translator: sebx\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Karol Kosek\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Paczki I2P Debiana"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:6
msgid "Debian Buster, Ubuntu Bionic, and later"
msgstr ""
msgstr "Debian Buster, Ubuntu Bionic i nowsze"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:7
msgid ""
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:14
msgid "Debian or Ubuntu, All Versions"
msgstr ""
msgstr "Debian lub Ubuntu, wszystkie wersje"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:15
msgid "The Debian packages should work on most platforms running:"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Instrukcje dla Debiana"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:89
msgid "Currently supported architectures"
msgstr ""
msgstr "Obecnie wspierane architektury"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:91
msgid ""
@@ -723,6 +723,11 @@ msgid ""
" I2P, unfortunately this release fixes some IPC issues which will "
"force you to uninstall your current installation before installing this."
msgstr ""
"Wymaga Androida 4.0 (Ice Cream Sandwich) lub nowszego. Jeśli wcześniej "
"zainstalowałeś/aś\n"
" I2P, niestety ta wersja rozwiązuje niektóre problemy z IPC, które "
"zmuszają Cię do odinstalowania obecnej instalacji przed jej "
"zainstalowaniem."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:130
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
@@ -738,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
msgid ""
"I2P is now available as a Docker package from the Docker hub.\n"
"I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n"
" You may retrieve the image by running the 'docker pull' command."
msgstr ""
@@ -1539,7 +1544,7 @@ msgstr "Listy dyskusyjne"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:51
msgid ""
"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily "
"used to discuss I2P browser development."
"used to discuss I2P Browser development."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:56
@@ -3109,6 +3114,10 @@ msgid ""
"I2P.\n"
" "
msgstr ""
"Sieć I2P oferuje silną ochronę prywatności\n"
" komunikacji w Internecie. Wiele czynności zagrażających Twojej\n"
" prywatności w publicznej sieci Internet można przeprowadzać anonimowo"
" wewnątrz I2P."
#: i2p2www/pages/site/index.html:13
#, python-format