forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translation strings
This commit is contained in:
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-23 23:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
@@ -2733,3 +2733,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New translation: Slovak"
|
||||
msgstr "Nueva traducción: eslovaco"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"=====================================\n"
|
||||
"Partnership with Monero on C++ router\n"
|
||||
"====================================="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"=========================\n"
|
||||
"Malware en i2pbrowser.net\n"
|
||||
"========================="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P team is happy to announce a partnership with the Monero project "
|
||||
"to develop a C++ version of the I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P team is happy to announce a `partnership`_ with the `Monero`_ "
|
||||
"project\n"
|
||||
"to develop a C++ version of the I2P router. Monero is a new altcoin whose"
|
||||
"\n"
|
||||
"primary medium of communication is intended to be I2P, and their "
|
||||
"sponsorship\n"
|
||||
"will help fund the development of `i2pcpp`_. Check out their website for "
|
||||
"more\n"
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:19
|
||||
msgid "`partnership`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 02:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
@@ -31,7 +31,6 @@ msgid "Index to Technical Documentation"
|
||||
msgstr "Índice de la Documentación técnica"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
|
||||
msgid "January 2014"
|
||||
@@ -2666,7 +2665,7 @@ msgstr "Respuesta:"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:32
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:33
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:108
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:452
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:464
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:41
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:51
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:62
|
||||
@@ -4013,13 +4012,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:117
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:103
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:447
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:459
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr "Opción"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:117
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:107
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:451
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:463
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Valor predeterminado"
|
||||
|
||||
@@ -4651,7 +4650,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:848
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:265
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:255
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:656
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:668
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:280
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:502
|
||||
@@ -4779,8 +4778,9 @@ msgstr ""
|
||||
"sería bueno para comparar el rendimiento de los dos."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:3
|
||||
msgid "September 2012"
|
||||
msgstr "Septiembre de 2012"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "May 2014"
|
||||
msgstr "Mayo de 2013"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5375,12 +5375,77 @@ msgstr ""
|
||||
"Alternativas: Una única cadena de bytes con hashes concatenados, o una "
|
||||
"lista de cadenas por si solas."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:285
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:286
|
||||
msgid "Datagram (UDP) Trackers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDP tracker support in clients and trackers is not yet available.\n"
|
||||
"Preliminary differences from\n"
|
||||
"<a href=\"http://www.bittorrent.org/beps/bep_0015.html\">BEP 15</a>\n"
|
||||
"are described below, and are subject to change.\n"
|
||||
"Contact the I2P developers if you wish to develop a client or tracker "
|
||||
"supporting datagram announces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El soporte DHT (tabla de hash dinámica) está incluido en el cliente "
|
||||
"i2psnark \n"
|
||||
"desde la versión 0.9.2. Las diferencias preliminares con la <a "
|
||||
"href=\"http://www.bittorrent.org/beps/bep_0005.html\">BEP 5</a> \n"
|
||||
"(Propuesta de Mejora de Bittorrent 5) están descritas debajo, y están \n"
|
||||
"sujetas a cambios. Contacte con los desarrolladores de I2P si quiere \n"
|
||||
"desarrollar un cliente con soporte DHT."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"A UDP tracker listens on two ports.\n"
|
||||
"The \"query port\" is the advertised port, and is used to receive "
|
||||
"repliable (signed) datagrams, for the connect request only.\n"
|
||||
"The \"response port\" is used to receive unsigned (raw) datagrams, and is"
|
||||
" the source port for all replies.\n"
|
||||
"The response port is arbitrary.\n"
|
||||
"A client sends and receives on a single port only.\n"
|
||||
"It receives only unsigned (raw) datagrams.\n"
|
||||
"Raw datagrams provides increased efficiency for replies since they "
|
||||
"contain tokens sent in the query, and need not be signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the announce request, the 4-byte IP is replaced by a 32-byte hash, and"
|
||||
" the port is still present,\n"
|
||||
"although it may be ignored by the tracker.\n"
|
||||
"In the announce response, each 4-byte IP and 2-byte port is replaced by a"
|
||||
" 32-byte hash (compact peer info), and no port is present.\n"
|
||||
"The client sends the announce request and scrape request to the source "
