forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translation strings
This commit is contained in:
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 21:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 14:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 19:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towatowa441\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
@@ -3861,12 +3861,20 @@ msgid "Release Signing Key"
|
||||
msgstr "Clé de signature de release"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:4
|
||||
msgid "Releases 0.7.6 and later are signed by zzz. His public key is:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Releases 0.7.6 and later are signed by zzz. His current public key is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Releases 0.7.6 et suivantes ont étés signées par zzz. Sa clé publique est"
|
||||
" :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:40
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Releases 0.7.6 through 0.9.12 were signed by zzz with the following key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Releases 0.6.1.31 jusqu'à 0.7.5 ont étés signées par Complication. Sa clé"
|
||||
" publique est :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:645
|
||||
msgid ""
|
||||
"Releases 0.6.1.31 through 0.7.5 were signed by Complication. His public "
|
||||
"key is:"
|
||||
@@ -4484,22 +4492,22 @@ msgstr ""
|
||||
"<code>i2p.syndie</code>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:306
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312
|
||||
msgid "Verifying that trust evaluation works"
|
||||
msgstr "Vérifier que l'évaluation de confiance fonctionne"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:355
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361
|
||||
msgid "Checking out a working copy of the latest version"
|
||||
msgstr "Obtenir une copie fonctionnelle de la dernière version"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:382
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388
|
||||
msgid "Updating your working copy to the latest version"
|
||||
msgstr "Mise à jour de votre copie de travail vers la dernière version"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:412
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418
|
||||
msgid "Operating a Monotone Server"
|
||||
msgstr "Opérer un serveur Monotone"
|
||||
|
||||
@@ -4508,17 +4516,17 @@ msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys"
|
||||
msgstr "Obtention et déploiement des clés de transport des développeurs"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:422
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428
|
||||
msgid "Granting push and pull access"
|
||||
msgstr "Octroi des accès en poussée et traction"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:467
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473
|
||||
msgid "Running Monotone in server mode"
|
||||
msgstr "Exécuter Monotone en mode serveur"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:492
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498
|
||||
msgid "Differences under Debian GNU/Linux"
|
||||
msgstr "Différences sous GNU/Linux Debian"
|
||||
|
||||
@@ -4888,7 +4896,15 @@ msgstr ""
|
||||
"href=\"http://www.monotone.ca/docs/Hooks.html\">documentation officielle "
|
||||
"de Monotone</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project "
|
||||
"Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n"
|
||||
" within <a href=\"http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel\">I2PTunnel</a> before"
|
||||
" attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the directory where you initialized <code>i2p.mtn</code>. Depending"
|
||||
" on whether you\n"
|
||||
@@ -4902,15 +4918,15 @@ msgstr ""
|
||||
" et de Syndie, vous pouvez\n"
|
||||
"accomplir l'opération <code>pull</code> de différentes façons."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:277
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283
|
||||
msgid "If you only want I2P sources:"
|
||||
msgstr "Si vous voulez seulement des sources d'I2P :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292
|
||||
msgid "If you want all branches:"
|
||||
msgstr "Si vous voulez toutes les branches :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating "
|
||||
"the pull command will resume the transfer."
|
||||
@@ -4918,7 +4934,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si le transfert s'arrête avant l'achèvement complet, répétez simplement "
|
||||
"la commande de traction ce qui reprendra le transfert."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty "
|
||||
"transport key.\n"
|
||||
@@ -4932,15 +4948,15 @@ msgstr ""
|
||||
"prendrait le contrôle du serveur\n"
|
||||
"de fournir sélectivement à quelques personnes des données trifouillées."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:309
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315
|
||||
msgid "To verify that trust evaluation works:"
|
||||
msgstr "Pour vérifier que l'évaluation de confiance fonctionne :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:313
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319
|
||||
msgid "Make a backup of your <code>monotonerc</code> file."
