Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-05-12 14:19:44 +00:00
parent 8834458f51
commit b8ce7bcc7e
18 changed files with 568 additions and 369 deletions

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 21:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
@@ -3861,12 +3861,20 @@ msgid "Release Signing Key"
msgstr "Clé de signature de release"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:4
msgid "Releases 0.7.6 and later are signed by zzz. His public key is:"
#, fuzzy
msgid "Releases 0.7.6 and later are signed by zzz. His current public key is:"
msgstr ""
"Releases 0.7.6 et suivantes ont étés signées par zzz. Sa clé publique est"
" :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:40
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:609
#, fuzzy
msgid "Releases 0.7.6 through 0.9.12 were signed by zzz with the following key:"
msgstr ""
"Releases 0.6.1.31 jusqu'à 0.7.5 ont étés signées par Complication. Sa clé"
" publique est :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:645
msgid ""
"Releases 0.6.1.31 through 0.7.5 were signed by Complication. His public "
"key is:"
@@ -4484,22 +4492,22 @@ msgstr ""
"<code>i2p.syndie</code>"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:306
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312
msgid "Verifying that trust evaluation works"
msgstr "Vérifier que l'évaluation de confiance fonctionne"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:355
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361
msgid "Checking out a working copy of the latest version"
msgstr "Obtenir une copie fonctionnelle de la dernière version"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:382
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388
msgid "Updating your working copy to the latest version"
msgstr "Mise à jour de votre copie de travail vers la dernière version"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:412
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418
msgid "Operating a Monotone Server"
msgstr "Opérer un serveur Monotone"
@@ -4508,17 +4516,17 @@ msgid "Obtaining and deploying developers transport keys"
msgstr "Obtention et déploiement des clés de transport des développeurs"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:422
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428
msgid "Granting push and pull access"
msgstr "Octroi des accès en poussée et traction"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:467
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473
msgid "Running Monotone in server mode"
msgstr "Exécuter Monotone en mode serveur"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:492
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498
msgid "Differences under Debian GNU/Linux"
msgstr "Différences sous GNU/Linux Debian"
@@ -4888,7 +4896,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://www.monotone.ca/docs/Hooks.html\">documentation officielle "
"de Monotone</a>."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268
msgid ""
"I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project "
"Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n"
" within <a href=\"http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel\">I2PTunnel</a> before"
" attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275
msgid ""
"Enter the directory where you initialized <code>i2p.mtn</code>. Depending"
" on whether you\n"
@@ -4902,15 +4918,15 @@ msgstr ""
" et de Syndie, vous pouvez\n"
"accomplir l'opération <code>pull</code> de différentes façons."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:277
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283
msgid "If you only want I2P sources:"
msgstr "Si vous voulez seulement des sources d'I2P :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292
msgid "If you want all branches:"
msgstr "Si vous voulez toutes les branches :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298
msgid ""
"If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating "
"the pull command will resume the transfer."
@@ -4918,7 +4934,7 @@ msgstr ""
"Si le transfert s'arrête avant l'achèvement complet, répétez simplement "
"la commande de traction ce qui reprendra le transfert."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304
msgid ""
"Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty "
"transport key.\n"
@@ -4932,15 +4948,15 @@ msgstr ""
"prendrait le contrôle du serveur\n"
"de fournir sélectivement à quelques personnes des données trifouillées."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315
msgid "To verify that trust evaluation works:"
msgstr "Pour vérifier que l'évaluation de confiance fonctionne :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:313
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319
msgid "Make a backup of your <code>monotonerc</code> file."