|
||||
"port in the announce response packet.\n"
|
||||
"The connect request, connect response, scrape request, scrape response, "
|
||||
"and error response are the same as in BEP 15."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source addresses in I2P cannot be spoofed, so it is possible to use a "
|
||||
"simplified protocol\n"
|
||||
"with 2 packets instead of 4, omitting the connect request and response.\n"
|
||||
"In this case, the announce request would be a repliable datagram sent to "
|
||||
"the tracker's query port,\n"
|
||||
"and the tracker would not require a response port.\n"
|
||||
"While this is more efficient, it would be more difficult to modify an "
|
||||
"existing tracker to support this mode.\n"
|
||||
"The URL for the 4-packet-mode tracker would use standard \"udp://\" "
|
||||
"prefix. \n"
|
||||
"The URL for a modified 2-packet-mode tracker would require a different "
|
||||
"prefix if both modes are supported in I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:326
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:184
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr "Información adicional"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:287
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:328
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P bittorrent standards are generally discussed on <a "
|
||||
@@ -5389,7 +5454,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Los estandares bittorrent I2P se discuten generalmente en <a "
|
||||
"href=\"http://%(zzz)s/\">%(zzz)s</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:290
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:331
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A chart of current tracker software capabilities is <a "
|
||||
@@ -5398,7 +5463,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Una gráfica con las capacidades del actual software de tracker también "
|
||||
"está <a href=\"http://%(zzz)s/files/trackers.html\">disponible allí</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:293
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:334
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The\n"
|
||||
@@ -5407,7 +5472,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El <a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2068\">FAQ del bittorrent "
|
||||
"I2P</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:297
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:338
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"http://%(zzz)s/topics/812\">DHT on I2P discussion</a>"
|
||||
msgstr "<a href=\"http://%(zzz)s/topics/812\">Discusión de DHT sobre I2P</a>"
|
||||
@@ -17067,6 +17132,11 @@ msgstr "ElGamal/AES+SessionTag (etiqueta de sesión)"
|
||||
msgid "I2CP options"
|
||||
msgstr "Opciones de I2CP"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "June 2014"
|
||||
msgstr "Junio de 2013"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P Client Protocol (I2CP) exposes a strong separation of concerns "
|
||||
@@ -17312,29 +17382,35 @@ msgstr ""
|
||||
"ReconfigureSession</a> (reconfiguración de sesión)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:104
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:448
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:460
|
||||
msgid "As Of Release"
|
||||
msgstr "Desde la versión"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:105
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:449
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:461
|
||||
msgid "Recommended Arguments"
|
||||
msgstr "Parámetros recomendados"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:106
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:450
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:462
|
||||
msgid "Allowable Range"
|
||||
msgstr "Rango permitido"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"The timeout (ms) for all sent messages. Unused.\n"
|
||||
"See the protocol specification for per-message settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum number of ElGamal/AES Session Tags before we send more.\n"
|
||||
"Recommended: approximately tagsToSend * 2/3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número mínimo de etiquetas de sesión ElGamal/AES antes de que enviemos "
|
||||
"más. Recomendado: aproximadamente 'tagsToSend * 2/3'"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:129
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of ElGamal/AES Session Tags to send at a time.\n"
|
||||
"For clients with relatively low bandwidth per-client-pair (IRC, some UDP "
|
||||
@@ -17344,7 +17420,7 @@ msgstr ""
|
||||
"clientes con anchos de baja relativamente bajos para el par cliente (IRC,"
|
||||
" algunas aplicaciones UDP), esto valor puede ser más bajo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:141
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of Base 64 Hashes of peers to build tunnels through;"
|
||||
" for debugging only"
|
||||
@@ -17352,14 +17428,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Lista separada por comas de los Hashes Base 64 de los pares con los que "
|
||||
"construir túneles para pasar a través; sólo para depuración"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:150
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:162
|
||||
msgid "Should generally be set to true for clients and false for servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generalmente suele ser verdadero para los clientes y falso para los "
|
||||
"servidores"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:159
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:488
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:171
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, the router just sends the MessagePayload instead\n"
|
||||
"of sending a MessageStatus and awaiting a ReceiveMessageBegin."