|
||||
msgstr "Faites une copie de sauvegarde de votre fichier <code>monotonerc</code>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:314
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify <code><b>monotonerc</b></code> by setting the trusted_signers "
|
||||
"variable in the following way:"
|
||||
@@ -4948,7 +4964,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Modifiez <code><b>monotonerc</b></code> en modifiant la variable "
|
||||
"trusted_signers de façon suivante :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"With <code><b>monotonerc</b></code> configured as above, Monotone will no"
|
||||
" longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n"
|
||||
@@ -4961,7 +4977,7 @@ msgstr ""
|
||||
"répertoire où <code>i2p.mtn</code> a été créé, puis tentez d'obtenir la "
|
||||
"branche I2P :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:330
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A directory named <code>i2p.i2p</code> should <b>not</b> appear. You "
|
||||
"should encounter many\n"
|
||||
@@ -4971,7 +4987,7 @@ msgstr ""
|
||||
"apparaître. Vous devriez rencontrer beaucoup\n"
|
||||
"de messages d'erreurs tels que :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:347
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are satisfied with results, restore the backup of\n"
|
||||
" <code>monotonerc</code> that was created above. If you didn't create a "
|
||||
@@ -4986,7 +5002,7 @@ msgstr ""
|
||||
"comme conseillé, relisez <a href=\"#setting-up-trust-evaluation-"
|
||||
"hooks\">Installation de crochets d'évaluation de confiance</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:358
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have a branch checked out, skip to the <a href"
|
||||
"=\"#updating-your-working-copy-to-the-latest-version\">next\n"
|
||||
@@ -4995,7 +5011,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous avez déjà obtenu une branche, passez à la <a href=\"#updating-"
|
||||
"your-working-copy-to-the-latest-version\">section suivante</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:365
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change into the directory where <code>i2p.mtn</code> is located. Over "
|
||||
"there issue:"
|
||||
@@ -5003,7 +5019,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Allez dans le répertoire où <code>i2p.mtn</code> est placé. Là-bas "
|
||||
"envoyez :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"The checkout should complete without error messages and a directory named"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -5017,7 +5033,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Félicitations ! vous avez\n"
|
||||
"obtenu avec succès les dernières sources d'I2P, prêtes à être compilées."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:385
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your"
|
||||
" local\n"
|
||||
@@ -5030,13 +5046,13 @@ msgstr ""
|
||||
"dépôt monotone local. Pour accomplir ceci, allez dans le répertoire où \n"
|
||||
"<code>i2p.mtn</code> est localisé, puis entrez :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:396
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402
|
||||
msgid "Now change into your <code>i2p.i2p</code> directory, and over there issue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant allez dans votre répertoire <code>i2p.i2p</code>, et là-bas "
|
||||
"envoyez :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"As long as there were no errors…Congratulations! You have "
|
||||
"successfully updated to the latest I2P sources. They\n"
|
||||
@@ -5046,11 +5062,11 @@ msgstr ""
|
||||
" mettre à jour aux dernières sources d'I2P. Elles\n"
|
||||
"devraient être prêtes à être compilées."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420
|
||||
msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys"
|
||||
msgstr "Obtention et déploiement des clés de transport de développeur"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:417
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a server operator you may want to grant push access to certain "
|
||||
"developers."
|
||||
@@ -5058,17 +5074,17 @@ msgstr ""
|
||||
"En tant qu'opérateur de serveur vous pouvez vouloir accorder l'accès en "
|
||||
"poussée à certains développeurs."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:425
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431
|
||||
msgid "By default the Monotone server denies all access."
|
||||
msgstr "Par défaut le serveur Monotone refuse tout accès."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437
|
||||
msgid "To grant pull access to all clients, set the following in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour accorder l'accès en traction à tous les clients, mettez la chose "
|
||||
"suivante dans"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:443
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one will not be able to push code to your server without permission "
|
||||
"being explicitly granted. To grant push access:"
|
||||
@@ -5076,7 +5092,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Personne ne pourra pousser du code vers votre serveur sans permission "
|
||||
"accordée explicitement. Accorder l'accès en poussée :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the name of the user's transport key to\n"
|
||||
"<code>$HOME/.monotone/write-permissions</code>, such as\n"
|
||||
@@ -5094,7 +5110,7 @@ msgstr ""
|
||||
"</pre></code>\n"
|
||||
"avec une clé par ligne."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:460
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import the transport key(s) into your database. The procedure for "
|
||||
"importing transport keys is the same as for\n"
|
||||
@@ -5108,7 +5124,7 @@ msgstr ""
|
||||
"=\"#obtaining-and-deploying-developers-keys\">Obtention et déploiement "
|
||||
"des clés de transport de développeur</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:470
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"A separate database should be used for your Monotone server because "
|
||||
"monotone will lock the database while it is served to others.\n"
|
||||
@@ -5120,7 +5136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Faites une copie de votre base de données de développement, puis démarrez"
|
||||
" le serveur avec :"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:477
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the "
|
||||
"passphrase\n"
|
||||
@@ -5134,7 +5150,7 @@ msgstr ""
|
||||
"connectant en faisaint la première connexion de client à votre serveur\n"
|
||||
"(ou en effaçant le mot de passe pour votre clé de transport)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:485
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"For your server to be accessible for others over I2P, you will need to "
|
||||
"create a\n"
|
||||
@@ -5146,7 +5162,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tunnel de serveur pour cela. Utilisez le type de tunnel \"Standard\" et "
|
||||
"le profil \"Bulk\"."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:495
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n"
|
||||
" framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be "
|
||||
@@ -5160,7 +5176,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de la \"façon ordinaire\" sur des systèmes Debian, le faire à la \"façon "
|
||||
"Debian\" peut être plus direct."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:503
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permissions are granted by editing the files\n"
|
||||
" <code>/etc/monotone/read-permissions</code> and\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user