msgstr "Faites une copie de sauvegarde de votre fichier <code>monotonerc</code>."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:314
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320
msgid ""
"Modify <code><b>monotonerc</b></code> by setting the trusted_signers "
"variable in the following way:"
@@ -4948,7 +4964,7 @@ msgstr ""
"Modifiez <code><b>monotonerc</b></code> en modifiant la variable "
"trusted_signers de façon suivante :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326
msgid ""
"With <code><b>monotonerc</b></code> configured as above, Monotone will no"
" longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n"
@@ -4961,7 +4977,7 @@ msgstr ""
"répertoire où <code>i2p.mtn</code> a été créé, puis tentez d'obtenir la "
"branche I2P :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:330
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336
msgid ""
"A directory named <code>i2p.i2p</code> should <b>not</b> appear. You "
"should encounter many\n"
@@ -4971,7 +4987,7 @@ msgstr ""
"apparaître. Vous devriez rencontrer beaucoup\n"
"de messages d'erreurs tels que :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:347
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353
msgid ""
"If you are satisfied with results, restore the backup of\n"
" <code>monotonerc</code> that was created above. If you didn't create a "
@@ -4986,7 +5002,7 @@ msgstr ""
"comme conseillé, relisez <a href=\"#setting-up-trust-evaluation-"
"hooks\">Installation de crochets d'évaluation de confiance</a>."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:358
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364
msgid ""
"If you already have a branch checked out, skip to the <a href"
"=\"#updating-your-working-copy-to-the-latest-version\">next\n"
@@ -4995,7 +5011,7 @@ msgstr ""
"Si vous avez déjà obtenu une branche, passez à la <a href=\"#updating-"
"your-working-copy-to-the-latest-version\">section suivante</a>."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:365
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371
msgid ""
"Change into the directory where <code>i2p.mtn</code> is located. Over "
"there issue:"
@@ -5003,7 +5019,7 @@ msgstr ""
"Allez dans le répertoire où <code>i2p.mtn</code> est placé. Là-bas "
"envoyez :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380
msgid ""
"The checkout should complete without error messages and a directory named"
"\n"
@@ -5017,7 +5033,7 @@ msgstr ""
"Félicitations ! vous avez\n"
"obtenu avec succès les dernières sources d'I2P, prêtes à être compilées."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:385
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391
msgid ""
"If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your"
" local\n"
@@ -5030,13 +5046,13 @@ msgstr ""
"dépôt monotone local. Pour accomplir ceci, allez dans le répertoire où \n"
"<code>i2p.mtn</code> est localisé, puis entrez :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:396
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402
msgid "Now change into your <code>i2p.i2p</code> directory, and over there issue:"
msgstr ""
"Maintenant allez dans votre répertoire <code>i2p.i2p</code>, et là-bas "
"envoyez :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411
msgid ""
"As long as there were no errors&hellip;Congratulations! You have "
"successfully updated to the latest I2P sources. They\n"
@@ -5046,11 +5062,11 @@ msgstr ""
" mettre à jour aux dernières sources d'I2P. Elles\n"
"devraient être prêtes à être compilées."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420
msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys"
msgstr "Obtention et déploiement des clés de transport de développeur"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:417
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423
msgid ""
"As a server operator you may want to grant push access to certain "
"developers."
@@ -5058,17 +5074,17 @@ msgstr ""
"En tant qu'opérateur de serveur vous pouvez vouloir accorder l'accès en "
"poussée à certains développeurs."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:425
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431
msgid "By default the Monotone server denies all access."
msgstr "Par défaut le serveur Monotone refuse tout accès."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437
msgid "To grant pull access to all clients, set the following in"
msgstr ""
"Pour accorder l'accès en traction à tous les clients, mettez la chose "
"suivante dans"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:443
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449
msgid ""
"No one will not be able to push code to your server without permission "
"being explicitly granted. To grant push access:"
@@ -5076,7 +5092,7 @@ msgstr ""
"Personne ne pourra pousser du code vers votre serveur sans permission "
"accordée explicitement. Accorder l'accès en poussée :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455
msgid ""
"Add the name of the user's transport key to\n"
"<code>$HOME/.monotone/write-permissions</code>, such as\n"
@@ -5094,7 +5110,7 @@ msgstr ""
"</pre></code>\n"
"avec une clé par ligne."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:460
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466
msgid ""
"Import the transport key(s) into your database. The procedure for "
"importing transport keys is the same as for\n"
@@ -5108,7 +5124,7 @@ msgstr ""
"=\"#obtaining-and-deploying-developers-keys\">Obtention et déploiement "
"des clés de transport de développeur</a>."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:470
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476
msgid ""
"A separate database should be used for your Monotone server because "
"monotone will lock the database while it is served to others.\n"
@@ -5120,7 +5136,7 @@ msgstr ""
"Faites une copie de votre base de données de développement, puis démarrez"
" le serveur avec :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:477
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483
msgid ""
"If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the "
"passphrase\n"
@@ -5134,7 +5150,7 @@ msgstr ""
"connectant en faisaint la première connexion de client à votre serveur\n"
"(ou en effaçant le mot de passe pour votre clé de transport)."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:485
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491
msgid ""
"For your server to be accessible for others over I2P, you will need to "
"create a\n"
@@ -5146,7 +5162,7 @@ msgstr ""
"tunnel de serveur pour cela. Utilisez le type de tunnel \"Standard\" et "
"le profil \"Bulk\"."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:495
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501
msgid ""
"Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n"
" framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be "
@@ -5160,7 +5176,7 @@ msgstr ""
"de la \"façon ordinaire\" sur des systèmes Debian, le faire à la \"façon "
"Debian\" peut être plus direct."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:503
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509
msgid ""
"Permissions are granted by editing the files\n"
" <code>/etc/monotone/read-permissions</code> and\n"