|
||||
@@ -17367,7 +17443,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si es verdadero, el ruter simplemente envía el MessagePayload, en lugar "
|
||||
"de enviar MessageStatus y esperar por un ReceiveMessageBegin."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:171
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guaranteed is disabled;\n"
|
||||
"None implemented in 0.8.1; the streaming lib default is None as of 0.8.1,"
|
||||
@@ -17377,7 +17453,7 @@ msgstr ""
|
||||
"librería de straming por defecto es None como en 0.8.1, la parte cliente "
|
||||
"es None como en 0.9.4"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:183
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"For authorization, if required by the router.\n"
|
||||
"If the client is running in the same JVM as a router, this option is not "
|
||||
@@ -17393,62 +17469,62 @@ msgstr ""
|
||||
"router, a menos que se use SSL (i2cp.SSL=true).\n"
|
||||
"La autorización sólo está recomendada cuando se usa SSL."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:205
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:217
|
||||
msgid "If incoming zero hop tunnel is allowed"
|
||||
msgstr "Si es de entrada están permitidos los túneles de cero saltos"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:214
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:226
|
||||
msgid "If outgoing zero hop tunnel is allowed"
|
||||
msgstr "Si es de salida están permitidos los túneles de cero saltos"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:220
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:229
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:238
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:232
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:241
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:250
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:262
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:271
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:280
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:295
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:331
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:274
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:283
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:292
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:307
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:343
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:356
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:355
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:368
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "number from %(from)s to %(to)s"
|
||||
msgstr "número desde %(from)s hasta %(to)s"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:221
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:230
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:357
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:233
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:242
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:369
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sin límite"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:223
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:235
|
||||
msgid "Number of redundant fail-over for tunnels in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de túneles de respaldo (`fail-over`) redundantes para túneles "
|
||||
"entrantes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:232
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:244
|
||||
msgid "Number of redundant fail-over for tunnels out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de túneles de respaldo (`fail-over`) redundantes para túneles "
|
||||
"salientes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:239
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:251
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:263
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:272
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:281
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:296
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:332
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:275
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:284
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:293
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:308
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:344
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:546
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:356
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:558
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s to %(to)s"
|
||||
msgstr "%(from)s a %(to)s"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:241
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:253
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of IP bytes to match to determine if\n"
|
||||
"two routers should not be in the same tunnel. 0 to disable."
|
||||
@@ -17456,15 +17532,15 @@ msgstr ""
|
||||
"El número de bytes de la IP para comparar y determinar si los dos ruters "
|
||||
"están en el mismo túnel. 0 para deshabilitarlo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:265
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:277
|
||||
msgid "Length of tunnels in"
|
||||
msgstr "Longitud de túneles de entrada."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:274
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:286
|
||||
msgid "Length of tunnels out"
|
||||
msgstr "Longitud de túneles de salida.."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:283
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"Random amount to add or subtract to the length of tunnels in.\n"
|
||||
"A positive number x means add a random amount from 0 to x inclusive.\n"
|
||||
@@ -17483,7 +17559,7 @@ msgstr ""
|
||||
" 0 a 7 \n"
|
||||
"ambos incluidos. La varianza por defecto era 1 antes de la versión 0.7.6."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:298
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Random amount to add or subtract to the length of tunnels out.\n"
|
||||
"A positive number x means add a random amount from 0 to x inclusive.\n"
|
||||
@@ -17502,7 +17578,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ambos \n"
|
||||
"incluidos. La varianza por defecto era 1 antes de la versión 0.7.6."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:313
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of tunnel - generally used in routerconsole, which will\n"
|
||||
"use the first few characters of the Base64 hash of the destination by "
|
||||
@@ -17513,13 +17589,13 @@ msgstr ""
|
||||
" del \n"
|
||||
"destino por defecto."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:325
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:337
|
||||
msgid "Name of tunnel - generally ignored unless inbound.nickname is unset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre del túnel - ignorado por lo general a menos que inbound.nickname "
|
||||
"(apodo entrante) no esté establecido."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:334
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Priority adjustment for outbound messages.\n"
|
||||
"Higher is higher priority."
|
||||
@@ -17527,7 +17603,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ajustes de prioridades para los mensajes de salida. Más alto indica más "
|
||||
"prioridad."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:346
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of tunnels in.\n"
|
||||
"Limit was increased from 6 to 16 in release 0.9; however, numbers higher "
|
||||
@@ -17539,11 +17615,11 @@ msgstr ""
|
||||
"superiores a 6\n"
|
||||
"son incompatibles con versiones anteriores."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:359
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:371
|
||||
msgid "Number of tunnels out"
|
||||
msgstr "Número de túneles hacia fuera"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:368
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any other options prefixed with \"inbound.\" are stored\n"
|
||||
"in the \"unknown options\" properties of the inbound tunnel pool's "
|
||||
@@ -17553,7 +17629,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"opciones desconocidas\" del grupo de configuraciones del túnel de "
|
||||
"entrada."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:380
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any other options prefixed with \"outbound.\" are stored\n"
|
||||
"in the \"unknown options\" properties of the outbound tunnel pool's "
|
||||
@@ -17563,7 +17639,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"opciones desconocidas\" del grupo de configuraciones del túnel de "
|
||||
"salida."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:392
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to false to disable ever bundling a reply LeaseSet.\n"
|
||||
"For clients that do not publish their LeaseSet, this option must be true\n"
|
||||
@@ -17577,7 +17653,7 @@ msgstr ""
|
||||
" usar \"true\", verdadero, para los servidores multi-hospedados con "
|
||||
"tiempos de conexión largos."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:399
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting to \"false\" may save significant outbound bandwidth, especially "
|
||||
"if\n"
|
||||
@@ -17593,15 +17669,15 @@ msgstr ""
|
||||
"necesarias, esto puede cambiar la carga a el cliente más lejano final y "
|
||||
"en el floodfill. Hay varios casos donde \"false\" podría ser apropiado:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:407
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:419
|
||||
msgid "Unidirectional communication, no reply required"
|
||||
msgstr "Dirección unidireccional, no se necesita respuesta"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:408
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:420
|
||||
msgid "LeaseSet is published and higher reply latency is acceptable"
|
||||
msgstr "El LeaseSet está publicado y un latencia de respuesta mayor es aceptable"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:409
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:421
|
||||
msgid ""
|
||||
"LeaseSet is published, client is a \"server\", all connections are "
|
||||
"inbound\n"
|
||||
@@ -17622,7 +17698,7 @@ msgstr ""
|
||||
"LeaseSet después de expirar. Los servidores HTTP puede encajar en estos "
|
||||
"requerimientos."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:422
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Large quantity, length, or variance settings may cause significant "
|
||||
"performance or reliability problems."
|
||||
@@ -17631,7 +17707,7 @@ msgstr ""
|
||||
"las configuraciones pueden causar bastantes problemas en el rendimiento o"
|
||||
" en la seguridad."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:426
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:438
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: As of release 0.7.7, option names and values must use UTF-8 "
|
||||
@@ -17655,12 +17731,12 @@ msgstr ""
|
||||
"todas las opciones y valores están limitados a un máximo de 255 bytes (no"
|
||||
" caracteres)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:434
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:443
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:446
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:455
|
||||
msgid "Client-side Options"
|
||||
msgstr "Opciones de la parte cliente"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:435
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following options are interpreted on the client side,\n"
|
||||
"and will be interpreted if passed to the I2PSession via the "
|
||||
@@ -17674,33 +17750,33 @@ msgstr ""
|
||||
" estas opciones a través de I2CP. Otras implementaciones pueden tener "
|
||||
"otros valores por defecto."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:459
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:528
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:471
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:540
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)s minimum"
|
||||
msgstr "mínimo %(num)s"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:461
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:473
|
||||
msgid "(ms) Idle time required (default 30 minutes)"
|
||||
msgstr "(ms) tiempo inactivo requerido (por defecto 30 minutos)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:470
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:482
|
||||
msgid "Close I2P session when idle"
|
||||
msgstr "Cerrar las sesiones I2P cuando esté inactivo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:479
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:491
|
||||
msgid "Encrypt the lease"
|
||||
msgstr "Cifrar el lease"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:500
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:512
|
||||
msgid "Gzip outbound data"
|
||||
msgstr "Gzip los datos de salida"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:509
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:521
|
||||
msgid "Base64 SessionKey (44 characters)"
|
||||
msgstr "Clave de sesión Base64 (44 caracteres)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:518
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guaranteed is disabled;\n"
|
||||
"None implemented in 0.8.1; None is the default as of 0.9.4"
|
||||
@@ -17708,23 +17784,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Asegurarse de que está desactivado; None fue implementado en 0.8.1; None "
|
||||
"es el valor por defecto en 0.9.4"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:530
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:542
|
||||
msgid "(ms) Idle time required (default 20 minutes, minimum 5 minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(ms) el tienpo inactivo requerido (por defecto 20 minutos, mínimo 5 "
|
||||
"minutos)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:539
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:551
|
||||
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
|
||||
msgstr "Reducir la cantidad de túneles cuando está inactivo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:548
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:560
|
||||
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de túneles cuando se reduce el número (se aplica tanto a los de "
|
||||
"entrada como a los de salida)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:557
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to the router using SSL.\n"
|
||||
"If the client is running in the same JVM as a router, this option is "
|
||||
@@ -17734,7 +17810,7 @@ msgstr ""
|
||||
"misma JVM que el ruter esta opción es ignorada, y el cliente conecta con "
|
||||
"el ruter internamente."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:569
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:581
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router hostname.\n"
|
||||
"If the client is running in the same JVM as a router, this option is "
|
||||
@@ -17744,7 +17820,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ruter, esta opción es ignorada, y el cliente se conecta al ruter "
|
||||
"internamente."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:581
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router I2CP port.\n"
|
||||
"If the client is running in the same JVM as a router, this option is "
|
||||
@@ -17754,7 +17830,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ruter, esta opción es ignorada, y el cliente se conecta al ruter "
|
||||
"internamente."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:588
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: All arguments, including numbers, are strings. True/false values "
|
||||
"are case-insensitive strings.\n"
|
||||
@@ -17767,11 +17843,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\"true\" en minúsculas será interpretado como falso. Todas los nombres de"
|
||||
" opciones son sensibles a las mayúsculas/minúsculas."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:594
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:606
|
||||
msgid "I2CP Payload Data Format and Multiplexing"
|
||||
msgstr "Formato de los datos del payload I2CP y de Multiplexing"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:595
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:607
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The end-to-end messages handled by I2CP (i.e. the data sent by the client"
|
||||
@@ -17805,7 +17881,7 @@ msgstr ""
|
||||
"permite peticiones/respuestas usando datagramas para trabajar de forma "
|
||||
"segura en presencia de múltiples canales."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:609
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:621
|
||||
msgid ""
|
||||
"The gzip function cannot be completely turned off, however setting "
|
||||
"i2cp.gzip=false\n"
|
||||
@@ -17815,42 +17891,42 @@ msgstr ""
|
||||
" i2cp.gzip=false, se cambia el valor de esfuerzo de gzip a 0, lo que "
|
||||
"puede ahorrar un poco de CPU."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:615
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:627
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:32
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:616
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:628
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Contenido"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:621
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:633
|
||||
msgid "Gzip header"
|
||||
msgstr "Cabecera gzip"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:626
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:638
|
||||
msgid "Gzip flags"
|
||||
msgstr "Opciones de gzip"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:631
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:643
|
||||
msgid "I2P Source port (Gzip mtime)"
|
||||
msgstr "Puerto de origen I2P (mtime de Gzip)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:636
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:648
|
||||
msgid "I2P Destination port (Gzip mtime)"
|
||||
msgstr "Puerto de destino de I2p (mtime de Gzip)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:641
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:653
|
||||
msgid "Gzip xflags"
|
||||
msgstr "Zflags de Gzip"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:646
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:658
|
||||
msgid "I2P Protocol (6 = Streaming, 17 = Datagram, 18 = Raw Datagrams) (Gzip OS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Protocolo I2P (6= Streaming, 17 = Datagram, 18 = Raw Datagrams) (OS de "
|
||||
"Gzip)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:650
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:662
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data integrity is verified with the standard gzip CRC-32 as\n"
|
||||
"specified by <a href=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc1952.txt\">RFC 1952</a>."
|
||||
@@ -17859,7 +17935,7 @@ msgstr ""
|
||||
" es especificado por el <a "
|
||||
"href=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc1952.txt\">RFC 1952</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:658
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:670
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current authorization mechanism could be modified to use hashed "
|
||||
"passwords."
|
||||
@@ -17867,7 +17943,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El mecanismo actual de autorización puede modificarse para usar "
|
||||
"contraseñas 'hashed'."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:662
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:674
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Signing Private Keys is included in the Create Lease Set message,\n"
|
||||
"it is not required. Revocation is unimplemented.\n"
|
||||
@@ -17879,7 +17955,7 @@ msgstr ""
|
||||
"está \n"
|
||||
"implementada. Deben ser reemplazadas con datos aleatorios o eliminadas."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:668
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:680
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some improvements may be able to use messages previously defined but not "
|
||||
|
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 14:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
@@ -3559,13 +3559,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Las versiones 0.7.6 y posteriores están firmadas por zzz. Su clave "
|
||||
"pública actual es:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:609
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:190
|
||||
msgid "Releases 0.7.6 through 0.9.12 were signed by zzz with the following key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las versiones de la 0.7.6 a la 0.9.12 fueron firmadas por zzz con la "
|
||||
"siguiente clave:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:645
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Releases 0.6.1.31 through 0.7.5 were signed by Complication. His public "
|
||||
"key is:"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user